Готовый перевод Possessed / Одержимый: 20/Цирк

Юра проснулся в горячем нетерпении похода в цирк. Он быстро сел на кровать и прощупывал ногами пол в поисках тапочек. Чувствовал он себя плохо: голова кружилась и болела, тело горело, особенно ступни. Но Юра решил не рассказывать ничего родителям до возвращения из цирка.

Тапочек Юра не нашел и встал босым. Он посмотрел в окно, которое, кажется, находилось не там, где всегда. Солнце уже в зените! Как же? Да он проспал! Почему никто не разбудил?!

И тут сознание парня преобразилось. Юра огляделся: он в больничной палате. Рядом находились еще три койки, в одной из которых дремал старичок. Голова у парня совсем разболелась, и он лег, чуть не падая, обратно на кровать.

Значит, все было сном. А ведь он еще тогда это чувствовал. На протяжении всего сна его терзало странное предчувствие, а в один особый момент, всего на мгновение – вспоминал Юра – он четко все осознал, но тот час все забыл.

Парень обхватил голову руками, закрыл глаза и попытался уснуть. Прошло минут десять, Юра все это время ни о чем не думал и не шевелился; как труп. Прошло еще десять немых минут, в палату так никто и не вошел, старичок не проснулся, а парню уже надоело просто лежать. Юра попытался встать, но понял, что сил не хватит даже чтоб дойти до двери. Тогда он попытался окликнуть старичка. Парень приоткрыл рот и быстро выдохнул хрип, вместо слов. Горло сильно закололо, и Юра весь закашлялся. Горло так разболелось, что парень невольно заплакал.  В конце концов, он на силу задавил кашель. Старичок медленно отвернул голову от парня и протяжно, с хрипотой захрапел.

От нечего делать, Юра невольно задумался о сне. Он вспомнил о дне из тех далеких времен, который послужил прототипом дню из сна. В тот день Юра действительно проснулся рано и действительно застал Чичиоя в коридоре. Вот только мальчик встал так рано лишь потому, что считал тот день - днем похода в цирк; отец остался тогда лишь на час, из-за аварии в метро; после скандала на кухне отец не разговаривал с бабушкой.   

Бабушку в тот день никто не успокаивал, и та поливала Юру с матерью желчью до вечера. Зато следующий день – день похода в цирк, был отличным. Они веселились до вечера  всей семьей, включая даже очень добрую и улыбчивую бабушку.

От чего же приснился ему не поход в цирк, а бабкины мучения, искаженные сознанием? Дело все в том, что сейчас Юра видит свой поход в цирк совершенно по-другому, теперь он осознавал, насколько фальшивым и наигранным было торжество.

Дальше Юра вспомнил дом. Спустя пару лет после приснившихся событий его семейство настиг сдувающийся японский финансовый пузырь. Дом и весь участок обесценился, а отца сократили: его компания-работодатель обанкротилась.

Как мрачно смотрелись всё и все в доме!

Никакого фирменного маминого мяса по-французски, никаких особых японских яств от бабушки. Ели мало, а готовили лишь  из дешевых ингридиентов. Только Юру баловали раз в неделю то уличной едой, то походом в ресторан, где ел только мальчик.

Бабушка сильно похудела, на улицу почти не выходила, а все ходила по дому в старом поношенном фартуке. Родители тоже похудели, но не так явно. Особенно плохо выглядел отец. Он был тогда еще хуже, чем после долгой бессонной работы. Во всех несчастьях Чичиоя винил себя. Только Юра не изменился: все такой же бодрый и прыткий, только часто на лице его появлялось обеспокоенное выражение.

Последнее, о чем беспокоилась в те времена бабушка - сад. Как она пожалела тогда, что на нем росли только цветы, а не какие-нибудь овощи, или фрукты. Вскоре вишня умерла, цветы завяли.

В конце концов, все обошлось, Чичиоя нашел работу и жизнь по чуть-чуть вернулась в прежнее русло.

Юра вспоминал те времена без каких либо душевных потрясений. Теперь он не считал детство счастливым временем, а значит, приостановись оно, или вовсе исчезни, для него это не имело значения.  

Парня вывел из раздумий звук поворота дверной ручки. Дверь отворилась.

______

Извините, но в конце концов, я решил оставить старый формат глав в 600+ слов. Зато выходить они будут часто.

Жмите кнопку «спасибо», если понравилось, а если заметили "кувшин", или еще какую пакость в тексте, или просто решили прокомментировать что-то, или похвалить автора, оставляйте ваши

Комментарии.

Спасибо всем, кто меня читает.

http://tl.rulate.ru/book/7958/234263

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо, жду проды (без "кувшинов"))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь