Готовый перевод National Island: I Build a Home on the Back of a Giant Turtle / Повелители островов: Мой черепаший остров эволюционировал: Глава 29: Первый бой чаек! Контракт с косаткой!

Чайки были невероятно быстры. Акулы, увлечённые погоней за косаткой, похоже, не приняли их всерьёз. В конце концов, размеры были несопоставимы, и обычно стая чаек не решилась бы напасть даже на одну-единственную акулу. Но чайки Чу Чэня не были обычными.

Сяо Хун, летевшая впереди всех, стремительно спикировала на одну из хищниц. Чу Чэнь ожидал, что она выдохнет пламя, но вместо этого чайка использовала свой эволюционировавший, острый как бритва, клюв. Акула среагировала быстро и попыталась уйти под воду, но было слишком поздно. Клюв Сяо Хун уже настиг её. В тот же миг на спине акулы появилось небольшое отверстие, из которого фонтаном хлынула кровь.

[У-у! У-у!]

В то же время и другие чайки достигли своих целей. Хотя некоторые и промахнулись, эффект от их атаки был ошеломляющим: несколько акул были ранены. И тут же в акульей стае начался хаос. Здоровые особи, возбуждённые запахом крови, набросились на своих раненых сородичей.

Воспользовавшись этим, раненая косатка рванулась прочь.

— Цай Вэй, догони её и приведи сюда, — быстро скомандовал Чу Чэнь.

— Хорошо! — Цай Вэй прыгнула в воду и стремительно поплыла за косаткой.

Сбоку от Черепашьего Острова кровавая свалка акул продолжалась. Многие работницы столпились на краю, наблюдая за происходящим.

— Этих чаек ведь владелец Чу вырастил? Не думала, что они такие сильные, даже на акул нападают.

— Да, а я-то испугалась, что акулы нападут на наш остров. Тогда креветкам бы не поздоровилось.

— Владелец Чу и вправду удивительный... Управляет креветками, а теперь ещё и чайками...

— Хватит глазеть, быстро за работу!

На краю острова раздавался тихий шёпот работниц. Но вскоре, по команде бригадиров, они снова вернулись к своим обязанностям.

Чу Чэнь стоял в передней части острова, молча наблюдая за битвой. Хаос продолжался ещё некоторое время, пока гигантская черепаха не повернула голову и, разинув пасть, которая была больше любой из акул, не проглотила нескольких из них. Только после этого стая начала отступать.

К тому времени, как Цай Вэй вернулась с раненой косаткой, поблизости не осталось ни одной акулы, и вода, окрашенная кровью, снова стала прозрачной.

— Братец Чу Чэнь, она ранена в живот, — сказала Цай Вэй. Похоже, она могла общаться и с косаткой.

Косатка издала жалобный стон, подплыла к ласту черепахи и перевернулась на бок. Чу Чэнь тут же увидел рану. В ней торчала невероятно острая стрела. Судя по всему, её подстрелил какой-то другой владелец острова.

— Цай Вэй, скажи ей, чтобы не двигалась. Я помогу ей вытащить, — сказал Чу Чэнь, подходя к косатке.

Цай Вэй положила руку на косатку, и та действительно замерла. Чу Чэнь схватил стрелу, осмотрел её и одним резким движением выдернул.

[У-у-у!]

Косатка закричала от боли.

— Готово.

Вытаскивая стрелу, он не забыл собрать каплю крови косатки.

[Обнаружено существо, доступное для контракта. Привязать?]

В этот момент раздался голос системы. Можно привязать! Чу Чэнь без колебаний выбрал привязку, используя собранную каплю крови.

[Привязка успешна. Поздравляем, вы получили контрактное существо: Косатка].

Снова раздался голос системы. Привязка удалась!

http://tl.rulate.ru/book/79541/2420175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь