Два дня спустя Гарри снова был в дурном настроении. Закончив читать письмо Дамблдора, Гарри почувствовал себя счастливее, чем большую часть прошлого года; это было не то, что нормальный человек счел бы счастливым, но это было лучше, чем он чувствовал за долгое время.
Два дня, и он не слышал ни от кого больше ни слова. Последние два дня были тяжелыми. Поскольку он не мог выйти из дома, чтобы бежать, его кошмары возвращались вместе с гневом и отвращением к себе в течение дня. Устав от ожидания, он начал просматривать свои школьные книги заклинаний и с удивлением обнаружил, что помнит большинство заклинаний. Он хотел быть чем-то занят, чтобы не вспоминать боль, которую он чувствовал внутри. Его крестный отец был мертв, и хотя разговор с Тонкс помог, это все еще было, по крайней мере частично, его ошибкой. Стук в окно прервал его просмотр книги по трансфигурации четвертого года обучения «Руководство по продвинутой трансфигурации». Взяв небольшую записку от совы, Гарри увидел, что она была от директора, и сел за стол, чтобы прочитать ее.
Гарри,
извини за задержку с ответом тебе. Доброволец заедет
сегодня днем с письмом и пакетом для вас.
С уважением,
Альбус Дамблдор.
Некоторое время спустя Гарри снова прервали занятия, когда его дядя, Вернон Дурсль, закричал: «МАЛЬЧИК! Спускайся сюда СЕЙЧАС!»
«Отлично, что я сделал сейчас…» — пробормотал Гарри после того, как медленно отложил книгу и встал со стула. Он уже спускался по лестнице, когда его дядя снова заорал: «СНИЖАЙСЯ СЮДА, БЕСПОЧЕБНЫЙ, НИЧЕГО НЕ ХОДЯЩИЙ УРОК!» Его хмурый взгляд превратился в легкую улыбку после того, как он увидел сцену перед собой. Дядя Вернон стоял с багровым лицом возле двери, а молодая женщина — в черных сапогах, паре обтягивающих рваных джинсов, маленькой фиолетовой рубашке Weird Sisters, обнажавшей большую часть ее живота, нескольких серьгах и каштановых волосах с розовыми прядями — стояла снаружи. . Тетя Петуния недоверчиво смотрела на женщину; Дадли стоял позади матери и пялился на грудь и живот Тонкс с широко раскрытой челюстью.
«МАЛЬЧИК, это ты писал эти письма? Я говорил тебе, что не хочу видеть этих уродов все лето!»
— Вотчер, Гарри, у меня для тебя письмо, — сказала Тонкс, совершенно не обращая внимания на дядю Гарри.
Протолкнувшись через тётю и дядю, Гарри обратился к гостю. — Привет, Тонкс! Поднимись в мою комнату.
"Мальчик, что ты думаешь, что ты делаешь? Мы не пускаем ее в дом! Ты снова пишешь эти чертовы письма? Ты ведь не врал? за твою ложь!»
«Я отправлял письма, дядя, но Тонкс здесь по другой причине. Она взрослая ведьма, поэтому я бы порекомендовал впустить ее, пока она не превратила тебя в крысу». Его дядя несколько раз фыркнул, но, прежде чем он успел что-то сказать, Гарри снова сказал: — Пойдем, Тонкс. Моя комната здесь, наверху.
Гарри открыл дверь как раз в тот момент, когда Тонкс споткнулась о последнюю ступеньку. Закрыв за собой дверь, она сказала: «Правильно, очаровательный дядя у вас там! Жаль, что здесь не было Грозного Глаза… Было бы забавно посмотреть, что он сделает с вашим дядей».
Гарри расплылся в редкой улыбке. «Да, это было бы интересно! Превратить мою тетку в жирафа Муди сделал бы мой день лучше. Было бы забавно посмотреть, как ты превращаешь Дадли в жирную свинью, тем более, что он все время пялился на тебя. Я думаю, моя тетя больше боится того, что подумает сосед, увидев тебя в этом, чем того, что она увидит Грюма».
«Что не так с тем, что на мне надето? Я довольно часто бываю в маггловском мире вот так… Ты сказал, что твоему двоюродному брату, кажется, это нравится, и он маггл. В чем дело, Гарри? , хм?"
Гарри начал краснеть и сумел выдавить из себя: «Дело не в этом! Ты выглядишь невероятно — я имею в виду, ты выглядишь мило — это просто моя тётя, знаешь ли…» Смех Тонка прервал его.
— Я просто пошутила, Гарри! «Хотя приятно знать, что я могу поймать твой взгляд», — добавила она, подмигнув.
Гарри остановился и почувствовал, что он, должно быть, похож на помидор. Он попытался сдержать румянец, но безуспешно, и попросил письмо. «Да, сэр, босс сэр», — легко ответила она, передавая письмо.
Дорогой Гарри,
мисс Тонкс понятия не имеет, что она носит с собой или что вы собираетесь
делать. Я оставлю это вам решать, хотите ли вы сообщить ей или
попросить ее уйти.
Согласно нашему соглашению, никому в Ордене ничего не было сказано
о вас, кроме того, что вы физически в порядке и справляетесь с
потерей своего крестного отца. Все ваши наблюдатели уведомлены о том, что
они должны сообщить вам, кто они, и что они могут поговорить с вами, если
вы оба пожелаете. Я приказал им не отвечать ни на какие вопросы об
Ордене, так как считаю, что говорить о подобных вещах снаружи слишком
рискованно. Я хотел бы сообщить вам о действиях Волдеморта лично,
в безопасной среде. Им также было сказано не упоминать
ничего, что они видели, никому, кроме меня, и давать
мне только минимальную информацию.
Причина, по которой вас попросили оставаться дома, заключается в том, что несколько волшебников
находились в районе Литтл-Уингинга и активировали один из наших
детекторов. Мы провели расследование, и оказалось, что волшебная семья
отдыхает у немагических родственников, которые живут в этом районе. Спасибо, что
остаетесь дома, и вы снова можете безопасно покинуть свой дом.
Я смог снять с вас Ограничения магии несовершеннолетних,
хотя я еще не получил разрешение на
досрочное получение вашей лицензии на аппарацию. Тем не менее, я буду продолжать попытки сделать это.
Пакет, который несет мисс Тонкс, включает в себя запрошенную вами палатку; откройте его
с несколькими футами открытого пространства. Профессора Флитвик, МакГонагалл, Спраут
и Вектор сделали палатку, и я должен сказать, что они справились с
ней великолепно. Я также добавил несколько оберегов и чар, чтобы сделать его более
безопасным для вас. Иногда при объединении нескольких вардов возникают
необычные побочные эффекты. Я чувствую, что должен сообщить вам, что обереги в вашей
палатке имеют непреднамеренный побочный эффект, блокируя обнаружение
слабого магического излучения, вызванного аппарацией; это, конечно, работает только
внутри палатки.
Поскольку я отбирал для вас книги перед встречей с Министерством магии, возможно, я нечаянно добавил в вашу библиотеку
книгу об аппарации .
Добби очень обрадовался, когда я сообщил ему, что вам понадобится
кухня, чтобы запастись едой. Я полагаю, что он приготовил
для вас несколько блюд и предложил свои услуги на лето или
на постоянной основе. На кухне золотой звон; просто позвони
, и Добби приедет. Поле в палатке составляет полкилометра на
полкилометра, и, хотя теперь вы можете покинуть свой дом, будет более
безопасно, если вы будете использовать это поле для своих пробежек. Профессора Флитвик
и Вектор добавили несколько чар, чтобы потолки и стены выглядели
более естественно. Я верю, что зачарованное небо сработало настолько хорошо, что они
подумывают сменить чары в Большом зале на похожие
на ваши.
Я выбрал довольно много книг, которые, как мне кажется, будут для вас наиболее
полезными, и добавил их в вашу библиотеку. Я должен просить вас
бережно относиться к книгам, так как некоторые из них довольно старые, а другие довольно
редкие. Как вы, возможно, заметили или, возможно, вам сказала мисс Грейнджер,
волшебный мир совершенно отличается от
мира магглов в отношении информации. Многие ученые на протяжении веков не публиковали
свои книги, а хранили их для своей семьи и, возможно, близких
друзей. За последние сто пятьдесят лет мне удалось
собрать много таких книг, и я горжусь тем, что могу поделиться этими знаниями с
вами.
Есть несколько человек, которые могли бы помочь вам изучить окклюменцию, так как у вас
есть знания, которые мы не можем отдать в чужие руки. Нимфадора
Тонкс, Кингсли Шеклболт, Аластор Муди и Уильям Уизли —
четыре члена Ордена, у которых вы можете научиться этому важному навыку
. Хотя их способности в окклюменции не на том уровне, которого вы должны
в конечном итоге достичь, эти люди готовы помочь вам с самого
начала. Поскольку я буду очень занят все лето и из-
за опасности случайно допустить вас в свой разум, я считаю, что
лучше не учить вас, пока вы не приобретете более высокий навык. Решите
, кого вы хотели бы научить, и я назначу время
для ваших уроков.
Несколько других участников, включая меня,
вчера извинились перед мисс Тонкс. Я кратко объяснил, что она покинула свой пост только после того, как ты потерял сознание
, и что она привела тебя домой и помогла тебе с
потерей Сириуса. Они боялись, что нечто подобное тому, что случилось в
прошлом году с мистером Флетчером, имели место, и не дали ей
достаточно времени, чтобы как следует объясниться. Узнав о
случившемся, они очень сожалели о том, что ругали Нимфадору.
Несколько членов министерства хотят поговорить с вами, но я убедил
их, что будет лучше, если у вас будет время погоревать, и они
согласились. Встреча была назначена через две недели; Я
сообщу вам больше, когда увижу вас в следующий раз. Как я уже говорил в предыдущем письме,
нам есть о чем поговорить. Я хотел дать вам больше времени, но,
к сожалению, я считаю, что некоторые вопросы необходимо обсудить
до того, как состоится какая-либо встреча с Министерством, я хотел бы
навестить вас в следующий понедельник утром.
С уважением,
Альбус BWP Дамблдор
Директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, Орден Мерлина
I степени, Великий Волшебник, Верховный Магвумп Международной
Конфедерации Волшебников, Главный Чернокнижник Визенгамот
PS Гарри, я знаю, что ты имеешь право злиться на меня, но я хотел
бы дать тебе совет. Не слишком зацикливайтесь на Пророчестве
; учитесь тому, что можете, практикуйтесь и совершенствуйте свои способности, но
не позволяйте этому управлять вашей жизнью. Я полностью верю, что мы выиграем
эту войну и что ты победишь Волдеморта. Я не верю, что
только ваше умение обращаться с палочкой победит его; вы победите его
из-за того, кто вы есть. Из-за того, как сильно ты любишь жизнь. Из-за того,
насколько бескорыстны ваши действия. Потому что вы сделаете то, что
можете сделать только вы. Я пока не знаю, что это такое, но я буду здесь с тобой
весь путь, как и Орден и твои друзья. Вам нужно будет
научитесь защищать себя, но я считаю, что это все, для чего вам понадобятся эти
навыки.
Один великий человек однажды сказал, что то, что грядет, придет, и все, что мы можем сделать, это сделать
все возможное, чтобы встретить это, когда это произойдет. Вы должны стать самим собой. Не
позволяй Пророчеству или мне управлять твоей жизнью вместо тебя. Я принял
несколько неправильных решений, когда дело касается тебя, Гарри, и я могу сделать
еще больше неверных решений в будущем. Если вы верите, что у меня есть, дайте мне знать.
Не позволяй мне править тобой, Гарри. Я только хочу помочь и всегда
буду здесь для вас. Вы правы, это ваша жизнь, и вы
должны прожить ее как можно лучше. Бесполезно зацикливаться на том, что вы
не можете изменить; вам будет нелегко, но вы не одиноки и никогда не
будете одиноки.
Гарри какое-то время смотрел на письмо, ошеломленный. Последняя часть снова разозлила его — как можно было не волноваться о кровавом Пророчестве? - но остальное его озадачило. На самом деле казалось, что Дамблдор действительно сожалеет о том, что сделал.
"Что ж?" — нетерпеливо сказала Тонкс.
"Хм?"
"Ну, что там было сказано? Это хорошие новости? Ты в беде? Что ты сделал? Давай, скажи мне! Я умираю от желания узнать это с тех пор, как получил письмо!"
Гарри усмехнулся: «Ты любопытный, не так ли?»
Тонкс на мгновение прищурилась, ее нос вырос примерно в два раза по сравнению с обычным размером, и она сказала в шутку: «Ты так думаешь?
Смеясь, Гарри передал записку Тонкс. «Это хорошие новости и прямолинейность, две вещи, которые я не связываю с Дамблдором, что означает, что он действительно искренен в своих извинениях или что мне следует очень беспокоиться».
Пока Тонкс читала записку, Гарри схватил палочку и начал приводить комнату в порядок, чтобы было место для палатки. Тонкс подняла взгляд, наконец поняв, что использует магию, и схватила палочку. «Что ты делаешь? Ты не можешь снова колдовать! В прошлый раз тебя чуть не исключили!»
«Дамблдор снял ограничения. Продолжайте читать, так написано в письме».
«О, ты мог бы сказать мне! Ты чуть не довел меня до сердечного приступа», — она вернула ему палочку.
Когда у Гарри стало достаточно места для палатки, Тонкс снова посмотрела и спросила: «Кто такой Добби?»
«Добби? Он свободный домовой эльф, который работает в Хогвартсе. Он довольно сумасшедший и пытался помешать мне пойти в Хогвартс на второй год, потому что знал о василиске». После того, как он открыл пакет, маленькая одноместная палатка встала и опустилась на землю. — Заходи, и я расскажу тебе о нем все.
Когда они вошли в палатку, Гарри начал рассказывать Тонкс о своих встречах с Добби. Комната с пологом палатки была центральной семейной комнатой. Гарри решил, что это очень красиво; полы из черного сланца, белые стены, белый диван, два белых кресла и белый мраморный стол у большого камина из черного сланца. На стенах были белые мраморные колонны, которые напомнили ему древнеримские постройки. В правой стене были две деревянные двери, которые оказались спальнями, между которыми была смежная ванная комната. Спальни были выполнены в алых и золотых цветах Гриффиндора, с ковровым покрытием от стены до стены. В каждой спальне была кровать с балдахином, такая же, как в его спальне, но примерно в два раза больше. У них обоих был удобный стул у окна и небольшой деревянный столик с мраморной столешницей. Ванная комната была невероятно роскошной и напомнила Гарри немного уменьшенную версию ванной старосты. Тонкс влюбилась в ванную и дразнила, что иногда собирается заходить в ванную. Они вышли и направились к другой стороне дома, пока Гарри рассказывал Тонкс историю о том, как Добби зачаровал Бладжера, чтобы преследовать его только во время матча. Тонкс чуть не упала на кушетку от смеха, когда услышала, что Локхарт сделал со своей рукой.
«Мне было интересно, почему Бладжер преследовал тебя! Мы все думали, что слизеринцы очаровали его».
Гарри был ошеломлен на мгновение и спросил ее, здесь ли она.
Тонкс кивнула. «Я был на седьмом курсе. Сколько, по-вашему, мне было лет?» — добавила она обиженным тоном.
— Э… я не знаю. Я просто не знал, что ты всего на несколько лет старше меня.
Тонкс улыбнулась. «Я должен благодарить тебя! Наконец-то кто-то думает, что я стал старше. Большинство людей всегда говорят, как молодо я себя веду».
«Мне нравится, что ты ведешь себя моложе, чем большинство людей… Ты один из немногих, с кем мне действительно нравится общаться в последнее время… На самом деле, ты, возможно, один из немногих, с кем я разговаривал в этом году. не кричал».
Ухмыляясь, Тонкс издевательски взвизгнула: «Оооо… Гарри немного влюбился в меня? Нравятся женщины постарше, маффин?»
Гарри так сильно покраснел, что почувствовал жар, исходящий от его лица. - Я... я не это имел в виду, я... я просто имел в виду...
Тонкс рассмеялась, немного споткнулась и упала на диван, увлекая за собой Гарри. Когда ей удалось перестать смеяться, Тонкс сказала: — Прости, Гарри, я просто не могла упустить шанс. Кроме того, выражение твоего лица было бесценным!
Гарри пытался злиться и хмуриться, но просто не мог злиться рядом с ней, поэтому встал и протянул ей руку. Они направились к другой стороне дома, чтобы заглянуть в другие комнаты, когда Гарри кое-что понял и на мгновение остановился. «Я думал, что обучение авроров длится три года. Как ты мог быть на седьмом курсе всего три года назад, когда все говорят, что ты был аврором всего год?»
«Ну, большинство людей считают обучение три года. На самом деле это всего два года обучения, но третий год вы работаете с наставником. У меня есть еще месяц, прежде чем мой третий год полностью закончится».
Гарри кивнул, когда она рассказала ему о своем наставнике Шеклболте. Они почти дошли до первой двери, когда Тонкс споткнулась о плиту и чуть не упала, к счастью, Гарри, его ловкие рефлексы все еще были сильны, сумел схватить ее за талию и удержать. «Я собираюсь положить на пол амортизирующие чары. Сланец неровный, так что ты будешь падать каждый раз, когда будешь здесь».
Еще одна злая ухмылка осветила лицо Тонка: «О, так теперь ты обнимаешь меня за талию и ждешь, что я буду часто сюда возвращаться, а?»
Его лицо снова стало полностью багровым, и он отпустил Тонкс, уставившись в пол. — Я… я не это имел в виду. Я имею в виду, ты можешь вернуться сюда, если хочешь. Затем он быстро добавил: «— но вам не нужно ничего делать, и я ничего не имел в виду».
Тонкс поняла, что он на самом деле смущен, и положила руку ему на плечо. Она заверила его, что просто пошутила и хотела бы когда-нибудь вернуться.
Они молча подошли к первой двери и вошли в кабинет. Он оглядел комнату и увидел, что кабинет примерно такого же размера, как и спальни; в нем тоже были дубовые полы и белые стены с двумя огромными волшебными окнами, которые были зачарованы, чтобы видеть скалы из Хогвартса. Два книжных шкафа были частично заполнены почти тридцатью книгами, что было больше, чем Гарри считал необходимым. В нем также был длинный стол, рассчитанный на восемь человек, хотя присутствовало только четверо. Гарри пошел посмотреть на несколько книг, а Тонкс села за стол, чтобы закончить чтение письма Дамблдора. Когда Гарри взял книгу об аппарации, Тонкс прервала его мысли. «Ну вот! Я могу вернуться и научить тебя окклюменции». Он направился к столу с книгой по аппарации и сел напротив Тонкс. "Эм...
— Да, Тонкс?
— Пророчество, о котором он говорит… Это то самое пророчество, которое мы охраняли в Отделе Тайн?
"Ага..."
"Ой..."
— И ты единственный, кто может победить его?
— Да, — вздохнул Гарри. «И один из них должен умереть от рук другого, потому что ни один из них не может жить, пока другой выживает»... И Дамблдор говорит не зацикливаться на этом! Как, черт возьми, я могу не зацикливаться на этом? убить его, Тонкс! Вот почему я послал Дамблдору это письмо... Мне нужно тренироваться, Тонкс, на моих плечах лежит вес всего румяного мира, и все, чего хотят, это приютить меня и держать в неведении все чертово время!"
Гарри встал и начал ходить по кабинету. «Если бы я знал это много лет назад, когда спросил директора, почему Волан-де-Морт преследует меня, я мог бы пройти обучение. Может быть, Седрик не умер бы, а может быть… Может быть, Сириус был бы жив! Но нет, Дамблдор сделал бы только солги мне и скажи, что это для моего же блага».
Гарри рухнул на стул и уронил голову на руки. «Как я могу победить самого могущественного темного волшебника живым? Мне пятнадцать, ради Мерлина! Могу ли я даже убить кого-то, а затем прожить свою жизнь, зная, что я сделал? Как я могу не думать о необходимости кого-то убить? "
После минуты молчания Гарри поднял голову и увидел, что Тонкс выглядит неестественно мрачной.
— Что? Что случилось, Тонкс?
— Гм… Гарри, Орден не знает, что влечет за собой Пророчество. Мы знали только, что этого хотел Волан-де-Морт.
"Ой."
"Это просто много, чтобы принять, вы знаете."
«Тебе не обязательно мне говорить. Дамблдор сказал мне около часа…» Он замолчал на мгновение и закончил более мягким голосом: «через час после падения Сириуса».
Тонкс встала со стула, подошла к Гарри и обняла его за плечи. — Я тоже скучаю по нему, Гарри, — ее голос оборвался, а затем она поцеловала его в макушку.
Через мгновение она восстановила свою обычную энергию. «У меня есть идея, Гарри! Я могу обучить тебя этим летом!»
"Хм?"
«Ну, я один из тех, кого вы выбрали для окклюменции, и я аврор… Я знаю, что я не лучший, но моя подготовка еще свежа. Я могу дать вам кое-какую подготовку этим летом! Я имею в виду, у нас еще есть десять недель — это достаточное количество времени, которое мы можем тренировать». Она остановилась и на мгновение задумалась: «Мне все равно придется работать в Министерстве, но я уверена, что смогу получить что угодно для Ордена, и я могу попросить Кингсли полегче со мной в офисе!»
Она улыбнулась и начала говорить сама с собой. «Да, мне нравится эта идея! Я поговорю об этом с Дамблдором. Уже немного поздно, Гарри, но я зайду завтра, и мы сможем начать».
Все еще в шоке от всего, что она сказала, Гарри просто кивнул головой. — Э-э, конечно, Тонкс. Обучение авроров! «Может быть, я проживу еще год...» — добавил он в своей голове.
К сожалению, Гарри тоже сказал это вслух. «НЕ СМЕЕТЕ ГОВОРИТЬ ТАКОЕ! Думаете, я буду тренировать вас только для того, чтобы вы могли умереть? Вы без проблем победите этих чертовых Пожирателей Смерти! Вы уже так хорошо тренируетесь, как большинство Пожирателей Смерти. Вы можете начать читать об аппарации, я помогу вам с этим завтра».
Прежде чем аппарировать, она добавила: «Не уверена, когда загляну, но буду здесь, как только смогу, Гарри».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/79528/2406885
Сказали спасибо 2 читателя