Готовый перевод Saiunkoku Monogatari: Kouryou no Yume / Повесть о Стране цветных облаков: Мечта Кою (бонусные главы): Глава 3

Глава 3.

Когда взбешенный Сайен вернулся во дворец, до него донесся плач Рьюки.

- Шестая наложница опять взялась за старое.

Раздвинув кусты, едва сдерживая гнев, Сайен увидел неожиданную сцену. Рьюки в мокрой одежде плакал, а мужчина с засученными рукавами и голой грудью, тискал щечки малыша, заставляя его сильнее плакать.

- Они сильно тянутся, словно рисовый пирог.

- Отец?!

Даже Сайен не мог подобрать слова.

Императору было уже за сорок, но он все еще молодо выглядел. Он даже не удивился, когда заметил Сайена. Сайен нечасто разговаривал наедине с отцом. Хотя принц считался любимчиком Императора, но в действительности с ним обращались так же как и с его братьями. Встретившись взглядом с отцом, юноша не мог подобрать слова, что было для него совершенно не характерно. Сайен гордился тем, что был связан кровными узами с отцом.

Мужчина беспощадно щелкнул пальцем по лбу плачущего Рьюки.

- Какой шумный ребенок. Ты был спасен, поэтому не плачь, бе-бе. Хватит плакать, словно овца.

Внезапно Сайен понял, что отец небрежно выжимает волосы и одежду, потому что она вся мокрая. От него исходил запах водорослей и пруда с рыбой.

- Ты упал в пруд?

Виновато хныкая, Рьюки показал на императора.

- Б.., этот страшный человек помог мне.

Отец, которого восхваляли, называя императором Суген, превратился в просто «страшного человека». Это произошло потому, что Рьюки редко видел своего отца, но Сайен почувствовал, как мурашки побежали по спине.

Наблюдая, как Сайен, в спешке, пытается высушить волосы и одежду Рьюки, отец недоуменно фыркнул.

- Зря. У меня есть собака, стоит ей приказать побежать за ним и он в кратчайшие сроки высохнет.

- Это издевательство или тренировка Генерала Су? - на автомате ответил Сайен, и немедленно закрыл рот рукой.

Отец только пожал плечами. В это время вода стекала с его мокрых, блестящих волос.

Его волнистые волосы - единственное общее, что существует между ними… Отец. Сайен волновался, поэтому не мог разговаривать с отцом неформально. С ним рядом было неудобно, но юноша не хотел, чтобы отец ушел. Это было странное чувство. Не зная, что делать, Сайен обратил свое внимание на Рьюки.

- Рьюки, почему ты упал в пруд?

Его тон стал строгим. Пруд был довольно глубоким. Неизвестно, почему отец днем гулял по гарему, но без его помощи Рьюки ждала лишь смерть.

- Я пытался найти мешочки…

Сайен наконец понял, что это был тот самый пруд, в который шестая наложница выбросила мешки с фасолью Рьюки. Разобравшись, Сайен, не задумываясь, начал кричать на брата:

- Я же сказал тебе подождать, пока я не вернусь с новыми мешками!

Рьюки вздрогнул.

Император взял Рьюки за шкирку и легко поднял одной рукой, словно котенка. Он пристально смотрел на малыша, а Рьюки вздрогнул от взгляда на «страшного человека», но терпел такое обращение с плотно сжатыми губами.

- Эй, рисовый пирог.

- Я Рь… Рьюуи!

- Ха, разговариваешь прямо как взрослый?

Рисовый пирог- вполне подходящее для тебя имя. Дай мне руку.

Когда Рьюки задумчиво протянул обе руки, император встряхнул большой мешок, и из него выпало три красных мешочка для бобов. Их было слишком много для маленьких ладошек Рьюки, и один из них упал. Сайен ловко поймал его. На мешочках был вышит старомодный узор, они выглядели, как ручная работа. Сайену показалось, что эти вещи плохо сочетаются с образом отца.

- Возьми их.

Рьюки был озадачен.

- Разве они не важны для вас?

- Не будь глупым. Я бы не подарил тебе важные для меня вещи.

Рьюки посмотрел на подарок. Эти вещи выглядели так, как будто о них очень хорошо заботились.

- Слушай, рисовый пирожок. Я не добрый. Если в пруд полетят и эти мешки, я не буду спасать тебя. Если снова полезешь за ними, то можешь отправляться в гости к водяному. Или придумай и сделай все, чтобы эти вещи не отправились снова на дно. Я ненавижу идиотов. Если у тебя есть что-то важное, то сам защищай это.

Император схватил Рьюки за подбородок. Сайен подумал, что эти слова ребенок не сможет понять, но Рьюки закусил губу и кивнул.

- Большое спасибо, что спасли меня. Я буду заботиться об этом подарке.

- Я не удивлюсь, если завтра ты их потеряешь… Да, они очень хорошо растягиваются.

- Я, я не потеряю!! Не будьте таким жестоким. Мне больно.

Сайен был сильно удивлен. Он в первый раз видел, как младший брат говорит с кем-то кроме него.

Император перестал тискать щечки мальчика.

- Если у тебя есть рот, то говори то, что хочешь. Иначе будешь унижен.

Отец перевел свое внимание с младшего сына на старшего.

- Сайен, что думаешь о четвертом сыне семьи Ран?

Сайен не удивился. Ведь, юноша тоже внимательно следил за наложницами и аристократами. Поэтому он ответил честно:

- Неожиданно бесполезен.

- Понятно. Ты сам решишь, что с ним делать. И отдай то, что лежит у тебя во внутреннем кармане.

- Что?

- Вы купили в городе мешочки с игральными бобами, не так ли?

Оторопевший юноша отдал отцу мешочки, которые он купил в магазине мелочей. Он чувствовал смущение, потому что оказалось, что их он купил для своего отца.

Император посмотрел на красный мешочек в руках Сайена.

- Ты можешь взять этот.

Юноша понял, что отец думал, что Сайен тоже хочет подобный подарок. Краска залила лицо юноши. Он слишком большой, чтобы играть…

Неумело поблагодарив Императора, Сайен вдруг вспомнил про убийц, которые напали на него в городе.

- Отец, есть ли какое-то движение в семье Хьо?

Император пристально посмотрел на него. Сайен был поражен. Казалось, что если отец посмотрит на него, то даже камень станет национальным достоянием. Юноша глубоко вздохнул и продолжил.

- Похоже, что они активизировались. Кто-то, возможно, приказал им…

- Сайен.

Император подбрасывал мешочек несколько раз на ладони, и после четвертого раза он бросил в сторону сына.

- Ты должен был родиться немного глупее или умнее.

После того, как Император покинул своих сыновей, он встретил человека примерно тридцати лет. Он был родственником Императора по крови и очень походил на него. Этот человек, - один из тех, кого Император оставил в живых.

- Это ты, Оу Ки.

- …Эти мешки с фасолью… они принадлежали моей сестре, не так ли?

Невозмутимый взгляд Оу Ки наполнился нежностью. Но он сразу же стал серьезным. Императору нравился взгляд своего приближенного, смотревшего на него без

страха.

Оу Ки остановился на некотором расстоянии от повелителя. Он всегда был таким и никогда не подходил ближе, чем нужно.

- Оу Ки, разве у директора гражданских дел есть время? Вы пришли проведать Сайена и Рьюки?

Поскольку Оу Ки занял должность директора департамента гражданских дел, он работал за кулисами и пытался повысить престиж департамента, который был даже ниже, чем у секретарей и помощников. Он одержал победу над аристократами, от которых отвернулся император, и создал самую большую фракцию среди молодых аристократов.

- Как вы думаете, Сайен подходит на роль императора?

Оу Ки взглянул на мальчишек, которые играли с мешочками и категорично сказал.

- Нет. Он – принц, которого я не хочу видеть в роли императора. От него при дворе будет слишком много хлопот. Это настоящая нервотрепка.

Император просто сказал:

- Понятно, - так, как будто речь шла лишь о погоде.

- Делай, что хочешь. От Сайена зависит выиграет он или проиграет.

- …Ваше Величество, эти мешочки…

Оу Ки отвернулся и пробормотал.

- Там должен быть еще один.

Император вытащил последний из рукава и случайно бросил его Оу Ки.

- Я собирался отдать его вам.

Император покинул Оу Ки.

Наконец Император посетил Сенто Шо.

-У-У…

- Ваше Величество. Прошло много времени. Добро…

Человек собирался поклониться, приветствуя императора, но внезапно он побледнел.

- Ваше Величество, что у вас во внутреннем кармане?

- Молодец.

Император рассказал ему все, что было необходимо.

- У-У, я хочу, чтобы вы сделали кое-что.

Император подбросил на ладони мешочек.

- Возьми из хранилища Каншо и Бакую.

 

http://tl.rulate.ru/book/7933/186815

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь