Готовый перевод Blissful Days After Widowhood / Блаженные дни после вдовства: Глава 70.

Бухгалтерские книги были приведены в порядок к позднему вечеру, и общий итог наконец-то был подведен.

Во владении Инь Го Гуна всего было более сотни слуг, и их месячные жалования варьировались от половины ляна до двух лян. Кроме того, жалования дворецкого и повара были значительно выше, и в сумме они также составляли около ста лян. Чтобы содержать всех этих людей, ежемесячные расходы составляли около четырехсот лян.

Это были записи старого счетовода принца, и они были достаточно четкими и легко проверяемыми. Труднее было разобраться с новыми записями, так как после основания нового дома не было штатного счетовода, и записи вел дворецкий. Хотя он умел читать и писать, навыки ведения бухгалтерии у него оставляли желать лучшего. Кроме того, не было возможности наказать его, так как на каждом счете стояла подпись Ву Чжуна, подтверждающая его согласие с этими записями.

К счастью, несмотря на хаос в новых записях, дворецкий не жульничал — на счетах оставалось более десяти тысяч лян наличных, и это соответствовало количеству золота и серебра в кладовых.

За последние полгода Ву Чжун помогал более пятиста раненым солдатам и инвалидам, обычно давая им по пятьдесят лян серебра или пять лян золота. Однако были случаи, когда приходило несколько семей, и они получали значительно больше — в среднем, две-три сотни лян на семью. В общей сложности Ву Чжун раздал почти тридцать тысяч лян.

Когда эта цифра была подсчитана, лицо Ван-ши стало мрачным, как дно горшка.

- Ты... — грудь Ван-ши резко вздымалась. Она дрожащей рукой указала на Ву Чжуна, но не смогла произнести ни слова.

Ву Чжун, чувствуя вину, не смел поднять голову.

Тридцать тысяч лян — это не просто крупная сумма для крестьян, но и для богатых купцов она казалась астрономической!

Он раздавал деньги постепенно и совсем не следил за расходами. К тому же, он тогда не знал, что Ван-ши и остальные живы, и думал, что он и его сын не слишком требовательны к еде и одежде, а раздаваемые деньги будут накапливать благодеяния для Ван-ши в загробной жизни.

- Мама, не волнуйся, — Гу Инь поднесла горячий чай к губам свекрови. — Смотри на эти счета: за исключением этого отец и Цинъи были очень экономны, и за полгода их совместные расходы на еду, одежду и повседневные нужды составили меньше ста лян.

Большая часть расходов приходилась на лекарства, которые принимал Ву Чжун ежедневно.

Благодаря руке Гу Инь Ван-ши сделала глоток горячего чая, немного успокоилась и спросила Ву Чжуна:

- Пятьсот человек за полгода, как ты их всех встретил?

Если разделить пятьсот человек на полгода, то в день нужно было встречать двух-трех человек.

Ву Чжун, понурив голову, медленно объяснил:

- Просто на праздники сразу приходило много людей. Недавно, на Праздник Середины осени, в один день пришло больше сотни человек.

Ван-ши сердито рассмеялась:

- На Праздник Середины осени в один день пришло больше сотни человек, ты что, здесь храмовую ярмарку устроил?

Ву Чжун промолчал, он тоже корил себя за то, что произошло.

Ван-ши, закончив говорить, обратилась к управляющему Чжоу, спрашивая, как прошли его поиски на улице сегодня.

Управляющий Чжоу, наконец-то закончив подсчеты, пил чай, когда его внезапно спросили. Он нарочно замедлил движение, аккуратно поставил крышку на чашку и посмотрел на Гу Инь.

Гу Инь слегка кивнула, позволяя ему говорить откровенно. В любом случае, это не останется в секрете: стоило Ван-ши немного порасспросить, и она все узнала бы.

Управляющий Чжоу заговорил прямо.

- Говорят, в столице лучшие рестораны стоят от десяти до двадцати тысяч лян серебра, — сказал он.

Ван-ши так разволновалась, что у нее на глазах выступили слезы:

- Этот старый дурак, он ведь подарил кому-то целых два ресторана!

Видя, что Ван-ши готова разразиться руганью, Гу Инь встала и сказала:

- Сегодня все устали, время уже позднее, всем пора отдыхать.

Управляющий Чжоу был направлен слугами в передний двор, а Гу Инь и Ву Цинъи вдвоем проводили старого целителя.

Старый целитель пришел полным энтузиазма, но едва войдя, его тут же призвали к работе вместе с управляющим Чжоу. Гу Инь, увидев белые волосы и бороду старого целителя, чувствовала к нему жалость. Она знала, что подсчет мог утомить его, но рассчитывала, что он справится.

В тот момент Ву Цинъи шепнул ей на ухо:

- Мой шифу с детства занимался боевыми искусствами, он еще крепок.

Услышав уверения его ученика, Гу Инь вздохнула с облегчением.

Не зря. Хотя старый целитель был в преклонных годах, его ум оставался острым. Без его помощи они бы не справились с учетом более чем пятисот раненых солдат.

- Отдыхайте, шифу, — сказал Ву Цинъи, чувствуя себя неловко.

Гу Инь также выразила свою благодарность:

- Мне следовало бы самой прийти к вам с поклоном и выражением почтения, но сегодня обстоятельства вынудили нас действовать поспешно, простите за дерзость.

Старый целитель так устал, что не хотел говорить, лишь махнул рукой, показывая, что не нужно его провожать, и сам отправился обратно.

Эта радость семейного воссоединения, оказывается, не такая уж легкая штука!

Когда все ушли, в доме остались только свои. Стоило закрыть двери, как Ван-ши вскочила и начала искать по всему дому что-нибудь подходящее для выражения своего гнева.

- Мама, не торопись, отец ведь болен, — предупредила ее Гу Инь.

Ван-ши яростно ответила:

- Я знаю! Если бы он не был болен, я бы давно взяла нож и не искала бы, чем ударить!

- Деньги уже потрачены, сейчас злиться бесполезно.

Гу Инь пыталась ее успокоить, но Ван-ши была слишком зла. Она не могла успокоиться, пока не выплеснет свой гнев.

- Не беспокойся об этом, — наконец, Ван-ши сохранила немного уважения к мужу и отвела его в комнату.

Перед уходом Ву Чжун сказал Гу Инь:

- Если старшая дочь что-то захочет, скажи слугам.

Гу Инь кивнула в ответ, а Ван-ши тихо пробормотала:

- Одной ногой в могиле, а все еще о других заботится?

Ву Чжун: «…»

Под сочувственными взглядами младших пожилая пара ушла, и Гу Инь с остальными тоже приготовились к отдыху.

Ву Цинъи обычно жил в переднем дворе, поэтому он вернулся туда. Видя, как устала Гу Инь, он решил помочь ей и забрал на руки уже спящего Ву Аня, чтобы ей не пришлось заботиться о двоих детях сразу.

Гу Инь разместилась в доме рядом с основным двором, Гу Е еще не спал, но был настолько уставшим, что едва мог держать глаза открытыми. Мать и сын не стали разделяться и легли спать в главной комнате этого двора.

Позже горничная принесла горячую воду, и Гу Е сам отправился в ванную комнату, чтобы искупаться. Закончив, он поднялся на кровать и сразу уснул.

Проспав до следующего утра, Гу Инь проснулась только тогда, когда пришел Ву Ань. На улице было еще рано, и Гу Инь спросила его:

- Почему ты не поспал подольше?

Ву Ань, которому вскоре предстояло вернуться на учебу в дом Вэнь, тихо ответил:

- Старший брат встал рано и начал тренироваться, я услышал и проснулся.

Этот ребенок чутко спит, поэтому Гу Инь кивнула:

- Тогда тебе лучше жить в заднем дворе.

Ву Ань согласился, и в этот момент Гу Е резко вскочил с кровати, потирая глаза, и спросил:

- Тренироваться? Какая тренировка?

Ву Ань повторил то, что уже говорил, и Гу Е сразу начал одеваться. Он всегда восхищался боевыми искусствами этого дяди и давно хотел их изучать. Одевшись, он спрыгнул с кровати, а услышавшая шум горничная принесла все необходимое для умывания. Он сам справился с утренним туалетом и, схватив Ву Аня за руку, побежал во двор.

Гу Инь, приведя себя в порядок, отправилась в главный двор. Она все еще беспокоилась о событиях вчерашнего дня, опасаясь, что Ван-ши действительно причинила вред отцу Ву.

Когда Гу Инь вошла в дом, Ван-ши и Ву Чжун уже были на ногах. Она поприветствовала их и начала внимательно смотреть на отца Ву. Ву Чжун был цел и невредим, он все еще носил бороду, но его лицо выглядело даже лучше, чем накануне, оно порозовело, но его отношение к Ван-ши стало еще более осторожным и уважительным. Он старательно подавал ей еду.

- Дочка, ты как раз вовремя. Я только что приготовила завтрак, садись и попробуй, — пригласила Гу Инь Ван-ши, заметив ее пристальный взгляд на Ву Чжуна, и с улыбкой добавила, - Неужели ты думаешь, что я действительно могла избить твоего отца из-за потраченных денег?

Гу Инь села рядом с Ван-ши и обняла ее за руку, ласково говоря:

- Что ты, мама, ты самая разумная и понимающая.

Ван-ши улыбнулась и нарочно кашлянула. Ву Чжун сразу же взял палочками пирожное и положил его на маленькую тарелочку перед Ван-ши.

Ван-ши, самодовольно подняв подбородок, снова заговорила:

- Эти сладости, конечно, не так хороши, как твои, но вкус у них весьма необычный. Попробуй.

Поместье Инь Го Гуна ранее было дворцом, и повара здесь остались прежними, их мастерство не уступало императорским. На столе стояли хрустящие масляные лепешки, молочные пирожные на пару с кукурузной мукой, двухцветные пирожные с каштанами и блюдо с красной фасолевой кашей. Все было очень вкусно.

Попробовав все, Гу Инь невольно вспомнила, как вчера проверяла счета и видела, что месячное жалованье этого повара составляло тридцать лян. С его мастерством это не так уж много. Она подумала, что позже стоит с ним поговорить.

Когда она закончила есть, Ван-ши с улыбкой сказала:

- Вчера мы с твоим отцом все выяснили. Хотя наличных у нас осталось всего около десяти тысяч лян, этого хватит, чтобы купить тебе ресторан. Но гун действительно занимает высокую должность, его годовое жалованье составляет четыре тысячи ши, что равно более четырем тысячам лян серебра.

Сделав паузу, она продолжила с улыбкой:

- А еще у нас есть Цинъи, который тоже занимает высокую должность, его годовое жалованье - тысяча ши. Эти деньги еще не поступили, поэтому к концу года у нас будет более пяти тысяч лян дохода.

Вчера, узнав, что за полгода Ву Чжун потратил почти тридцать тысяч лян, Ван-ши была в шоке. Но, узнав о высоких доходах, она почувствовала облегчение. Кроме того, Ву Чжун сказал, что жалованье - это не все, они с сыном были важными фигурами перед императором Чжэньюанем, и в праздники получают подарки. И как жена гуна, Ван-ши должна получить официальный титул, что принесет ей значительное жалованье.

- Позже и тебе присвоим титул, - Ван-ши уже строила планы.

Тогда у каждого в семье будет свое жалованье, и доходы Ван-ши и Ву Чжуна будут использоваться на общие нужды, а жалованье сына и невестки пусть они тратят на себя.

Кстати, что насчет слуг? Не пора ли отпустить некоторых?

Это было неизбежно: новые хозяева - новые слуги. Когда резиденция принца стала резиденцией гуна, надо было сменить часть слуг. Более того, в доме было не больше десяти хозяев, включая старого лекаря, и столько слуг не требовалось.

Но пока менять слуг не стоило, нужно было понаблюдать, оставить тех, кто действительно нужен. Свекровь и невестка решили заняться этим перед Новым годом, тогда и выдадут компенсации и отпустят людей к семьям.

Наконец, Ван-ши вспомнила еще одно дело.

- Вчера, когда мы приехали, у ворот нас встретила молодая девушка. Отец рассказал, что это та, кто заботился о нем. Сейчас она уже не молода, и отец хочет выдать ее замуж, а значит приданое будет немалым.

Если бы это было в прежние времена на селе, приданое в десять лян серебра считалось бы весьма щедрым. Теперь, конечно, нельзя судить по тем меркам, особенно учитывая, что она спасла Ву Чжуну жизнь. Утром Ван-ши спросила у служанки, и та рассказала, что в прежние времена приданое для дочери из дома принца составляло десятки тысяч лян, а у знатных дам из столицы обычно было по несколько тысяч лян серебра.

Ван-ши не была скупой в важных делах; если бы Ву Чжун не отдал те тридцать тысяч лян, она была бы готова выделить десять тысяч, не ожидая ничего взамен, просто чтобы отплатить за спасение. В дальнейшем, если отношения сложатся, можно будет общаться как родные; если не сложатся, то сделка серебром и больше никаких связей.

Но сейчас в доме всего лишь десять тысяч лян наличными, и ее сердце все же склонялось к тому, чтобы эти деньги не трогать, а оставить невестке на покупку ресторана.

«Вчера я даже не знала, что у нашей семьи с этой девушкой такая глубокая связь», - подумала Гу Инь и сказала:

- Есть вещи, о которых отец не может говорить с девушкой, хорошо, что сейчас есть мать. Почему бы тебе не выяснить все? Если у этой мисс Шэнь уже есть кто-то на примете, мы просто устроим ей брак, а дело с рестораном пока отложим. Если же нет…

- Если нет, конечно, подождем, пока у нас все наладится: и ресторан будет, и ее приданое тоже!

Свекровь и невестка договорились вместе навестить Шэнь Ханьчунь, но тут, как назло, привратник сообщил, что кто-то хочет увидеть Ву Чжуна. При ближайшем рассмотрении оказалось, что это опять кто-то пришел за деньгами.

- Почему люди все еще приходят просить денег?! - взволнованно воскликнула Ван-ши, ее голос непроизвольно повысился, - Скорее остановите их, скажите, что сегодня никого не принимаем!

Какие бы доходы ни были в будущем, они не выдержат такого потока попрошаек!

- Мама, не волнуйся, - Гу Инь успокаивала ее, - Проблему можно отложить на какое-то время, но не навсегда. Сегодня я сама разберусь с этим делом, а ты иди к мисс Шэнь.

Если спросить, кому в доме Ван-ши доверяла больше всего, то это, конечно же, была Гу Инь. Видя ее уверенный вид, Ван-ши больше ничего не стала спрашивать.

Гу Инь сначала велела слугам проводить посетителей в гостиную, а затем послала за Ву Циньи, чтобы обсудить план действий. Через четверть часа Гу Инь переоделась в одежду для приема гостей и пошла навстречу. Пришли две женщины, обе в бедных нарядах: одной на вид было около двадцати лет и она явно беспокоилась, другая — за сорок, на вид ровесница Ван-ши, но держалась спокойно.

Когда Гу Инь подошла, как раз подали чай. Молодая женщина сразу вскочила, чтобы принять чашку, и поспешно поблагодарила. Женщина средних лет осталась сидеть, невозмутимо позволяя слугам ухаживать за собой. Только увидев такое разное поведение двух женщин, Гу Инь уже сделала для себя некоторые выводы.

Она с улыбкой вошла в комнату, заняла главное место, представилась и спросила:

- Вчера я только прибыла в столицу, и в доме еще многое не улажено. Извините за задержку. Не могли бы вы сказать, по какому делу вы пришли сегодня?

Молодая женщина поспешно встала и поклонилась:

— Эта простолюдинка приветствует супругу генерала.

Гу Инь еще не имела официального титула, но простые люди этого не знали. Они знали только, что она - невестка Инь Го Гуна, та самая жена зловещего генерала, о котором ходили слухи, поэтому естественно испытывали перед ней благоговейный страх.

Гу Инь попросила ее не быть слишком вежливой, а затем взглядом спросила об их намерениях. Молодая женщина теребила подол своего платья, как будто не знала, с чего начать.

Женщина средних лет прямо сказала:

— Госпожа только что приехала в столицу и, возможно, не знает, что наши мужья, получив ранения на поле боя, не смогли добиться высоких чинов и с давних пор полагались на помощь господина гуна. Через месяц наступит зима, не могли бы вы...

— Ах, вот оно что, — с легким удивлением ответила Гу Инь, поднимая чашку чая и медленно отпивая. — Хотя я только что приехала в столицу, об этом я уже осведомлена.

Раз она знала, то почему бы не дать денег сразу? Женщина средних лет с некоторым беспокойством смотрела на нее.

Гу Инь собиралась ответить, но в этот момент вошел Ву Цинъи с суровым лицом.

Он надел серебряную маску, сверкавшую холодным блеском, и его многолетний боевой опыт придавал ему внушительную и неприступную ауру. Особенно когда он был с таким жестким выражением лица, казалось, что он готов в любую минуту вырваться из оков, словно дикий зверь.

Маска была символом его статуса. По слухам, половина его лица под маской была покрыта красными шрамами, что делало его неузнаваемым. Благодаря этим шрамам и своим воинским талантам он получил прозвище «генерал Асура».

Обе женщины тут же встали, чтобы поприветствовать его, почти перестав дышать. В комнате наступила полная тишина. Он молча подошел к Гу Инь и сел рядом с ней, небрежно развалившись на стуле.

Гу Инь извинилась перед двумя женщинами с легкой улыбкой, затем тихо спросила:

— Кто тебя рассердил?

Ву Цинъи прищурился и промолчал. Чем дольше он молчал, тем сильнее хотелось представить, какой ужас он мог бы вызвать в гневе.

Поскольку в комнате были гости, Гу Инь больше не стала расспрашивать и попросила служанок принести чай и закуски, которые они оставили на стороне.

— Извините за неудобства, — сказала она, обращаясь к двум женщинам. — Понимаете, у генерала сложный характер...

Обе женщины сразу сказали, что все в порядке. Шутите? Перед ними сидел величайший воин, о котором ходили легенды, что он может голыми руками оторвать голову с плеч врага. Кто осмелится сказать о нем что-то плохое?

Гу Инь снова спросила:

- Вы не договорили. Вам нужно, чтобы наш дом помог вам деньгами?

Молодая женщина уже была бледна от страха, а пожилая тоже сильно испугалась, но, вспомнив серебро, которое они уже получили, она набралась смелости и ответила:

- Да, это именно так. Госпожа, вы не знаете, как тяжело нам приходится...

Ву Цинъи взял орех и с легким щелчком раздавил его в порошок. Хотя звук был не громкий, пожилая женщина вздрогнула и замолчала.

- Кто в вашем доме пострадал? - продолжила Гу Инь, оставаясь невозмутимой.

Пожилая женщина поджала губы и назвала имя своего сына.

Гу Инь спросила:

- Вы сказали только половину того, что собирались сказать. Вам двоим нужны деньги, чтобы помочь?

Вчера Гу Инь проверяла отчеты и прекрасно помнила детали, поэтому сразу сказала:

- В Новый год, на Праздник лодок-драконов и на Праздник Середины осени ваша семья уже трижды получала помощь. За полгода вы получили сто пятьдесят лян серебра. С чем на этот раз возникли трудности?

Ее голос оставался мягким, без тени насмешки или пренебрежения, но лицо пожилой женщины покраснело, словно свекла. Их семья действительно была в трудном положении, но с тех пор, как они начали получать деньги, дела пошли на лад. Сначала они купили землю на окраине столицы, а сын, который потерял ногу, нашел себе красивую и тихую невесту. Теперь, когда невестка была беременна, они захотели переехать в столицу. Но земля в столице стоит целое состояние, и даже скромное жилье требует сотни лян серебра.

Вот почему она снова пришла в усадьбу Инь Го Гуна, надеясь, что в четвертый раз все пройдет так же гладко, как и раньше. Больной гун не помнил ее лицо, и она думала, что и на этот раз удастся получить помощь.

Неожиданно появилась невестка гуна - жена генерала, сразу указавшая на все ее прошлые визиты. Сто пятьдесят лян – огромная сумма, достаточная для скромной семьи, чтобы жить в столице всю жизнь!

Еще один громкий стук раздался, когда Ву Цинъи ударил рукой по столу. Все орехи вместе с самой тарелкой рассыпались в прах.

Ноги женщины задрожали, и она поспешно сказала:

- Я вспомнила, что у меня дома дела, извините за беспокойство, простите.

Сказав это, она не дождалась, пока Гу Инь позовет слуг проводить ее, и побежала прочь на подгибающихся ногах.

Гу Инь крикнула:

- Шилю!

Сун Шилю тут же пошла за ней. Она догнала ее у главных ворот и громко крикнула:

- Госпожа, куда вы бежите? Ведь вы пришли просить помощи, сказав, что не можете жить дальше. Наша госпожа даже не упрекнула вас за то, что вы за полгода уже получили сто пятьдесят лян серебра, и этого вам все равно не хватило... Она лишь спрашивает, не случилось ли у вас новых трудностей, почему вы бежите?

Женщина даже не осмелилась оглянуться, думая про себя: «Почему бегу? Не бежать - значит ждать, пока генерал-Асура размозжит мне голову?»

Действительно, она просто думала, что Инь Го Гун болен и добросердечен, его легко обмануть, но забыла, как его семья поднялась. Как можно играть с духом, который осмелился вырваться из преисподней? Деньги не спасут жизнь!

Громкий голос Сун Шилю сразу привлек внимание соседей.

Кто-то смеясь сказал:

- Ты, маленькая служанка, совсем не понимаешь. Даже в самой бедной семье сто пятьдесят лян хватит на всю жизнь. Конечно, она поняла свою вину, поэтому убежала. Зачем же преследовать ее? Это только усугубит ее стыд!

В доме гуна всегда толпилось много народу, и местные жители давно знали, что он часто помогает раненым солдатам. И эта история уже давно обсуждалась.

Женщина средних лет, униженная смехом окружающих, закрыла лицо и побежала прочь.

А оставшаяся в гостиной для приема гостей молодая женщина побледнела. Она тоже хотела бежать, но, во-первых, страх сковал ее ноги, а во-вторых, она впервые оказалась в таком богатом доме, что при входе у нее разбежались глаза, и даже если бы она решила бежать, то не знала бы, куда.

- Ваша милость, я виновата, я больше не осмелюсь! - молодая женщина задрожала и чуть не упала на колени.

Гу Инь бросила взгляд на Ву Цинъи, и тот сразу вышел.

Гу Инь подняла женщину и мягко сказала:

- Не бойся, я знаю, что ты не такая, как та женщина. Расскажи мне, что случилось, спокойно.

Улыбка Гу Инь была теплой и проникала прямо в сердце.

Молодая женщина немного успокоилась под ее влиянием, подумала о своем положении, глубоко вздохнула и решилась:

- Мой муж следовал за генералом, но ему не повезло, он был ранен, и наша семья действительно... действительно оказалась в трудном положении. Муж ничего об этом не знает, я сама услышала от той женщины, что господин гун великодушен и помогает многим раненым солдатам, поэтому я сама приняла решение прийти сюда вместе с ней.

Сказав это, она покраснела до кончиков ушей:

- Я всего лишь прошу пять лян... нет-нет, два ляна на лекарства.

Гу Инь выяснила личность ее мужа и вышла, чтобы рассказать об этом Ву Цинъи.

Неожиданно оказалось, что муж этой женщины ему знаком, и, вздохнув, он сказал:

- Он был хорошим солдатом. В тот год, когда он пошел на фронт, ему было всего четырнадцать лет. Я собирался его продвигать, но во время одного марша мы попали в засаду, и он потерял обе ноги, спасая людей.

Даже в наше время людям без ног трудно жить, а в древности тот факт, что он выжил до сих пор, кажется настоящим чудом.

Позже Ву Циньи приказал собрать несколько лекарств, пригласил дворцового врача, взял с собой нескольких слуг и запряг карету, чтобы отвезти молодую женщину домой. Когда они прибыли, они увидели, что в доме почти ничего не было, единственный мужчина безжизненно лежал на кровати.

Увидев Ву Циньи, он мгновенно приподнялся и недоверчиво обратился к жене:

- Ты действительно пошла? Ты действительно пошла?

Затем он, борясь с болью, попытался поклониться Ву Циньи.

Ву Циньи остановил его:

- Твоя жена все это сделала ради тебя. Как ты можешь так разговаривать с ней, будучи мужчиной?

Молодая женщина расплакалась, умоляя:

- Мой муж никогда раньше не был таким, это я поступила против его воли.

Мужчина тоже заплакал.

Видя такую семью, Ву Циньи, даже если бы у него было каменное сердце, не мог остаться равнодушным. Он сначала велел врачу проверить его пульс и выписать рецепт, оставил лекарственные травы и деньги на отвары, и только после этого, под их бесконечные благодарности, пара покинула дом.

Позже в деревне обсуждали этот случай. Женщина средних лет пыталась воспользоваться моментом, чтобы выплеснуть свой гнев, наговорив гадостей о Инь Го Гуне, но люди в деревне уже давно не терпели ее попыток выгадать на чужом несчастье и лживого поведения. Тем более, все видели, как сам великий генерал лично пришел, чтобы дать лекарство и помочь, и никто не обращал на нее внимания.

Что касается Гу Инь, то сегодняшний день, можно сказать, подошел к концу. Когда она вернулась во двор, то увидела, что Ван-ши уже ждет ее.

Услышав, что дело улажено, что они помогли тем, кто действительно нуждался, и выгнали тех, кто пытался нажиться на чужом несчастье, Ван-ши с облегчением вздохнула и сказала:

- Ты все-таки знаешь, как справляться с делами.

Гу Инь тоже улыбнулась и спросила, как обстоят дела у Ван-ши.

Ван-ши похлопала себя по груди и засмеялась:

 - Разве трудно узнать, что люди думают о браке? Всего несколько слов, и все стало ясно. Мисс Шэнь очень хорошая девушка, знает, что у нашей семьи сейчас трудности, и не возмущается, что мы не можем приготовить ей приданое!

Гу Инь кивнула, больше не думая об этом, ее мысли все еще были заняты ранеными солдатами. Несколько таких случаев еще можно решить, и не обязательно каждый раз отправлять Ву Циньи пугать людей, в следующий раз можно найти другой способ. Но такие семьи, как у этой молодой женщины, которые действительно нуждаются в помощи и внесли вклад в страну, если оставить их без помощи, это будет мучительно.

В современном мире Гу Инь видела много репортажей о старых солдатах, которые доживали свой век в бедности, и это вызывало у нее чувство глубокой печали. Однако тогда она была простой гражданкой и могла только жертвовать деньги и вещи.

Теперь ее положение изменилось, и она задумалась, может ли она сделать больше?

Конечно, одной ее помощи не хватит, даже если она потратит все свои ресурсы. Ее план заключался в том, чтобы привлечь других к совместным усилиям или напрямую попросить помощи у правительства.

Она ждала возвращения Ву Циньи, чтобы обсудить это вместе.

Но внезапно пришел слуга с известием, что Шэнь Ханьчунь внезапно вырвало кровью и она упала в обморок!

 

 

*Завтрак в доме гуна

Хрустящие масляные лепешки   奶  油灯  香酥 

Молочные паровые пирожные из кукурузной муки 牛乳菱粉香糕

Двухцветный пирог с водяными каштанами 双色马蹄糕

Каша с красной фасолью 道红豆膳粥

http://tl.rulate.ru/book/79306/4078123

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь