Готовый перевод Hear Me Roar: House Lannister and the Westerlands in the War of the Ring / Услышь мой рёв: Дом Ланнистеров и Западные земли в Войне Кольца: Глава 5. Старый Лев

Зуб был не лучшим выбором для праздничного пира, по мнению Тайвина. Особенно — в честь встречи иностранного посла. Но Кастерли-Рок был слишком далеко, и иного выхода не было. Так что он был вполне доволен выбором вина и мяса, которые приготовили для пиршества. Размышления отца прервал Джейме, вошедший в зал без предупреждения. Тайвин с неудовольствием отметил, что его сын всё ещё носит белый плащ.

— Отец, есть вопрос, который требует твоего вмешательства…

— Сначала сними этот плащ. Ты больше не королевский гвардеец, и я не хочу, чтобы наши гости подумали иначе.

Джейме сжал белую ткань плаща в руках и вздохнул.

— Хорошо. Я оставлю его в своих комнатах. Но, как я и хотел сказать, твоё присутствие требуется у ворот.

— Отчего же? — глаза Тайвина сузились. — Фарамир и его спутники заселены в свои комнаты, а больше никого от Зуба на дневной переход нет.

— Это не так, отец. С запада пришли те, кто называет себя посланниками из страны Мордор.

«Они, должно быть, прибыли в один из наших портов и отправились в Зуб по Речной дороге… Не пошли же они через Гондор, в конце концов?» — подумал Тайвин.

Он прошёл мимо Джейме и вышел во двор замка. Там, за воротами, стояли пятеро человек в чёрных одеждах. У одного из них было чёрное же знамя с пылающим глазом. Этот человек снял капюшон. Бледно-белая кожа мужчины резко контрастировала с его чёрными волосами.

— Приветствую, лорд-хранитель Тайвин Ланнистер! Я — Херумор Умбар, избранный посланником Саурона Великого, правителя Мордора. — Человек достал небольшую разукрашенную шкатулку. — В знак нашего уважения мы принесли вам подарок, образец того, что ждёт друзей Великого Глаза.

Он открыл шкатулку, и взгляду Тайвина предстали сияющие золотые монеты и россыпи драгоценных камней. Золото мало заботило Тайвина — в конце концов, у него было предостаточно своего, но всё равно он отдал приказ разрешить этим людям проход.

— Добро пожаловать, Херумор Умбар. Должен сказать вам, что ко мне уже прибыли люди из Гондора, также отправленные для встречи со мной. Я разрешаю вам и вашим спутникам принять участие в пире в их честь, если вы обяжетесь соблюсти мир с ними под моей крышей.

— Мы будем соблюдать с ними мир, — усмехнулся Херумор, — но людям Гондора нельзя доверять. Они разжигатели войны, стремящиеся покорить всех, кто соседствует с ними, рабы прихоти Волшебников и их мерзких искусств.

Тайвин поднял бровь. Хотя Тирион, его сын, весьма лестно отзывался о волшебнике Гэндальфе, тот выглядел весьма неброско. Тайвин даже решил было, что слова Тириона о нём — полёт фантазии карлика, но слова Умбара… «Стоит пристальнее следить за Тирионом», — решил он.

Его мысли вернулись к посланникам Мордора.

— Люди Гондора до сих пор были вежливыми гостями. Если хотите, мы можем устроить вас здесь или в лагере, чтобы вы не устроили ссору с…

— Кто эти люди? — Тайвин обернулся и увидел приближавшегося Гэндальфа Серого. Его тон был достаточно… резким.

— Они называют себя посланниками Мордора, прибывшие на переговоры с нами, как и вы.

— Они не «называют», — вздохнул Гэндальф, — они и есть посланники Мордора. Я почувствовал их зловонный смрад с вершины башни.

— Так Серобородый Старик прибыл, чтобы уговорить ещё одно царство людей отправиться на гибель? Клеветать на Великого? — мерзко усмехнулся Херумор. — Предупреждаю вас, лорд Тайвин, этот дурак принесёт вам и вашему дому только несчастья! Не гостем, а Зловестником надо его звать. Плохие вести — плохой гость!

Тайвин вздохнул и потёр виски.

— Достаточно! — прикрикнул Тайвин. — Говорите мирно, или уезжайте все.

Гэндальф сердито посмотрел на облачённого в чёрное нуменорца, прежде чем поставить свой посох обратно на землю.

— Я последую вашему приказу, лорд Тайвин, но хочу предупредить: не позволяйте этим людям проносить своё оружие в залы.

— В самом деле, — кивнул Тайвин, — я считаю, что обе группы должны сдать своё оружие.

— Мудрый шаг, — огладил свою бороду Гэндальф. — Станешь ли ты лишать старика его посоха?

— Мой сын, Тирион, принесёт тебе другой перед пиром. Оставь этот в своих комнатах, — Тайвин прищурился.

Херумор рассмеялся.

— Мудрый шаг, — передразнил он Гэндальфа. — Теперь, не могли бы вы любезно указать нам наши комнаты? Дорога была длинной, а моим людям нужно подготовиться к вечернему пиру.

Тайвин кивнул и обернулся к сопровождавшей их страже.

— Проследите, чтобы этим людям выделили комнаты. Убедитесь, что они не будут поселены рядом с гондорцами.

Один из стражей кивнул и жестами показал гостям следовать за ним. Тайвин же обернулся к волшебнику.

— Прошу меня простить, я должен закончить приготовления к пиру.

Вернувшись в главный зал, он встретился с ожидавшим его Джейме.

— Я слышал крики. Всё в порядке? — спросил сын.

— Хотя я и надеялся встретить посланников Мордора не сейчас, придётся сегодня балансировать меж двух огней.

— Не может же это быть хуже пира у Старков, — рассмеялся Джейме.

Оставшиеся приготовления прошли быстро и успешно, и вскоре Тайвин сидел во главе большого стола с сыновьями по обе руки. Рядом с Тирионом сидел молодой капитан гондорцев, Фарамир, а с другой стороны, рядом с Джейме, — посол Мордора. Остальные члены обеих групп были рассажены по всему залу. Лишь за столом чуть ближе к главному сидел волшебник Гэндальф, компанию которому составил наёмник Тириона, Бронн.

Тайвин знал, что перед началом пира он должен сказать тост, но перед этим решил задать человеку из Гондора несколько вопросов, беспокоивших его.

— Лорд Фарамир, ваши люди говорили, что у Гондора нет короля, что ваш отец управляет всей страной, но не носит такого титула. Не могли бы вы объяснить мне?

Фарамир, как только к нему обратился лорд, тут же прервал беседу с Тирионом.

— Действительно, лорд Тайвин, как вы правильно заметили, у Гондора нет короля. Последний наш король погиб в битве с Мордором почти тысячу лет назад. Наместники-правители, к роду которых я принадлежу, правят страной в ожидании возвращения короля.

Заинтересованный Тайвин подался вперёд.

— Так у этой династии ещё есть выжившие члены?

— Ходят слухи, — Фарамир пожал плечами, — что последние из дома Элессара управляют племенами в северных пустошах, но если это и правда, никто из них ещё не приходил к нам.

Тайвин задумчиво огладил подбородок.

— Так ваш отец, Дэнетор, король во всём, кроме титула?..

— Полагаю, что вы можете представлять это так, — несколько неуверенно ответил молодой мужчина.

— Отец, кажется, их титул Наместника-правителя ближе к Деснице, чем к Королю.

— Но Десница — не наследуемый титул, — Тайвин мгновенно перевёл взгляд на сына, — да и в отсутствие короля Десницы не командуют армиями и не пишут законы, как Наместники Гондора.

Тайвин оглянулся, высматривая, чем занят Гэндальф. Он не хотел, чтобы волшебник услышал следующие его вопросы. Тот, кажется, был отвлечён — учил Бронна набивать трубку.

— Я также слышал, что у тебя есть брат… Боромир, верно? Вы ведь единственные сыновья наместника Дэнетора? У вас обоих наверняка будет множество сыновей, которые продолжат династию… Не думаете ли вы, что такая долгая жизнь без короля в королевстве — одновременно ярмо для народа и для их нынешних правителей?

— Боюсь, этого не произойдёт, — вздохнул Фарамир. — Мордор становится агрессивнее каждый день, и мы оба будем нужны на поле брани.

Услышав это, Херумор не мог не вмешаться.

— Гнусная ложь. Следопыты, которых этот… человек возглавляет, ни кто иные, как бандиты и грабители, которые преследуют наших торговцев и крестьян.

— Ты, гнилое… — начал было закипать Фарамир, но Тайвин быстро сориентировался, чтобы не дать перебранке разгореться.

— Херумор, а у вашего правителя, Саурона, есть семья?

Сначала нуменорец выглядел смутившимся, но потом, собравшись с мыслями, ответил.

— Нет, Владыка Саурон — не простой человек. Ему не нужны удовлетворения плоти, ему не нужны наследники. Он вне порочного круга смертных.

— Значит, ваш ответ — «нет», я полагаю? — скептически уточнил Тайвин.

— Он говорит правду, — мрачно вмешался Фарамир. — Саурон безжизненен и бессмертен. Он тысячи лет терзает Гондор. С самого его появления из пепла Нуменора много лет назад.

После такого заявления Тайвин не знал, что и думать. С самого начала он считал Фарамира умным и серьёзным юношей, но теперь? Действительно ли он верил в эти сказки кормилиц?

— Конечно, это правда. Саурон командует сотнями тысяч солдат, намного больше, чем этих «следопытов Итилиэна» или даже всего Гондора, — усмехнулся в лицо Фарамиру Херумор.

— Говорит ли он правду, сын Дэнетора? — Тайвин обратил свой взгляд на молодого человека. — Разве этот Саурон нападает на ваши земли армиями в сотни тысяч?

Фарамир уставился в свою тарелку, куда слуга положил ногу индейки и хлеб.

— Да, они будто бесконечны.

— Отец, это, наверное, неуместно… — попытался вмешаться Тирион.

— Так Гондор держится своими истощёнными армиями десятилетиями против сотен тысяч людей? — прервал брата Джейме. Как Тайвин и думал, разговоры о войне заинтересуют старшего сына. — Это потому, что ваши люди — хорошие воины и великие тактики, или потому, что солдаты Мордора плохи?

Херумор поморщился. Неожиданно для себя, Тайвин понял, что ему нравится дискомфорт посланника.

— Херумор, как же это так, в самом деле? Неужели Фарамир — столь способный командир, или же ваши воины плохи?

— Это в-всё Волшебник, он наполнил их… — нашёлся Херумор после короткого молчания.

— Значит, люди Гондора — серьёзный противник на поле боя, — заключил Тайвин, повернувшись к Фарамиру. — Ваш брат возглавляет армии Гондора, а вы ведёте следопытов?

Фарамир подобрался, став заметно осторожней в словах, после того, как Тайвин унизил посланника Тёмного Владыки.

— Это так. Боромир сражался и вёл людей в бой с самого детства.

Тайвин кивнул, слегка задумавшись. Фарамир впечатлил его, что уж говорить о его брате… Великий воин, полководец и неженатый наследник короны во всём, кроме имени… Тайвин решил незамедлительно послать за Серсеей. Он уже планировал отправить Джейме в Минас-Тирит, чтобы оценить истинные размеры и масштаб королевства Гондор, и если сын подтвердит его предположения, возможно, Серсея тоже отправится туда. Теперь он подумал про Херумора и его «Владыку Саурона». Это было тем фактором, который нельзя было не учитывать. Нужно отдать указания Джейме определить масштаб и ход войны двух стран и истинную численность армий Мордора… Конечно, если бы они действительно командовали столькими людьми, как они сказали, война бы давным-давно закончилась. Тайвин мысленно скривился. «Было бы обидно отказаться от этого плана, если бы Мордор был действительно так силён».

— Отец?.. Тост, — прервал думы отца Джейме.

Тайвин обнаружил, что все гости смотря на него. Улыбнувшись, он поднялся с места.

— Теперь, когда все собрались и готовы приступить к пиру, позвольте произнести тост! — он поднял стакан, и за ним повторили все присутствовавшие. — За наших новых друзей, королевства Гондор и Мордор, да будем мы жить вечно в мире и дружбе!

Опрокинув бокал с вином в себя, Тайвин услышал радостные вскрики по всей комнате. Началась музыка, и Тайвин сел, чтобы присоединиться к трапезе.

«Может быть, мы действительно станем с ними друзьями в ближайшее время», — подумал он.

http://tl.rulate.ru/book/79282/2395336

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь