Готовый перевод ログ・ホライズン / Log Horizon / Летопись горизонта: 3 - 1

Сидя верхом на парящем в небе грифоне, Ленессия не была в силах даже пошевелиться. Её партнёр по танцам был вынужден приобнять её за талию, он не смел обращаться к ней так же небрежно, как к багажу.
Она и подумать не могла, что так смущающе, когда мужчина обращается с тобой подобным образом. Ленессия попыталась натянуть улыбку на её напряжённое лицо, но то, что она была натянута, было ясно как день.
Когда она заявила о своем решении на заседании, всё было как во сне, она действовала под влиянием момента.
На прошлой неделе Ленессия провела довольно много времени вместе с Красти. Её эгоистичные слова дворянам были ничем по сравнению со встречей лицом к лицу с этим парнем, которого в мыслях она прозвала "монстром, читающим мысли"... Подобные мысли придавали ей мужества.
Но она всё ещё была не в силах что-либо поделать с Красти.
Ленессия отлично понимала, что Красти защитит ее. Он не даст ей сорваться. Он не даст ей замерзнуть. Но чем больше он беспокоился о ней, тем больше она смущалась, думая, что он снова прочитает её, как открытую книгу.
Она казалась изящной, но на самом деле была ленива и ненавидела, взаимодействовать с людьми. Мечтая лишь о том, как поскорее оказаться в своей комнате, чтобы валяться целыми днями как бесполезный и безнадёжный человек. Однако Ленессия не возражала против того, чтобы Красти знал всю правду.
Хотя была одна вещь, которую она бы хотела скрыть, если это вообще возможно... Нет, она должна скрыть это от него. Она должна скрывать своё смущение, когда она рядом с ним.
— Пожалуйста.
Она взялась за протянутую руку и опустилась на землю.
Вот она, Акиба.
Хотя уже было за полночь город сиял огнями. Когда Ленессия пролетала над городом, она подумала, что кто-то просто разжег костёр. Но по мере приближения она поняла, что источник этого света не один, их множество. Семь огней на городской площади были оранжевыми, уличные фонари были желтыми, те, что созданы магией, были белыми.
— Эт... Большое спасибо.
Ленессия поблагодарила его, опустив свой взгляд в землю, но Красти уже перевёл своё внимание на другое место. На том месте стояла группа в одежде с тем же узором, что и на плаще Красте.
Красти поприветствовал группу и повернулся к молодому магу, который помогал спуститься черноволосой девушке.
— Сироэ-кун, ты можешь помочь ей с одеждой и расписанием?
— Конечно, но с тобой все в порядке?
— У меня нет выбора, давайте разделимся.
Поговорив с человеком по имени Сироэ, Красти ушел с группой, у которой были точно такие же плащи, как и него, и в то же время грифон поднялся в небо и улетел.
Ленессия почувствовала себя потерянной, когда молодой мужчина по имени Сироэ вдруг заговорил с ней.
— Принцесса Ленессия, это впервые когда мне довелось поприветствовать вас. Я Сироэ из "Лог Горизонта", эта леди — Акацуки.
После того, как Сироэ закончил это официальное представление, низенькая девочка по имени Акацуки кивнула, будто бы соглашаясь с сказанным.
— Пожалуйста, следуйте за мной.
Сироэ развернулся и направился вдоль улицы, битком забитой куда-то спешащими авантюристами.
Ленессия заявила, что хочет приехать в Акибу, чтобы убедить Авантюристов, но она понятия не имела, как это сделать. По её скоромному представлению Совет круглого стола был чем-то вроде встречи знати. Поэтому предположительно она должна сначала заручиться их поддержкой, прежде чем идти и просить авантюристов о помощи.
Акиба полностью отличалась от Майхамы.
В отличие от красивой и величественной Майхамы с фруктовыми деревьями и кристаллами на улицах, этот город, казалось, был построен на древних руинах. Она бы потерялась, если бы упустила из виду молодого человека, который указывал ей путь, поэтому Ленессия сосредоточилась на том, чтобы не отставать.
Девушка, несущая на своей спине огромную сумку, несколько раз переговаривалась с ним, после чего кивала и продолжала путь. Ленессия считала, что раз Сироэ был избран заместителем посла, он должен быть кем-то высокопоставленным в Совете круглого стола.
(Но они идут слишком быстро...)
Девушка Акацуки без проблем следовала за ним. Ленессия и раньше слышала, что авантюристы были довольно выносливы, но она и подумать не могла, что испытает эту разницу на себе.
Сироэ коснулся своего уха одной рукой, и начал свой разговор с кем-то, видимо, он использовал магию для общения.
Вскоре они дошли до огромного чёрного здания.
— Сироэ-доно!
— Карасин-сан, извините за беспокойство.
Кажется, в вестибюле за дверью стояло около 3 человек, один из них был одет как торговец.
— Это принцесса Ленессия.
— Привет! Я слышал о вас, дочь клана Коуэн, я торговец Карасин, управляющий восьмой торговой улицы.
Человек по имени Карасин оказался действительно торговцем, он поприветствовал Ленессию деловой улыбкой. Но для Ленессии, как представительнице знати, его приветствие показалось простоватым, но практичным.
(Этот авантюрист кажется очень простым, не любящим лицемерную любезность.)
Ленессия ответила изящной улыбкой... по ее стандартам это было простое приветствие. 8-й округ Торговый центр — странноватое название, но вполне могло быть и такое, что в Акибе это было весьма уважаемое имя.
— Я Ленессия из клана Коуэн, пожалуйста, позаботьтесь обо мне.
Торговец по имени Карасин покраснел и отвёл свои глаза, Ленессия уже полностью привыкла к подобной реакции.
— Итак, Карасин-сан.
— Я вас слушаю.
— ... Эх, что же выбрать? Думаю, нужно что-то запоминающиеся, ведь первое впечатление очень важно... А чисто случайно полной брони валькирии у вас нет?
— Хммм... А-а-а... Конечно... Но ноги в этом комплекте очень... Все ли будет нормально?
Ее облегчение длилось не долго. Сироэ и Карасин начали что-то обсуждать.
Ленессия не понимала содержания, но она не могла сказать, что ничего не слышала.
— Да, нет проблем. Это поможет нам склонить на нашу сторону отдельных людей. Пожалуйста, подготовьте комплект, у меня есть плащ, поэтому вам его приносить не нужно. Но что насчет оружия? У вас есть одноручный меч с красивым дизайном? Любой клинок ниже четвертого уровня вполне подойдёт... Акацуки, ты можешь арендовать комнату на час. Ничего, если она не будет большой... Нет, сила атаки меча не важна, он просто должен красиво выглядеть.
После этого её ждали только стыд и замешательство.
Ленессию привели в простенькую комнатушку, где девушка по имени Акацуки переодела её в броню.
Большинство дворян не одевались сами — с этим им помогали горничные. Конечно, Ленессия была из их числа, она не боялась показаться перед кем-то оголённой.
Источником ее стыда и смятения было то, что она впервые использовала боевые доспехи.
Во-первых, он был таким же легким, как и перо.
Нагрудник и рубашку из тонких блестящих серебряных колец.
Рукавицы из металла и браслеты на ногах похожие на виноградные лозы выглядели изящно, как если бы их выполнили лучшими эльфийскими мастерами.
Но проблема была... в цепной броне вокруг её талии.
Броня прикрывала только верхнюю часть бёдер, открывая вид на её ноги вплоть до колен. Показывать руки было нормально для платьев определённого фасона, но одежда, которая показывала ваши бедра, казалась такой вульгарной. Ленессия никогда не носила подобного раньше.
Вдруг Акацуки заговорила:
— Юбка ... Я помогу тебе носить. — Но уж на что, на что, а на юбку оно подходила меньше всего. Какой-то пояс с тканью размером с шарф.
(Мои... мои бедра видны... Да и судя по форме верхнего доспеха, он предназначен лишь для того, чтобы прикрыть грудь...)
Пока Ленессия прибывала в замешательстве, Акацуки закрепила меч на талии и затянула ремни о доспехов по всему телу. Теперь, когда все ремни затянуты, она поняла, что вес доспеха почти неощутим.
Лёгкая и удобная броня, скорее всего это была броня экстракласса. Ленессия была впечатлена ... Но всё её тело было буквально напоказ, она не имела мужества даже посмотреть лишний раз в зеркало.
Ленессия считала, что ее фигура не плоха, но этот набор доспехов... ничего не оставлял для воображения. Ленессия мысленно простонала.
— Эм-м... Акацуки-сан? Это немного слишком...
— Пожалуйста, встаньте и потерпите.
Ленессия была слишком напугана прямым неморгающим взглядом Акацуки, чтобы что-то сказать.
Акацуки достала расческу и аккуратно поправила волосы Ленессии. Она действовала очень аккуратно и нежно, даже более чем все её горничные вместе взятые, но Ленессия становилась все более напряженной.
Может быть из-за её тихого характера, но внезапно молодая девушка почувствовала беспокойство.
Акацуки схватила Ленессию за руку и потащила ее на улицу, где их ждали Сироэ и Карасин. Похоже, что пока они стояли снаружи, они что-то бурно обсуждали. Ленессия попыталась спрятаться за низенькой Акацуки, Карасин широко улыбнулся, увидев ее.
Его лицо было полно восхищения, подобное выражение лица она временами видела у рыцарей и чиновников. Сироэ, казалось, судя по лицу, лишь оценивал её вид. Ленессия мысленно занесла имя Сироэ в список людей, с которыми стоит быть осторожней.
— Ну, и как вам, Карасин-сан?
— Я думаю, она прекрасна.
— ... Спасибо ... Спасибо за ваш комплимент.
Ленессия почти приподняла юбку, чтобы сделать реверанс, но сдержалась. Эта ткань (она не смела звать"это" юбкой) была слишком короткой, чтобы её приподнимать.
— Хорошо, теперь можно перейти к следующему этапу. Пожалуйста, успокойтесь, я очень надеюсь на вас, принцесса.
Слова Сироэ и его улыбка по какой-то неизвестной причине заставили мурашки прокатиться по её спине, но не в силах что-либо поделать она кивнула.
Перевел: Allen

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/7928/272984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь