Готовый перевод Vongola Primo in One Piece / Ван Пис: Я - Вонгола Примо: Глава 52: Святыня за пределами Цветочной Столицы

Накл вдруг почувствовал себя мрачным. Он вновь обрел боевой дух, и люди в этом мире казались достаточно сильными, чтобы выдержать его удары. Однако, за исключением случаев, когда он отправлялся на Пирожный Остров, ему всегда приходилось охранять штаб-квартиру, и это его огорчало.

— Ничего не поделаешь. В конце концов, самый сильный человек в семье, кроме Джотто, сейчас — это ты, Накл. Если вы оба уйдете одновременно, Семья окажется беззащитной.

Реборн немного утешил Накла. Если бы не эта причина, то лучшим человеком, которого можно было бы взять с собой, был Накл.

В конце концов, парень по имени Кайдо был очень силен.

— Не только Накл, Фран и Реборн тоже должны остаться. В этот раз в страну Вано отправимся только я, Белфегор, Лусурия, Энель и Кроули.

После небольшой паузы Джотто продолжил:

— Хотя мы и собираемся сражаться с Кайдо и Орочи, это не значит, что мы там будем вести тотальную войну. Там есть группа, которая противостоит Кайдо, поэтому нам не нужно слишком много людей. Нас пятерых достаточно.

Пятерых человек действительно было достаточно. Кроме того, Угэцу Асари тоже находился в стране Вано. Как только Джотто отдаст кольцо Вонголы Угетсу Асари, тот, естественно, станет сильнее. Более того, раз Угетсу Асари находился в стране Вано, он мог уже изучить Хаки Цвета Оружия и Хаки Цвета Наблюдения.

Опытный фехтовальщик, умеющий использовать Хаки и Пламя Умирающей Воли, должен быть грозным противником!

Тем более, что и сам Джотто был не слаб. Он уже несколько лет осваивал способность Огненного Фрукта. Более того, он понял, как изменять температуру пламени. Даже без Пламени Умирающей Воли Джотто мог считаться сильным человеком в море. Год, который он потратил на тренировки, конечно же, не прошел даром.

— Меня это устраивает.

Реборн кивнул, соглашаясь с идеей Джотто.

После совещания все разошлись по своим делам. Только Джотто остался в зале заседаний один. Неизвестно, о чем он думал, но взгляд его становился все острее и острее.

В его теле зарождалась страшная аура.

В стране Вано за пределами Цветочной Столицы находилось полуразрушенное святилище. Чаще всего сюда никто не заглядывал.

В этот момент перед дверью святилища рухнул высокий мужчина с длинными волосами и козлиной бородкой, похожей на пламя, тело которого было залито кровью. Он сильно задыхался, его маленькие очки были разбиты, и у него не было сил даже ползти.

Никто и подумать не мог, что Хёгоро Цветка, которого почитали и уважали жители страны Вано, окажется в таком положении.

А ведь за ним гнались люди.

— Такая серьезная травма. Обычный человек давно бы уже умер. Одно лишь крепкое тело не смогло бы продержаться до сих пор!

В этот момент раздался звук, похожий на шум текущей воды. Из святилища вышел человек в бело-голубом халате с флейтой в руке и встал перед Хёгоро.

— Кхм, кхм, кхм, кхм!

Изо рта Хёгоро хлынула кровь. Судя по всему, его внутренние органы были сильно повреждены. Несмотря на это, увидев перед собой человека, он первым делом подумал о его безопасности.

—  Беги, беги!

— Куда ты убежал? Ты все еще жив после того, как тебя избил босс Кайдо. Ты действительно живуч!

Более дюжины пиратов с холодным оружием в руках тут же окружили его. Они с презрением посмотрели на него, а затем устремили свои взгляды на Хёгоро.

Если бы Кайдо не ранил этого парня, они бы не осмелились даже подойти к нему. Ведь этот парень был намного сильнее их.

Но сейчас...

Он был просто полудохлым куском мусора. Любой из них мог легко справиться с этим парализованным боссом якудзы!

— Пожалуйста, подождите минутку!

В это время между пиратами и Хёгоро внезапно встал человек в бело-голубом халате. Он спокойно посмотрел на дюжину людей перед ним и сказал:

— Я не могу просто стоять и смотреть, как уважаемый Хёгоро-доно в одиночку справляется с этой тяжелой ситуацией, и я не могу позволить вам нарушить покой святилища.

— Ха? Кем ты себя возомнил? Тебе надоело жить или что? — сказал пират.

Им не было никакого дела до человека в мантии, но он осмелился встать на пути пиратов-зверей, несмотря на то, что выглядел слабым.

— К счастью, я не жил долго. Что касается того, кто я...

Заговорив, мужчина отложил флейту и достал длинный нож. В этот момент вспыхнула острая аура:

— Я — Угетсу Асари, ответственный за это святилище на данный момент, поэтому я не могу позволить вам, ребята, нарушить покой святилища и осквернить его!

Как только он закончил говорить, ужасающий клинок сжатого воздуха был готов в любой момент взметнуться в воздух. Одна только аура, испускаемая его длинным мечом, заставила дрожать больше половины пиратов.

Они почувствовали, что перед ними не человек, а обнаженный меч!

От этих спокойных глаз веяло холодом. От одного взгляда в эти глаза возникало ощущение, что они находятся в ледяной пещере.

— Вы еще не собираетесь уходить? Или вы хотите, чтобы я достал свой меч?

Угетсу Асари небрежно взмахнул рукой, и лезвие его меча, сжатое воздухом, мгновенно разрезало камень неподалеку. Это был чистый порез, демонстрирующий, насколько острым было лезвие сжатого воздуха.

— Ты, ты... Ты умрешь ужасной смертью за то, что спас этого человека!

Как только пират закончил фразу, голубое лезвие сжатого воздуха перерубило ему шею. Не успел пират опомниться, как Угетсу Асари уже использовал эту атаку, чтобы лишить его жизни.

— Мне не нравится убивать, но сейчас у меня нет выбора. Могут ли остальные уйти?

http://tl.rulate.ru/book/79237/3379068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь