Готовый перевод The Heart of the Winds / Сердце ветров: Глава 85: Кости и костный мозг III

Харо наклонил голову, продолжая разглядывать окрестности. В нескольких местах его зрение периодически расплывалось на долю секунды, после чего возвращалось в нормальное состояние. Понаблюдав еще немного, Харо сообщил всем о своих выводах: "Я думаю, что противник использует против нас заклинание иллюзии среднего уровня". Он рассуждал примерно так: заклинание иллюзии низкого уровня определенно не смогло бы их удержать, и хотя есть вероятность, что это заклинание иллюзии высокого уровня, Харо не думал, что это так, потому что в нем слишком много недостатков.

Харо продолжил объяснять: "Заклинание охватывает большую территорию, и для его поддержания требуется огромное количество магии. Долго оно не продержится, но я полагаю, что враг использует его, чтобы задержать нас как можно дольше. Если это так, то мы должны как можно быстрее найти способ выбраться отсюда", - пояснил свои выводы Харо.

"Хорошо, но как нам выбраться", - напомнил Бладмэйн Харо о его первоначальном вопросе.

"Хут, это очень просто. Мы просто сделаем вот так", - Харо взмахнул крыльями, и мощный порыв ветра взлетел в воздух над ними. Ветер столкнулся с чем-то, и все вокруг на мгновение исказилось, а затем вернулось в нормальное состояние. "Хут, похоже, этого было недостаточно".

"Что? Что ты только что сделал?" спросила Аммин у совы.

"Ничего особенного", - ответил ей Харо. "Я просто произнес заклинание и послал ее в иллюзию. В конце концов, иллюзии - это просто другой вид магии. А самый быстрый способ уничтожить магию - это сделать ее еще больше", - объяснил Харо. И хотя атака Харо не смогла разрушить иллюзию, он смог убедиться, что заклинание иллюзии, в которое они попали, действительно было только среднего уровня. Если бы это было иллюзорное заклинание высокого уровня, его атака ни с чем бы не столкнулась и прошла бы нормально, как в реальном мире.

Дальнейшие действия были очевидны и просты. Харо коснулся щеки Киса крылом и сказал: "Дитя, пора".

"М? Что ты хочешь, чтобы я сделал?" спросил Кис у совы.

"Кроме нас с тобой, никто больше не обладает достаточно сильной магической атакой, чтобы разрушить иллюзию, и хотя я мог бы сделать это сам, это хороший опыт для тебя", - Харо намекнул, что Кис должен сделать в этот момент.

Кис почесал голову и спросил: "Какое же заклинание мне тогда использовать?"

"Это тебе решать, и я уверен, что у тебя уже есть идея", - сказал Кису Харо.

Вспомнив заклинания, которым его научил Харо, Кис выбрал то, которое показалось ему самым мощным, и начал нараспев произносить его. "Ветры, услышьте мой зов и служите моей воле". Ветры яростно устремились к рукам Киса и обвились вокруг них. Бладмэйн, застигнутый врасплох внезапным ветром, поднес руку к лицу и немного отступил от Киса. Аммин смотрела на Киса с веселым выражением лица. Она впервые видела, как он делает что-то подобное, и ей было любопытно, что он предпримет дальше.

Кис поднял ладонь над головой и направил ее в небо. "Расчистите мне путь сейчас же". Кис почувствовал, как ветры стремительно закружились вокруг его руки, а затем с огромной силой вырвались из ладони. Он слегка отступил назад, когда ветры покинули его руки и столкнулись с иллюзией. Пространство вокруг них снова исказилось, а затем распалось, как стекло. Реальность сменяла иллюзии, пока не осталось ни одной.

Веселое выражение лица Аммин сменилось удивлением. Все предыдущие разы она видела, как Кис просто бросает или выпускает небольшую струю или порыв ветра в качестве атаки. Эта атака была совершенно иного уровня, чем те, что он мог делать раньше. Сова действительно умела учить. Или же Кис был просто одарен от природы, ведь он эос, и его рост несравним ни с одной из других рас, когда речь идет о том, чтобы стать сильнее, а тем более когда речь идет о магии ветра.

"Впечатляющий детеныш", - похвалил Киса Бладмэйн.

Лислер огляделся по сторонам, а затем быстро выхватил свой клинок и направил его на что-то. "Враг там, куда указывает мой клинок". Все посмотрели в сторону его меча и увидели фигуру, появившуюся из-за деревьев.

"Молодец, что заметил иллюзию, но, к сожалению, ты заметил ее слишком поздно".

http://tl.rulate.ru/book/79074/3901424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь