Готовый перевод Hedonist Sovereign / Повелитель гедонистов: Глава 417

Глава 416 - Борьба с единорогом-носорогом (1) Переводчик: BinBin Редактор: EllisBLV13 Хуа Янь, поджав губы, сидела на корточках в саду возле виллы Чан Синь. Покончив с ужином, она поспешила покинуть виллу и скрылась под ее сенью. Она планировала устроить засаду на того, кто украл ее духовные цветы, когда он появится. Однако уже наступило утро, а похититель цветов все не появлялся. "Янь Янь, ты меня напугала!" Из виллы внезапно появилась Чан Синь. Она была одета в свободную белую ночную рубашку, на плечи была накинута огненно-красная ветровка. Она стояла в лунном свете, и от нее исходила чарующая аура. Выйдя на улицу, она заметила Хуа Янь в саду. В свете луны она смогла разглядеть лишь смутную фигуру. Ей показалось, что Хуа Янь - это большая мышь.

"Старшая сестра Синь Синь. Я не призрак. Чего ты боишься?" Хуа Янь вышла вперед и вцепилась в руку Чан Синь, Чан Синь ударила Хуа Янь по лбу, притворяясь сердитой, и сказала: "Ты маленькая непослушная девочка. Разве тебе не холодно стоять на улице в этой хлипкой одежде? Ты действительно относишься к саду, как к собственному ребенку. Что если ты простудишься?" Хуа Янь скорчила гримасу в ответ на предупреждение Чан Синь, что вызвало взрыв смеха у Чан Синь. "Старшая сестра Синь Синь, что ты делаешь здесь в такое время? Почему ты не легла спать?" Хуа Янь закатила глаза и озорно ответила: "Может быть, ты ждешь этого сопляка?" Лицо Чан Синь мгновенно покраснело. К счастью, на улице было темно, поэтому Хуа Янь не могла разглядеть ее лица. В противном случае она бы уже искала нору, чтобы спрятаться.

"Что за история разыгрывается в вашем грязном воображении, юная леди? Почему я должна ждать, пока это отродье вернется домой? Я вообще-то думаю, стоит ли запирать дверь, ведь уже так поздно, и нам пора отдохнуть". Цинь Фэн исчез сразу после окончания занятий и до сих пор не вернулся домой. Несмотря на то, что Чан Синь ничего не говорила, странное чувство не давало ей покоя. Она не могла уснуть, если Цинь Фэн не вернулся домой. Поэтому Чан Синь вышла на улицу, чтобы узнать, вернулся ли Цинь Фэн домой. Она никак не ожидала, что Хуа Янь тоже окажется снаружи, и что она разгадает ее намерения.

"Правда?" Хуа Янь усмехнулась, глядя на Чан Синь. Вдруг она вздохнула: "Ай! Старшая сестра Синь Синь, видите ли, вы такая прекрасная девушка, красивая, с фигурой песочных часов, и богатая. Я уверена, что в этом мире не найдется мужчины, который смог бы устоять перед вашим обаянием. Я не могу понять, как старшая сестра Синь Синь влюбилась в этого сопляка Цинь Фэна. Он извращенец, и более того, его происхождение - загадка. Мы понятия не имеем, кем он был в прошлой жизни. Старшая сестра Синь Синь, ты должна дважды подумать о нем!" "О чем вы говорите? Я уже сказала, что вышла, чтобы запереть ворота и лечь спать". Чан Синь была так смущена, что ярко-розовый цвет быстро пополз по ее лицу к ушам. Чтобы Хуа Янь не болтала глупостей, Чан Синь скрежетнула зубами и потянула Хуа Янь обратно на виллу. Повернувшись, она заперла дверь изнутри перед носом Хуа Янь.

"Хмф! Этот сопляк заслужил это за то, что не вернулся домой в столь поздний час. Пусть сегодня ночует на улице! Если он и дальше будет придерживаться своего неправильного курса, я выгоню его из своего дома!" В глазах Хуа Янь мелькнуло озорство, и она посмотрела на холодное и сердитое лицо Чан Синь. Никто не знал ее планов. ...... "Аргх! Старший брат, пожалуйста, подожди меня!" Цинь Фэну приглянулся Лю Цзе, и он оставил его у себя в качестве младшего брата. Лю Цзе переименовал профессора Цинь Фэна в старшего брата. Вдвоем они добрались до окраины столицы провинции. Припарковав седан "Бьюик" у Темного леса, они вошли в него и начали искать единорога-носорога. Цинь Фэн сохранял спокойствие, даже когда долгое время бежал на максимальной скорости. Однако с Лю Цзе дело обстояло иначе. Он был толстым, и бег в течение двадцати минут подряд его совершенно вымотал. "Ты должен поддерживать себя в форме, толстяк!" Цинь Фэн закатил глаза на Лю Цзе.

"Старший брат, я из тех людей, которые толстеют, даже если пьют воду. Тебе не понять таких страданий", - лицо Лю Цзе покрылось крупными каплями пота. От усталости он остановился и сказал: "Старший брат, мы можем остановиться и немного отдохнуть? Иначе я могу умереть от усталости раньше, чем мы найдем единорога-носорога". Цинь Фэн, глядя на Лю Цзе, который не желал двигаться ни на дюйм, беспомощно покачал головой и пробормотал. Хис! Крик дикой лошади пронесся по лесу, разорвав спокойную и мрачную ночь. От этого крика Лю Цзе вздрогнул. Его глаза наполнились страхом. Он указал пальцем на рыжего галантного коня и зашипел от страха: "Большой... Большой... Большой брат, здесь... здесь зверь! Беги скорее! Цинь Фэн, легко прыгая на ногах, подошел к Лю Цзе. Он был разочарован трусостью Лю Цзе и ударил его ногой в зад, отчего тот отлетел на спину галантного коня.

"Зверь? Ах ты, чертова башка! Это лошадь твоего старшего брата. Его зовут Конь Пламенного Дракона!" Цинь Фэн тоже вскочил на спину лошади и вместе с Лю Цзе поскакал в лес. Конь Огненного Дракона мчался по лесу на предельной скорости, и только ветер завывал вокруг. Лю Цзе наконец пришел в себя. Его глаза загорелись азартом. Из любопытства он все время терся задом о спину лошади, поглаживал шерсть и гладил голову Огненного Дракона. Ему казалось, что он находится во сне. "Ты чертовски крут, старший брат! Ты даже смог заполучить редкого ферганского галантного коня! Только не говори мне, что ты на самом деле родственник одной из аристократических семей столицы провинции!" Лю Цзе радостно заплясал. Цинь Фэн ударил Лю Цзе по голове и гаркнул: "Ты можешь не тереться своей толстой задницей о мою лошадь? Ты мне противен!"

Конь Огненного Дракона и так не отличался большим пространством и мог перевозить не более одного человека. А с учетом того, что за ним сидел толстый Лю Цзе, места стало еще меньше. Он прислонился спиной к спине Лю Цзе, и при каждом движении Лю Цзе задевал Цинь Фэна попой. Цинь Фэн был бы очень счастлив, если бы Лю Цзе был невероятно красивой женщиной, но на самом деле это было не так, и Цинь Фэн ощущал каждую минуту как тысячу лет. После крика Цинь Фэна Лю Цзе не сдвинулся с места, но продолжал без остановки тявкать. Было видно, что он ошеломлен силой и сокровищами Цинь Фэна, что он сошел с ума. Конь Огненного Дракона был быстр и вынослив. Он бежал, как молния, более десяти минут, не снижая скорости, даже под тяжестью Цинь Фэна и Лю Цзе. В то же время. Цинь Фэн продолжал наблюдать за топографией Темного Леса.

Он обнаружил некоторое сходство с лесом на горе Дьявольского Зверя. Оба леса были наполнены прохладой, мраком и удушливой аурой. Однако между ними было небольшое различие: в лесу на Звериной горе было много деревьев, и все они были огромными и высокими, в то время как в Темном лесу деревьев было меньше, а земля была покрыта множеством редких цветов и растений. После принятия миссии в Темном лесу совет миссии отправил на их коммуникационные устройства информацию о задании, которое они выполняли. В ней содержался анализ местности и схемы нападения единорога-носорога. Единороги-носороги обычно обитали во внешнем и среднем кольце Темного леса, выживая за счет охоты и поедания зверей слабее себя. Через полчаса они добрались до среднего кольца Темного леса. Хис!

Цинь Фэн потянул за уздечку, и лошадь Огненного Дракона подняла в воздух передние копыта, остановилась и издала оглушительный рёв. Лю Цзе не заметил, что Цинь Фэн уже не сидит за его спиной. Когда он пришел в себя и поднял голову вверх, то увидел, что его старший брат стоит на огромном дереве с появившимся из воздуха багровым копьем в руке. Он размахивал копьем, рисуя в воздухе мириады огненно-красных послеобразов. Шрум! Шрум! Шрум! Десятки огненных шаров огромной силы вырвались наружу и врезались в окружающие деревья, поджигая их. Пламя быстро распространялось, и через несколько секунд весь лес был охвачен огнем, освещая небо как днем. Лю Цзе все еще находился на вершине коня Огненного Дракона. Его рот превратился в огромную букву "О".

Он уже не мог различить, был ли его старший брат мастером боевых искусств или культиватором демонов. В голове у него помутилось, и он задался множеством вопросов: "Откуда у старшего брата это длинное копье? И где он его хранит? "Старший брат, что ты делаешь?" Лю Фэн посмотрел на Цинь Фэна, зависшего в воздухе, с поклонением в глазах. "Прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз выпустил свою силу на волю. Пришло время разогреться!" Цинь Фэн рассмеялся. "Старший брат, все звери Темного леса ненавидят свет. Выпустив столько огненных шаров, ты можешь вызвать у зверей буйство!" Лю Цзе вдруг вспомнил, что свет может возбудить зверей в Темном Лесу, и забеспокоился. "Хаха! Это мой план! Надо убить единорога-носорога и как можно быстрее выполнить задание. Я хочу пойти домой и поспать!" Лю Цзе был ошеломлен Цинь Фэном. Старший брат Цинь Фэн слишком властный!

Цинь Фэн впервые увидел единорога-носорога. Они были крупнее обычных носорогов, а их шкура была намного прочнее и жестче. Шерсти на теле было очень мало, и она была настолько жесткой, что стояла на спине, как маленькие иголки. Уши у них были круглые, а голова - большая и длинная. Шеи у них были короткие, а над носом торчал длинный твердый острый клык. Эти носороги-единороги не были обычными носорогами. Их конечности были большими и мускулистыми, в отличие от обычных носорогов, у которых конечности были короткими. Они были быстрее, и само их присутствие заставляло людей дрожать от страха. Четыре единорога-носорога бросились на Цинь Фэна, пока он изучал их. Прошло всего несколько секунд, прежде чем клык единорога-носорога оказался на уровне груди Цинь Фэна. "Старший брат! Беги!" Лю Цзе тоже попал в засаду двух единорогов-носорогов. Тем не менее, он не потерял сознание, чтобы предупредить Цинь Фэна. Гриб!

Цинь Фэн запрыгнул на большое дерево. Грохот! Разъяренный единорог-носорог врезался в большое дерево и поднял бурю листьев. Листья падали с дерева на землю, создавая живописное зрелище. "Сяо Цзе, отгони этих двух единорогов-носорогов с помощью Огненного Коня Дракона! Будь осторожен!" приказал Цинь Фэн. Лю Цзе, повинуясь приказу, направил Огненного Дракона в сторону. Два единорога-носорога погнались за Лю Цзе, и Цинь Фэн вскоре потерял их из виду. Оставалось всего два единорога-носорога. Цинь Фэн решил, что с ними ему будет легче справиться. Шрум! Шрум! Цинь Фэн, словно призрак в темноте, двигался зигзагами между деревьями, стреляя огненными шарами из копья Раталоса. Десятки огненных шаров с огромной силой полетели в сторону единорогов-носорогов и взорвались на их телах, заставив их вздрогнуть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/78717/3203890

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь