Готовый перевод Transmigrating into a 90’s Cat, I Want to Work for My Home Country / Перевоплотившись в кошку из 90-х, я хочу работать на свою родину: Глава 1.1

Цинь Сяо, пошатываясь, тяжело рухнул на толстый слой опавших листьев, не обращая внимания на грязь, прилипшую к одежде. Холод, который он ощутил спиной, немного привел его в чувство, но это ему мало помогло. 

Огнестрельное ранение в живот не было обработано, он лишь наспех перевезал его бинтом. Он испытывал чрезмерную усталость, головокружение и последствия сильной кровопотери и до сих пор держался только благодаря невероятной силе воли.

Любой другой на его месте уже давно бы свалился.

Его правая рука, обтянутая черной перчаткой без пальцев, была вся в крови, но Цинь Сяо это не волновало. Следуя своей привычке, он поискал место под камнями, чтобы закопать кое-что.

Наклониться, выкопать землю, разровнять — эти самые обычные действия давались медленно и с трудом. С дрожащими руками он опустился на землю. Дыхание было тяжёлым и прерывистым, мужчина обмяк, его мышцы расслабились.

Цинь Сяо умирал.

У него не было эмоций. Переохлаждение, вызванное чрезмерной кровопотерей, делало его вялым, сознание затуманивалось. 

Закончив дела и убедившись, что товарищи, которые придут за ним позже, смогут найти спрятанное, он успокоился. Расслабившись, ощутил всю накопившуюся усталость. От боли сжал зубы и почувствовал во рту металлический привкус.  

Оказавшись на грани смерти, Цинь Сяо не испытывал ни страха, ни ужаса. Он вытер кровь с лица и спокойно оценил ситуацию. В глубине густого леса, где тропы запутаны, деревья растут густо, корни глубоки, а листва пышна — следы человека исчезают бесследно. Горы тянутся бесконечно, он тяжело ранен — помощь не успеет.

Товарищи, наверное, сходят с ума от беспокойства. В критический момент, будучи раненым, он вступил в схватку с группой головорезов. Что ж, им не повезло, он увлёк их за собой в район расположения базы. 

Спутанные мысли Цинь Сяо сопровождались прерывистым дыханием. Находясь на краю гибели, он заметил величественного и свирепого тигра, который, словно царь, неторопливо вышел из лесной чащи, — и от этого зрелища у него перехватило дыхание.

У Цинь Сяо волосы встали дыбом, мысли остановились, а мышцы окаменели, не давая пошевелиться.

Перед ним был взрослый тигр длиной более двух метров, упитанный и мощный. В его поступи чувствовалась грозная сила, а холодная, присущая хищникам жестокость проглядывала в обнажающихся клыках. Ослепительно белые и жуткие.

Свирепый тигр шаг за шагом приближался к добыче.

Встретившись взглядом с пылающими звериными глазами, даже такая выдержка, как у Цинь Сяо, не выдержала — на ладонях выступил холодный пот, спина напряглась.

Его кадык предательски дрогнул, по шее стекали капли пота. Он застыл, не смея пошевелиться.

Тигр неспешно приближался, и на губах Цинь Сяо выступила горькая усмешка.

Если не везёт, так сразу во всём. 

В другое время, с его навыками и меткостью, он убил бы его одним выстрелом. 

Но Цинь Сяо не из тех, кто покорно ждёт смерти. В нём проснулся свирепый, несгибаемый характер. Он прикусил нижнюю губу, мёртвой хваткой сжал кинжал и медленно, но решительно поднялся на дрожащих ногах.

Окровавленный солдат источал суровую ауру, ожидая, когда тигр набросится на него.

Однако человек не выдержал яростной атаки зверя. Когтистая лапа прижала грудь тяжелораненого Цинь Сяо. Тигр прикрыл веки, шершавым языком облизывая пасть.

Кровожадный взгляд задержался на теле Цинь Сяо, но затем с неохотой отступил.

Цинь Сяо думал, что станет пищей, но обнаружил, что тигр, хоть и хочет его съесть, упорно сдерживается.

Острыми клыками зверь, не причиняя серьезной травмы, ловко схватил человека за руку и перевернув его, закинув ничком себе на спину.

Цинь Сяо нахмурился: «Не ест меня? Ещё и нести собирается?»

Многие животные делают запасы, и тигр, вероятно, не исключение. Может, сейчас он не голоден?

Но это нелогично. Какой тигр потащит живую, способную двигаться добычу, увеличивая риск? Обычно сначала загрызут, а потом волокут труп.

Цинь Сяо был измотан.

Преодолевая усталость, будучи тяжело раненым, он противостоял отчаянным головорезам и более двух часов бежал по горному лесу. 

А после схватки, вступив в противоборство с тигром, окончательно утратив свой дух и последние жизненные силы.

Теперь он был измождён и беспомощен, в полубреду сомкнул веки и отключился. Поэтому не заметил, что тигр двинулся не вглубь чащи. Он понёс его из леса, свернул на явно проложенную людьми дорогу и пошёл по направлению колёсных следов.

У развилки на склоне горы стоял молодой солдат, растерянно озираясь по сторонам, но ничего не обнаружив. Он уже собрался уходить, как вдруг сбоку протянулась пушистая кошачья лапа, зацепившись когтями за тёмно-зелёную штанину военной формы:

— Мяу!

Лу Цзяньхуа был крайне обеспокоен, он не знал, как идут поиски пропавшего командира. Командир Цинь был ранен и в одиночку преследловал врага в горах. Лу Цзяньхуа очень волновался.

Все были крайне озабочены.

Он скосил глаза на белую персидскую кошку, сидящую у ног и цепляющуюся за штанину, не давая ему уйти.

Эта персидская кошка была невероятно красива, белоснежная и чистая, шёрстка пушистая и мягкая. Благородная и изящная, она лениво помахивала пушистым длинным хвостом.

http://tl.rulate.ru/book/78445/2384035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь