Готовый перевод In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 94

15:55, класс Защиты от темных искусств...

"- И вот почему в большинстве случаев против импов достаточно простого отталкивающего заклинания". - закончил профессор Квиррелл. "- А т-теперь кто-нибудь скажет мне, из чего состоит рацион импа? Ну, же...?"

«Как так получается, что в тот единственный раз, когда я хочу, чтобы время шло быстрее, оно движется со скоростью улитки?» - поток раздражения почти прорвал мою плотину самоконтроля, заставив вздохнуть, чтобы успокоить нервы.

Не знаю, как повлияла на меня связь с Алеф Ардом, но теперь мои эмоции были гораздо насыщеннее. По большей части я их контролировал, но случались моменты, когда они становились слишком яркими.

Повернув голову, я увидел, как Чанг отвечает на вопрос.

"- Они едят насекомых, профессор". – глаза девочки на мгновение остановились на мне, а затем вернулись к учителю.

"- Верно, мисс Чанг".- Квиррелл улыбнулся робкой улыбкой. "- Три балла Равенкло".

Я переключил часть своего внимания на профессора и продолжил делать записи. Другая моя часть была сосредоточена на возникшей эмоциональной проблеме.

Моя связь с Духом Хогвартса была не особо понятной.

Лучшим объяснением было то, что моё эмоциональное состояние также усиливалось в процессе усиления связи с ним.

В этом имелся определенный смысл.

Алеф Ард родился в результате слияния откровенно огромного количества жизненных и мыслительных потоков, созданных всеми живыми существами, обитающими в его владениях. Директора, ученики, призраки, домовые эльфы и все остальное, что живет - или когда-либо жило - в границах его влияния.

Хорошо, что с моим собственным эмоциональным состоянием всё было в порядке.

В кои-то веки произошедшее случилось не по моей вине.

Тем не менее, имелась новая проблема, с которой все равно придется разбираться.

«Отруби одну голову, и на ее место придут две, да?» - подумал я, покачав головой. Веселье боролось с раздражением и одерживало победу, омывая мое тело, как успокаивающий весенний ручей. «Наверное, я должен даже быть рад. Ведь если решить все проблемы до единой, то мне ничего не останется делать, не так ли?»

Профессор Квиррелл посмотрел на карманные часы и увидел, что время его урока почти истекло. "- Думаю, на сегодня мы можем закончить. Никаких домашних заданий на эту неделю".

Ученики просияли, и начали собирать свои вещи в приподнятом настроении. Я тоже стал заниматься тем же, когда заметил профессора, направляющегося ко мне.

"- Мистер Кларк"." – судя по его виду, сама мысль о том, что он обратился ко мне, заставила его нервничать еще больше, чем раньше. "- Могу я поговорить с вами после урока?"

Меня так и подмывало отказаться, но мы оба знали, что это не вопрос.

«Что ему теперь-то нужно?» - с досадой думал я, нацепив на лицо располагающее выражение. "- Конечно, сэр".

Квиррелл вернулся к своему столу, делая вид, что боится обходящих его студентов, оставив меня в недоумении.

"- Не повезло." – хмыкнул рядом Хобсон, все еще собирая свои вещи. "- Как думаешь, чего он хочет?"

"- Понятия не имею".

"- Может быть, ты что-нибудь натворил?" - предположил мой однокурсник.

"- Нет". – я продолжил укладывать свои вещи. "- Скорее всего, меня ждет еще одна лекция за недостаточное внимание на уроке или что-то в этом роде".

Хобсон поморщился и усмехнулся, закидывая на плечи свой рюкзак.

"- Тогда, я тебе ни капельки не завидую, Кларк". - заявил он и помахал рукой, следуя за остальными учениками к выходу.

«Ты даже не представляешь, насколько прав.»

Прошло немного времени, как мы остались вдвоем.

Мягкий взмах палочки, и дверь класса закрылась.

Я подошел ближе к столу преподавателя, наблюдая , как он перебирает несколько листов пергамента, а затем убирает их в ящик и поворачивается ко мне.

"- Нравится ли вам новые занятия, мистер Кларк?" – начал разговор профессор.

"- Полагаю, да. Но я бы вряд ли назвал их новыми".

"- Ах, конечно. В конце концов, прошло уже немало времени с момента вашего перевода". - Квиррелл немного иронично усмехнулся. "- Я слышал, что вы уже прошли всю программу второго курса. Это правда?"

Я не держал это в секрете и знал, что преподаватели, скорее всего, будут хвастаться моими талантами, но то, как он это сказал, звучало зловеще.

Тем не менее, я не дал ему прямого ответа. Не исключено, что он просто выуживал информацию.

"- Я бы сказал, что довольно быстро разбираюсь в ситуации. Но, в чем дело, сэр?"

Квиррелл никак не отреагировал, но по колебаниям воздуха появилось ощущение, что, скорее всего, ему не совсем понравился мой ответ. Либо его сожителю из затылка.

Тем не менее, я сохранял спокойствие и не смотрел ему в глаза. То, что прошло столько времени, а он не догадался о моих тайных знаниях о его истинной природе, было, по меньшей мере, чудом.

По крайней мере, я так полагал. Иначе все выглядело совсем бессмысленно, если он знал о том, что мне известно о его... связи с Волдемортом, и оставил меня в живых, поэтому скорее всего Квиррелл не знает и по какой-то причине просто не может выудить эту информацию из моего сознания.

Если учесть, что Окклюменция - это, по сути, усовершенствованная версия собственного эмоционального контроля, то, возможно, причина была в том, что я просто хорош в этом.

Хотя в последнее время мои эмоции подскакивают, я все еще мог с легкостью управлять ими, а даже если бы не мог, то знал, что могу сосредоточить свои мысли на одной из двух вещей, которые Волдеморт презирал больше всего: на пустоте.

В конце концов, она была моим домом на протяжении веков - или секунд?

«Даже сейчас я с трудом представляю себе, что именно увидел по ту сторону».

Атмосфера разрядилась, когда Квиррелл присел за свой стол и провёл пальцами по гладкой тёмной поверхности.

"- Разве учитель не может порадоваться хорошо выполненной работе своего ученика? Вполне достойный подвиг. Довольно впечатляющий, на самом деле".

"- Спасибо, сэр".

"- С учетом сказанного, планируете ли вы сдавать экзамены за второй курс досрочно?" спросил мужчина.

"- Нет." – в этом ответе я не колебался.

"- Хм?" – он задумчиво постукивал указательным пальцем по столешнице. "- А почему, если не секрет?"

"- Просто это кажется пустой тратой времени".

Квиррелл наклонил голову, как будто не ожидал такого ответа.

"- Объясните."

Приказ подействовал мне на нервы, но я всё равно ответил. "- Ну, собрать экзаменаторов вместе, наверное, стоит немалых денег и времени".

Я отошел к одному из столов и облокотился на него, понимая, что разговор будет долгим.

"- И я хочу быть уверенным, что готов к экзаменам. Хотя мои практические задания, скорее всего, пройдут прекрасно, я чувствую, что мои теоретические знания не помешало бы подтянуть".

Квиррелл прервал возникшее ненадолго молчание. "- Полагаю, это вполне понятно. К тому времени, когда вы будете готовы, уже наступит конец апреля, возможно, даже май".

"- Именно так, профессор. А потом пришлось бы назначать экзамены, то есть мне потребовалось бы ждать еще дольше. В итоге мне пришлось бы изучать всю программу третьего курса за несколько недель до экзаменов в конце года".

"- Но, полагаю, это не исключает возможности того, что вы начнете изучать программу третьего курса в свободное время".

Как будто я уже не начал это делать. "- Да, сэр".

http://tl.rulate.ru/book/78398/3413587

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь