Готовый перевод In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 58

Раздраженный, я повернулся и увидел одного из своих товарищей по Равенкло, которая смотрела на меня презрительным взглядом ореховых глаз. Я обратил внимание на веснушки на ее щеках, поджатые губы и вьющиеся локоны рыжевато-светлых волос.

«Бастард Уизли?» - это была единственная мысль, которая пронеслась у меня в голове.

"- Хм?"

Девушка задрала нос, указывая жестом на другую сторону. "- Это место моей подруги".

Я еще секунду смотрел на нее, затем повернулся налево.

Там стояла Чжоу Чанг.

У нее было более доброе лицо, чем у ее подруги, и девушка смотрела на меня извиняющимися черными глазами, при этом на ее лице застыло выражение смущения.

«Значит, если это Чанг... то рыжая – её лучшая подруга, Мариэтта Эджкомб.»

"- Чанг и Эджкомб, верно?" - произнес я, приветливо улыбаясь.

"- Да." - Чжоу ответила за них обеих. "- А ты Адам, верно?"

Я кивнул, встал и перевел взгляд на рыжеволосую.

"... Что?" – сразу же раздраженно откликнулась она. "- На что ты смотришь?"

Я проигнорировал ее, переключив свое внимание на Чжоу, кивнув ей.

"- Приятно познакомиться". – и направился к свободному месту впереди двух девушек, ухмыляясь про себя, когда услышал за спиной сердитое бормотание.

«Скорее всего, это еще аукнется тебе, Кларк.» - услужливо подсказал мне мой разум. «Намеренно задевать ее...»

«Ну, и пусть. У меня вообще был соблазн просто остаться на своем месте и сказать ей, чтобы она отвалила.»

Теперь, продвигаясь в учебе всё дальше и наращивая свою базу знаний и навыков, меня меньше волновал риск, связанный с тем, что я разозлю другого члена студенческого сообщества.

С такими совершенными дезилюменционными чарами, которые превосходят только мантии-невидимки, и выученными щитовыми чарами выдерживающие удары Квиррелла, я был далеко за пределами того, чтобы меня могла запугать группа детей.

Драко Малфой некоторое время назад воочию убедился в моей растущей силе. С тех пор он меня не беспокоил.

Я наблюдал за тем, как вошел Флитвик, и его лицо переполняло волнение.

Он улыбнулся и кивнул, когда его взгляд остановился на мне, отчего напряжение в моих плечах ослабло, хотя бы немного.

"- Доброе утро, класс!" – бодро поздоровался профессор с высоты своего подиума.

Равенкловцы и слизеринцы ответили на приветствие без энтузиазма.

Далее Флитвик перешел к перекличке, на мгновение остановившись, чтобы с гордостью взглянуть на меня.

По уже сложившейся традиции к этому моменту я почувствовал на себе пристальные взгляды остальных студентов, но за прошедшую неделю я стал гораздо спокойнее относиться к этой ситуации.

Кстати, работа, на которую я подписался у Хагрида, подтвердила, что это был один из лучших моих выборов.

Конечно, она была такой же грязной и убогой, как и ожидалось: приходилось часами разгребать снег и навоз, носить припасы в хижину и обратно, ухаживать за многочисленными животными, имевшимися в школе, и выполнять другие рутинные обязанности.

Опыт был познавательным, хотя и немного хлопотным.

Почему? Все просто.

Я изначально надеялся, что с помощью таких заклинаний, как Гербивикус и заклинания ножниц, я смогу научиться выращивать свой собственный огород, а в будущем и запасать магические травы.

Работа с Хагридом разрушила эти надежды. Как сказал он однажды: "Отличные заклинания для выращивания и сбора урожая для питания, но не используй их рядом с ингредиентами для зелий - чтобы профессор Снейп не навел на тебя порчу".

«Да, мне определенно не хочется, чтобы этот человек обратил на меня негативное пристальное внимание. Влезать в его личные запасы итак было весьма рискованно.»

А что касается физического труда, то да, это действительно было тяжело, но я никогда не боялся запачкать руки, так как это позволяло мне безопасно направить всю мою накопившуюся агрессию.

Это было скрытое преимущество, которое я считал необходимым для поддержания душевного равновесия. Магия или нет, но люди эволюционировали как активные охотники и собиратели.

Именно поэтому такие понятия, как приключения, исследования или путешествия, всегда пользовались большим уважением - они взывали к нашей базовой природе.

Ограничивать себя рамками замка, каким бы большим он ни был, я не хотел, так как знал, что случается с людьми, которые позволяют загнать себя в ловушку, будь то рабочее место или жесткий график, из которого они не могут выбраться.

Спойлер: ничем хорошим это не заканчивалось.

«В конце концов, я бы взорвался от давления. Если бы не работа, а также присутствие Абсол, думаю, мне было бы гораздо хуже.»

Полагаю, что, в конце концов, я остался таким же человеком, каким был до реинкарнации.

Эта мысль успокаивала. Тем временем Флитвик закончил перекличку и начал свой урок.

"- Сегодня, мои юные друзья, мы будем изучать Обезоруживающие чары!" - объявил профессор, к вящему разочарованию всех, кроме меня.

Я наоборот подался вперед с ожидающим видом. Это заклинание я проигнорировал, отдав предпочтение режущему.

«Возможно, оно пригодится. Да и время для него самое подходящее...»

Я собирался осуществить задуманное сегодня вечером, так как, итак долго откладывал это - особенно зная, что подготовился к задуманному так тщательно, как только мог.

В данный момент всё дальнейшее ожидание было, по сути, просто оттягиванием времени и уходом от проблем.

Каждый день, проведённый впустую, приближал Дамблдора к мысли о том, что в школе есть кто-то, способный эмулировать магию Даров.

На мгновение я задумался, как воспримет эту новость старик, если он когда-нибудь все поймет.

«Скорее всего, плохо.» - пришла логичная мысль, наблюдая за тем, как профессор возится со стопкой бумаг на своем столе. "- Внимание, класс..."

Я нашел нужную страницу в записях Миры.

Нельзя отрицать, что знание Экспеллиармуса принесет только пользу, хотя, скорее всего, не скоро.

«Если все пойдет хорошо, сегодня я его использовать не буду, но оно будет дополнительным заклинание в моем арсенале, на случай, если мой скрытный подход не сработает. Но даже в этом случае лучше использовать заклинание, которым я хорошо владею, чем то, которое только осваиваю.»

В конце концов, волшебник, который неумело применяет свои заклинания, - легкая добыча.

"- Я едва успела освоить последнее заклинание. А теперь у нас новое...?" – недовольно пробормотала Эджкомб у меня за спиной, но я не обратил на нее внимания.

"- Итак, кто может сказать мне, для чего используются Обезвреживающие чары?" - спросил Флитвик, обводя взглядом класс. "- Кто-нибудь?"

Я поднял руку, заметив, что никто не спешит отвечать. «Да ладно, это же боевое заклинание! Ни одного человека, кроме меня?»

"- Мистер Кларк". - Флитвик кивнул в мою сторону.

"- Данное заклинание создано для того, чтобы заставить то, что кто-то держит в руках, вылететь из его рук, сэр. Довольно популярно на дуэлях для выбивание палочки противника, если я правильно помню".

"- Вы все правильно помните, мистер Кларк. Действительно, очень хорошо!" – пискнул профессор, сияя от гордости. "- Я вижу, что вы уже хорошо адаптируетесь к новой нагрузке. Пять баллов Равенкло!"

Я натянуто улыбнулся, так взгляды учеников обдували меня словно холодный ветер.

"- Итак, хитрость этого заклинания заключается в том..." - начал объяснять Флитвик, заставляя всех вернуться к своим перьям и пергаментам.

Я слушал его, делая записи, часто обращаясь к припискам Миры для сравнения.

http://tl.rulate.ru/book/78398/3345305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь