Готовый перевод I Woke the Sick and Disabled Prince on Our Wedding Night / Я разбудила больного и искалеченного принца в первую брачную ночь: Глава 12

Волки живут стаями, не говоря уже о здешних суровых условиях.

 

Потребовалось всего несколько вдохов и выдохов, и в темной ночи неподалеку один за другим зажглись несколько маленьких зеленых фонариков.

 

Линь Суйсуй подавила страх и тревогу в своем сердце и тщательно пересчитала их. В это время перед ними стояло целых девять волков!

 

Даже если бы кинжал, который только что ранил альфа-волка, все еще был в руках Лу Цзэ, все равно было бы более жестоко иметь дело с окружающими волками.

 

Нужно найти способ!

 

- Ты пойдешь первой. - Лу Цзэ защитил Линь Суйсуй и медленно попятился, шепча ей, чтобы она быстро уходила. Волки свирепы, и ее маленькой девочке, оставшейся здесь, не только не будет никакой помощи, наоборот, она будет в опасности, и эти волки станут еще большей мишенью!

 

Когда он раньше сталкивался с врагом в Западном регионе, не то чтобы он не сталкивался с этими зверями!

 

Это самые хитрые и жестокие, пока вы позволяете им понюхать немного крови, они будут кусаться до смерти! Более того, этот зверь самый мстительный. Он только что ранил альфа-волка, так что эта месть никогда не закончится!

 

Если они не примут решение здесь и сейчас, стая волков будет преследовать их, что еще более неприятно!

 

- Волки боятся огня! - Линь Суйсуй сглотнула, но не ушла так быстро, как просил Лу Цзэ, а протянула руку и выхватила огниво из рук Лу Цзэ: - Я подожгу ее!

 

У этого куста много мертвых веток, и сейчас его нетрудно разжечь. Более того, Линь Суйсуй зажгла это место не только для того, чтобы запугать пришедших волков, но и для того, чтобы привлечь внимание людей в лагере.

 

Как и ожидала Линь Суйсуй, внезапно распространившаяся стена огня помешала приближающимся волкам продолжать движение вперед, но они не сдались и не отошли в сторону.

 

Они очень терпеливо оставались неподалеку, просто ожидая, когда огонь погаснет, чтобы они могли подойти и нанести двум людям смертельный удар!

 

- Этот огонь может только временно отпугнуть этих зверей, и он не продлится долго. - Лу Цзэ защищал Линь Суйсуй и продолжал отступать в направлении лагеря. Хотя он и не мешал ей продолжать поджигать, он не возлагал на это всех своих надежд. На этом пламени, которое может погаснуть в любой момент.

 

- Когда мы достигнем опушки леса, быстро беги к лагерю!

 

Лу уже готовится к худшему исходу, сначала отсылая Линь Суйсуй прочь, а затем поворачивает голову, чтобы сразиться с этими зверями не на жизнь, а на смерть!

 

Линь Суйсуй, естественно, не хотела оставлять Лу Цзэ здесь, чтобы сбежать в одиночку, но она также знала, что пребывание здесь не только не поможет Лу Цзэ, но и станет самым большим препятствием!

 

Она стиснула зубы и подумывала о том, чтобы поджечь оставшийся сушняк и побежать обратно, чтобы вызвать спасателей. Стрелы, выпущенные сзади, с большой точностью пронзили ближайшего волка-самца.

 

Свист! Свист! Свист!

 

Сразу же после этого несколько стрел пронзили воздух, точно поразив оставшихся волков, которые не желали набрасываться; оставшиеся волки, естественно, проанализировали и поняли, что противника перед ними нелегко спровоцировать. После низкого скулежа и воя, оставшиеся волки быстро отступили в эту желтую песчаную пустошь.

 

- Что вы здесь делаете? - Пэй Ган держал в руках длинный лук и остановил своего коня рядом с Линь Суйсуй и Лу Цзэ. Он взглянул на человека, который вырвался из пасти волка, но, казалось, совсем не испугался.

 

- Пойдем и посмотрим, сможешь ли ты найти источник воды в этом лесу. - Голос Лу Цзэ был слегка хриплым, но он ответил на вопрос очень быстро и не дал Пэй Ганю шанса использовать вопрос.

 

- Действительно? Я думал, ты пытаешься сбежать! - Пэй Ган снисходительно взглянул на двух человек, которые были окружены офицерами и солдатами, которых он привел перед собой.

 

- Чиновник неправильно понял. Если мы действительно хотим бежать, мы не покинем лагерь без своего багажа. - Лу Цзэ опустил голову и тихим голосом ответил на пытку Пэй Ган.

 

Пэй Ган усмехнулся, но больше вопросов задавать не стал, а многозначительно посмотрел на Лу Цзэ: - Неудивительно, если ты боялся описаться перед волками, то все в порядке. Редко бывает, чтобы эта маленькая леди в твоих объятиях дожила до сих пор.

 

- Сельчан нельзя хвалить как чиновника. Просто я многое повидал там, откуда пришел, и получил немного больше знаний, чем раньше! - Лу Цзэ легонько похлопал Линь Суйсуй по спине, чтобы успокоить ее. Без малейшей паники он вернулся к маленькому тесту Пей Ган.

 

Пэй Ган поскакал на своей лошади обратно в лагерь, а оставшиеся Лу Цзэ и Линь Суйсуй больше не медлили и вернулись на станцию вместе с сержантами, которые покинули лагерь.

 

Это было еще и потому, что на этот раз они производили слишком много шума. Они только что вернулись в свою палатку, когда тетя Ло, услышавшая движение, поспешила к Линь Суйсуй и с обеспокоенным видом сказала: - Вы, ребята, все еще так поздно покидаете лагерь. Что вы делаете, как опасно!

 

- Я видела этот лес, когда останавливались сегодня. Я слышала от старика, что если на пустынной песчаной земле нет воды, можно копать вдоль корней и стеблей, когда столкнетесь с таким видом леса, и, возможно, удастся выкопать воду. Я подумала о том, чтобы попытать счастья со своим мужем, который мог бы подумать, что я столкнусь со стаей волков. - Линь Суйсуй прошептала в ответ на слова тети Ло с выражением затаенного страха на лице.

 

Тетя Ло тоже не заподозрила ее, и, помогая Линь Суйсуй вытереть пыль с ее одежды, она осторожно сунула в руку Линь Суйсуй маленький глиняный горшок из своего рукава: - В доме тети больше нет воды, и я не могу равномерно распределить слишком много для нас двоих. Сначала подержи его, а потом подожди немного, может быть, мы сможем сходить куда-нибудь завтра!

 

- Нет, я не могу...

 

Линь Суйсуй никогда не думала, что тетя Ло тайно пришлет этот кувшин с водой в такое трудное время, и подсознательно отказался, но был очень быстро остановлен словами тети Ло: - Пойдем этим путем. Все они пришли, чтобы помочь друг другу. Если бы не Эрланг вашей семьи, который защитил вас в прошлый раз, когда вы вошли в гору, ваш дядя понес бы большую потерю! Поторопитесь, не позволяйте другим увидеть это! Еще не слишком рано, ты должен отправиться в путь ранним утром, тетя не потревожит твой покой, возвращайся первым!

 

Тетя Ло объяснила Линь Суйсуй, затем встала и вернулась в палатку, где она отдыхала.

 

Линь Суйсуй протянула руку и погладила маленький глиняный горшок в рукаве. На мгновение она только почувствовала, что этот маленький и изящный глиняный горшок в будние дни, казалось, весил тысячи фунтов.

 

- Не смущайтесь, такая услуга будет оказана в будущем. - Увидев, что Линь Суйсуй сжимает в рукаве глиняный горшок, Лу Цзэ не испытал такого замешательства, как она, но тепло сказал. - После этого еще есть возможности поладить, так что не бойтесь возвращаться.

http://tl.rulate.ru/book/78391/2370247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь