Готовый перевод Reborn as Jon Snow's Twin / Переродился как брат-близнец Джона Сноу: Глава 2.2: Щенки

Все стали смотреть друг на друга с одинаковыми растерянными лицами. Джо позволил тишине затянуться на мгновение, прежде чем продолжить.

"Вы слышали этого человека. Он видел Белых Ходоков. Скоро наступит зима. Только представьте себе это: Мертвецы заполонили континент. И когда мы будем умирать, мы подумаем: "Если бы мы только пощадили этого парня! Он мог бы помочь нам сражаться!"

Оправившись от шока, Джон сумел обрести дар речи: "Но он дезертир!"

"Да..." сказал Джо, вздохнув, - "И он сказал, что сожалеет об этом. Это смягчающие обстоятельства, дорогой брат. Конечно, мы можем дать ему шанс искупить свою вину перед *королевством*. Он может вернуться на стену с дядей Бендженом, когда придет время".

Джо повернулся к своему отцу-лорду с блеском в янтарных глазах: "Отец, я понимаю, что тот, кто выносит приговор, должен взмахнуть мечом. Но это также означает, что вы можете оказать милость. Я умоляю вас прислушаться к своему сердцу. Зима близко!"

Бран почувствовал вдохновение. Казалось, он может прямо сейчас ринуться в бой!

Роб слушал молча, слегка покачивая головой, впечатленный речью Джо.

Джон сжал кулак; Он был в смятении. В какой момент следует переоценить долг, честь и закон? Все это было слишком запутанно.

"Ты не имеешь права требовать такого от лорда Старка!" - сказал Теон Грейджой, вечно недовольный своим похитителем... *кхм* т.е., всегда верный подопечный своему опекуну...

"Хватит!" приказал лорд Старк. "Я принял решение. Я пощажу этого человека. И на этом дело закончится".

"Правда?" Дезертир Ночного Дозора разрыдался: "Спасибо, лорд, спасибо!".

Лорд Старк посмотрел на Джо с выражением, которое говорило: "Не валяй дурака".

"Но он будет под твоей ответственностью до его отъезда. Ты будешь нести ответственность за любые неприятности, которые он причинит. Ты один. Ты понял?"

"Отлично! Спасибо, отец. Правда."

Джо прошептал на ухо дезертиру: "Ты будешь хорошим парнем, не так ли? Попробуешь пошутить, и я уничтожу тебя на хрен. Вряд ли тебе понадобится язык или член в битве с Белыми Ходоками, верно?"

Джо, конечно же, блефовал. Он не любил пытки. Он просто чувствовал себя обязанным предупредить, раз уж он заступился за этого парня.

"Да! Да! Конечно! Спасибо, Господи!"

"Да-да, какая разница". Джо протянул руку: "Теперь мы все вместе в этом деле. Попытаемся сделать все, что в наших силах!"

***

На обратном пути с холма через Волчий лес, они заметили что-то лежащее на дороге.

Это был мертвый олень. Его внутренности были вырваны.

"Что могло это сделать?"

"Горный лев?" предположил Теон Грейджой.

"В этих лесах нет горных львов". ответил ему лорд Старк. Он всю жизнь прожил на Севере.

Джо не смог удержать язык за зубами: "Подумайте еще раз, отец. Вы будете удивлены тем, сколько всякого дерьма можно здесь встретить. Но нет, это не дело рук горного льва. Более того, это плохое предзнаменование. Мы все знаем, чьим символом является олень..."

Лорд Старк почувствовал, как по его руке пробежали мурашки. Он не хотел думать о таких последствиях...

Затем лорд Старк заметил что-то на некотором расстоянии от дороги.

Это была мертвая волчица. Она была больше, чем обычные волки, что они когда-либо встречали. Ее тело было пронзено оленьими рогами, а ее детеныши все еще пытались пить ее молоко.

Лорд Старк, дети, сир Родрик и его племянник Джори Кассель стояли в кругу вокруг странной сцены.

"Какой-то уродец!" заявил Теон Грейджой.

Джо подколол его: "Нужно быть знакомым с одним из них, чтобы говорить такое. Не, мужик, это..."

"Это волк". Лорд Старк закончил фразу.

"К югу от Стены нет лютоволков". Робб процитировал наставления мейстера Лювина.

"Теперь их пять". сказал Джон, взяв одного из щенков и передав его Брану: "Хочешь подержать его?".

У Брана был пронзительный голос, голос милого наивного ребенка. "Куда они пойдут? Их мать мертва".

"Конечно же, мы их заберем с собой. Вполне будет уместно, если у каждого из детей Старков будет волк. Ты согласен, Джон?"

"Согласен. Лорд Старк, здесь пять щенков. По одному для каждого из ваших детей. Лютоволк - символ вашего дома. Им суждено было встретить их".

"Я и сам не мог бы сказать это лучше!" Джо сказал с гордостью: "Должен сказать, что это очень зловеще... Олень и волк - мертвы. Но ты ведь понимаешь, что это значит? Если лютоволки водятся так далеко к югу от стены, значит, то, что сказал тот дезертир, скорее всего, правда. Надеюсь, вы готовы к походу мертвецов".

Лорд Старк взглянул на сира Родрика, и они оба обменялись усталыми взглядами, выражающими понимание.

"Не волнуйтесь, отец! У меня ведь есть собака, помните? Я буду рядом, чтобы эти звери не причинили вреда".

Бран знал, что должен быстро вмешаться в сделку. Он видел колебания на лице лорда Старка: "Пожалуйста, отец!"

Лорд Старк на мгновение приостановился, изучая невинный нрав Брана. Большой ответственный лорд был неравнодушен к своим детям...

" Вы сами будете их дрессировать. Вы сами будете их кормить. А если они умрут, вы сами их похороните".

Джо не мог сдержать смех. Мгновенное облегчение на лице Брана было слишком милым.

Теон и Робб занялись щенками.

"А вы?" спросил Бран у своих братьев-бастардов.

"Я? У меня уже есть Призрачный кот и собака. Какое мне дело?" ответил Джо.

"... Я не Старк. Так что." серьезно сказал Джон.

Однако как раз когда они уходили...

*Рычание!*

Джон остановился на месте. Повернувшись, он обнаружил под деревом маленькое пушистое существо. Подняв его за шею, он обнаружил, что это белый волк.

"Приплод. Он твой, Снежок!" сказал Теон Грейджой.

"Пфф. Какая разница. По крайней мере, наш отец *сохранил* нас, даже ценой своей знаменитой чести. А что сделал твой отец? Он отдал тебя в качестве прославленного заложника, в то время как твоя сестра живет жизнью настоящей железнорожденной. Его единственный наследник отдан северянам. Бахахахаха! Вот гребаный неудачник!"

Щеки Теона Грейджоя раскраснелись, и он повернулся к Джо с гневом в глазах.

Но он ничего не мог сказать ему в ответ. Слова Джо резали глубже любого клинка.

"Видишь? Не очень-то приятно, да? Может, разберешься со своим собственным дерьмом, прежде чем хамить другим? Чертов придурок".

http://tl.rulate.ru/book/78304/2432726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь