Готовый перевод One Hundred and forty nearly Twelve / Сто сорок почти двенадцать: Глава 25

Портреты и кладбища.

Сириус Блэк, комик, шутник и вообще счастливый парень, стоял, уставившись на портрет Лили и его лучшего друга Джеймса, слезы смешанной печали и радости текли по его щекам, когда он пытался подобрать слова, чтобы извиниться перед ними за то, что позволил их вниз. Гарри понял, что Сириус все еще винит себя в судьбе своих родителей. Он понятия не имел, как помочь крестному отцу смириться с тем, что произошло, кроме как заверить Сириуса, что истинным виновником был Питер Петтигрю.

Тишину нарушила Лили: «Привет, Сириус», — сказала она с приятной улыбкой на лице.

— Привет, Лили, дорогая, — выдавил Сириус между вздохами, — и ты, старый друг Пронга.

Джеймс, в свою очередь, смотрел с портрета на Гарри, была довольно долгая молчаливая пауза, прежде чем кто-то еще заговорил, затем Гарри сглотнул и, подойдя к портрету, тоже заплакал.

"Здравствуй мама, папа"

"Х-Х-Гарри?" Джеймс заикался, когда Гарри подошел.

— Да, пап, это я, Гарри, ты даже не представляешь, как хорошо иметь возможность слышать, как ты говоришь, — сказал Гарри, осторожно протягивая руку, чтобы коснуться портрета.

Лили протянула руку, коснувшись того места, где рука Гарри лежала на холсте. «О, милый, мне так жаль, если нас не было рядом с тобой», — сказала она за секунды до того, как тоже заплакала.

Гермиона присоединилась к двум мужчинам в гостиной, как только убрала свои покупки; Сириус как раз рассказывал Джеймсу и Лили о жизни их сына до этого момента, когда она вошла в комнату.

Джеймс, глядя на что-то через плечо Гарри, предупредил их, что она прибыла. Гарри обернулся: « Привет, дорогая, иди поздоровайся с моими мамой и папой», — сказал ей Гарри, когда она протянула ему руку.

«Это моя жена Гермиона, она самая красивая и гениальная ведьма на свете», — сказал Гарри своим родителям.

«Знаешь, он прав, она действительно самый умный человек, которого я когда-либо встречал, и вдобавок она чрезвычайно могущественная ведьма», — сказал Годрик, присоединяясь к разговору со своего портрета.

Гермиона густо покраснела. — Здравствуйте, мистер, миссис Поттер, — сказала она довольно тихо.

«Значит, ты родственная душа моего маленького мальчика», — сказала Лили, улыбаясь младшей ведьме.

«Гарри, мой мальчик, ты должен походить на меня, потому что ты выбрал очень красивую молодую женщину», сказал Джеймс с легким смехом «Я бы согласился с тобой насчет самой красивой, но», — он прервался, посмотрел на Лили и кивнул, прежде чем снова тихо смеюсь.

«Джеймс Поттер, не говори о своей невестке так, как будто ее здесь нет, — отругала Лили, — извини за эту Гермиону, но он мужчина, ты же знаешь, какие они».

— Да, миссис Поттер, я знаю, — сказала Гермиона, глядя на Гарри и посмеиваясь.

Джеймс проворчал: «Ну, теперь, моя девочка», сказал он, сжимая воротник халата обеими руками, и напомнил Гермионе об адвокате: «Вы не можете называть нас мистером и миссис Поттер, это просто кажется неправильным».

"Извините, папа и мама будут в порядке?" — снова покраснела Гермиона.

— А, теперь намного лучше, — сказал Джеймс, выпятив грудь.

Гарри пододвинул три стула, а затем шесть человек, трое живых и трое портретов, сидели и разговаривали до самого обеда. Старшие Поттеры были в курсе всего, что произошло в жизни их сына, Гермиона настояла на том, чтобы рассказать о том, как Дурсли обращались с Гарри и как Дамблдор знал об этом, но ничего не сделал. Сириус и Гермиона оставили Гарри разговаривать с родителями около десяти вечера и легли спать.

В середине праздника Гарри и Гермиону снова пригласили остановиться в «Норе» с Джинни. Миссис Уизли превратила старый сарай в спальню для них, хотя и не такую ​​роскошную, как в первый раз, но все же очень удобную. Они провели целую неделю без шуток со стороны близнецов, рычания Рона и беспокойства Дамблдора, но все это закончилось в четверг. Гарри и Гермиона легли спать немного рано, так как устали от игры в квиддич два на два со своими друзьями. Около одиннадцати Гермиона разбудила Гарри и попросила его сопровождать ее, пока она пойдет в дом, чтобы воспользоваться ванной.

Ожидая на лестничной площадке рядом с ванной, Гарри услышал голоса, доносящиеся из кухни, приближаясь к верхней части лестницы, где он мог слышать, кто разговаривает, он услышал, как мистер Уизли сказал, что сбежавший Питер Петтигрю был замечен чуть дальше. к югу.

— Я даже не знала, что он сбежал, — сказала миссис Уизли, убирая все белье.

— Ну, помните, как поймали Фаджа, — сказал мистер Уизли, оставив остальное воображению жены.

— Время спать, любовь, — сказала миссис Уизли, зевая.

Гарри услышал, как двое взрослых начали подниматься по лестнице, так быстро, как только мог, он бросился обратно в ванную и тихонько проскользнул внутрь. — Прости, дорогая, — прошептал он Гермионе, которая только что мыла руки, он приложил палец к ее губам, пока она собирался говорить.

« Пошли быстрее в нашу комнату», — сказал он ей, услышав приближение Уизли.

С тихим хлопком Гарри и Гермиона аппарировали в сарай. Сидя на кровати, Гермиона хотела знать, что происходит.

— Я думаю, пришло время избавиться от Волдеморта, — заметил Гарри, как будто они делали это каждый день.

— Но сначала у нас есть небольшая проблема, которую нужно обсудить, теперь вы знаете о хоркруксах и о том, как трудно их было уничтожить, — медленно сказал Гарри.

Гермиона знала, что ему нужно поговорить о чем-то очень серьезном, даже без их связи, она могла видеть это на его лице, и она могла чувствовать это через связь, это было то, что ей не понравится. «Хорошо, Гарри Джеймс Поттер, насколько это плохо?»

«Это так плохо, как только может получить любовь», — ответил Гарри, все еще не зная, как рассказать жене о том, что он, возможно, последний хоркрукс.

— Тебе это не понравится, — сказал Гарри, глядя Гермионе в глаза.

"Ну, вы должны позволить мне решить это, не так ли?" — сказала Гермиона, набравшись смелости.

Глубоко вздохнув, Гарри рассказал Гермионе все о последнем хоркруксе, добавив, что Волан-де-Морт, возможно, создал еще один, и им нужно будет убить домашнюю змею, которую он все время держал с собой, просто чтобы быть уверенным.

Когда Гарри закончил, он посмотрел в заплаканные глаза своей жены. — Нам нужно ехать в Хогвартс, нам нужно рассказать Дамблдору, узнать, есть ли у него какие-нибудь идеи, — сказала она, вздохнув.

Ни один из них не мог заснуть той ночью, поэтому Гарри потратил время, рассказывая ей о своем плане и о том, что он уже сделал. «Дело в том, что я еще не придумал, как отправить туда Пожирателей смерти», - закончил он.

— Что ж, предположим, что твой план сработает, что, судя по твоим словам, должно произойти, если он выведен из строя, тогда Волдеморт не сможет призвать их, так что нам не о чем беспокоиться, — тихо сказала Гермиона, обдумывая все возможные выходы. приходит.

«Проблема в том, что все эти слизняки-убийцы таким образом уходят безнаказанными», — осторожно ответил Гарри. Он пытался придумать способ улучшить свой план, но ничего не придумал.

«Предположим, если бы вы действительно были там и смогли бы убедить его, что очень скоро прибудет большое количество авроров, чтобы помочь вам захватить его, он или Хвост наверняка позовут их на помощь, прежде чем вы осуществите свой план», — сказала Гермиона в качестве плана. сама сформировалась в голове.

Единственная часть плана Гермионы, которая не нравилась Гарри, заключалась в том, что она собиралась быть с ним, когда он встретится с Волдемортом. Но, не имея возможности придумать план получше, он пожал плечами. — Тогда хорошо, Хогвартс утром, — наконец согласился Гарри.

На следующее утро в шесть часов Гарри послал Хедвиг с сообщением, чтобы Сириус встретил их в Хогвартсе, как только он сможет, а затем они с Гермионой отправились в Нору, чтобы поговорить с мистером Уизли, прежде чем он уйдет на работу.

Как только они рассказали мистеру Уизли о своих планах, они отправились по камину в Хогвартс и прибыли в кабинет директора, к большому удивлению Альбуса Дамблдора. Гермиона рассказала о своем плане директору школы, а Гарри сидел и разговаривал с фениксом Фоуксом.

Гарри не мог не усмехнуться над иронией, когда Дамблдор сделал несколько предложений по улучшению их планов, главное из которых заключалось в том, чтобы Гарри использовал связь, которая у него была с Волдемортом, чтобы сообщить Тому, что Гарри и Гермиона посетят Литтл-Хэнглтон этим вечером. с намерением поймать Червехвоста, который, как он был убежден, прятался там в церкви. Гарри должен был скрывать от них, что он знал, что Волдеморт тоже будет там.

Остаток дня Дамблдор провел спокойно и не вызывая никаких подозрений, собрав небольшой отряд из старого ордена фениксов, Сириуса, Ремуса, Артура и Билла Уизли, нескольких профессоров, Грозного Глаза Грозного и нескольких авроров и других все собрались в ожидании вечера, когда они надеялись нанести последний удар злу, которым когда-то был Том Риддл.

Когда приблизилось четыре тридцать, Дамблдор вывел небольшой отряд из тридцати ведьм и волшебников с территории замка, они должны были аппарировать в Хэнглтон, затем под действием чар разочарования они должны были медленно пробираться к Литтл-Хэнглтону и окружить церковный двор, а затем ждать сигнала Гермионы. .

В пять вечера Гарри испытал огромную боль, сопровождавшую связь с Волдемортом. Это был первый раз за много лет, когда он почувствовал боль, и он почти забыл, насколько это было плохо на самом деле. Заставляя себя держать себя в руках, он отпустил мысли о том, что они с женой направляются в церковь Литтл-Хэнглтона в поисках Хвоста, предателя его родителей.

В пять тридцать Гарри и Гермиона бесшумно исчезли из кабинета Дамблдора и так же бесшумно прибыли на Литтл-Хэнглтонское кладбище. Пока Гермиона заняла позицию рядом с могилой старшеклассников Тома Риддла, скрытая плащом-невидимкой Гарри, Гарри направился к церкви. Первое ошеломляющее заклинание, пришедшее на Гарри, промахнулось на несколько дюймов, не рискуя, что их план потерпит неудачу. Гарри нырнул в укрытие и вернул заклинание Экспеллиармус туда, где он увидел первое произнесенное заклинание.

Медленно Гарри позволил Червехвосту загнать его в центр могильного двора, затем Гарри послал парализатор, который, к его ужасу, на самом деле попал в Червехвоста полностью, заставив предателя выронить сверток, который он держал. визг ярости, когда крошечные пальцы Волдеморта, похожие на когти, схватили его палочку и послали в Гарри шквал заклинаний.

Гермиона, видя, что их план вот-вот рухнет, позволила плащу спасть с себя, обнажая голову и плечи маленькому злобному существу, которым был Волдеморт.

Волан-де-Морт был в ярости из-за того, что ему не удалось поймать Гарри и наложить на Гермиону заклинание смерти. Гарри отреагировал подобно молнии, увидев, как зеленый свет покидает палочку Волан-де-Морта, прыгнувшую перед Гермионой.

Наступила полная тишина, когда заклинание ударило Гарри в грудь, Гарри со стеклянными глазами рухнул на землю замертво. Гермиона бросилась баюкать безжизненную голову мужа на коленях, когда Червехвост начал оправляться от парализатора, всего через несколько секунд Червехвост тащил Гермиону от тела Гарри к могиле Тома Риддла-старшего, как только там Волдеморт приказал предателю протянуть руку. руку, крепко прижав палочку к метке Пожирателя Смерти на руке Червехвоста. Волдеморт призвал к себе всех своих Пожирателей Смерти, чтобы они могли засвидетельствовать тот факт, что Поттер был мертв.

Дамблдор и те, кто был с ним, наблюдали за битвой и теперь были в шоке, глядя на это. Их план не только провалился, но и их надежда на будущее лежала мертвой на земле, окруженная Пожирателями Смерти. Никто из них не шевельнулся, Артур Уизли встал и позволил молчаливым слезам течь по его лицу, глядя на тело мальчика, которого он с гордостью назвал бы сыном.

Злорадствуя вокруг тела Гарри несколько минут, Пожиратели Смерти собрались вокруг Гермионы. Дамблдор и его небольшой отряд ничего не могли сделать, пока не увидели шанс освободить захваченную девушку, поэтому они ждали и молились.

Червехвост создал большой котел и пропел свой путь через ритуал, который он практиковал, он вызвал кости из могилы отца Волдеморта, затем отрубил себе руку, прежде чем бросить мерзкого вида ребенка в котел, затем, когда он приблизился к Гермионе чтобы взять немного ее крови, он был поражен парализатором.

Живой и здоровый Гарри Поттер встал и, воспользовавшись связью между ними, молча позвал к себе жену, Гермиона исчезла из числа Пожирателей Смерти и вновь появилась рядом с Гарри, вместе они укрылись за огромным надгробием.

Нам просто нужно убить ту змею, сказал Гарри, когда Гермиона послала за ними заклинание редукто; она поморщилась от того, что заклинание попало Змею в голову, разбрызгивая почти четверть змеи по ближайшим могилам.

— Почеши одну змею, — сказал Гарри, не оборачиваясь.

Члены Ордена вокруг Поттеров оправились от шока и сражались с Пожирателями Смерти, Гарри поднял руки вверх и наложил антиаппарационный щит, сегодня это закончится, он не собирался позволять никому из Смерти. Пожиратели убегают.

Гермиона произносила ошеломляющие заклинания без палочки или руками, она просто выбрала одного из Пожирателей Смерти, думала поразить его заклинанием, а затем наблюдала, как красный свет нашел свою цель. Гарри некоторое время наблюдал за ней, пока она не улыбнулась ему и не спросила, намерен ли он помочь или просто смотреть, как она все это делает.

' Вы выглядите действительно; очень мило, когда ты злишься, ты знаешь это? — сказал ей Гарри, присоединяясь к их врагам.

« Будем надеяться, что ты все еще будешь так думать, когда узнаешь, почему я чертовски зла», — ответила она, ошеломив другого Пожирателя Смерти.

— Гермиона Поттер, язык, — посмеиваясь, сказал Гарри.

Пять минут спустя битва закончилась, Гарри оставалось только завершить свой план по избавлению мира от Волдеморта.

Со всеми ошеломленными и другими мудрыми ранеными Пожирателями Смерти, крепко связанными, Гарри, Гермиона и Дамблдор, сопровождаемые всей своей силой, собрались вокруг большого котла, который все еще кипел. Указав рукой на Червехвоста, он призвал грязного и окровавленного предателя. Быстрым движением руки Гарри остановил поток крови, просачивающийся сквозь червехвост плаща, обернутый вокруг обрубка его руки, где он отрубил себе руку в жертву Волдеморту.

«Питер, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, если ты попытаешься убежать от меня, ты умрешь, прежде чем закончишь трансформацию, ты понял?» — сказал Гарри каким-то дружелюбным голосом.

Червехвост дрожа, как лист, кивнул,

«Хорошо, теперь я хочу, чтобы ты закончил ритуал, который ты выполнял, я хотел бы знать, что это было», сказал Гарри с легкой улыбкой на губах.

Гарри заметил, что глаза Червехвоста загорелись, когда крыса подумала, что он собирается сделать то, на что он сначала надеялся, а глупый мальчишка сильно удивится, когда темный лорд выйдет из котла и убьет их всех. Питеру пришлось с трудом удержаться от смеха, когда он сказал Гарри, что ему понадобится немного крови, чтобы закончить то, что он начал.

Гарри вытащил маленький серебряный нож и сунул его в ладонь, затем он слегка отвернулся от Червехвоста, обыскивая карманы, повернувшись к крысе. Гарри протянул злому человечку маленький пузырек. Червехвост, все еще пытаясь сдержать смех, вылил содержимое флакона в кипящий котел и закончил ритуал, а затем отошел в сторону, когда котел начал кипеть еще сильнее.

Через несколько секунд котел охватил яркий свет, заставивший всех отступить на несколько шагов, из глубины света вокруг котла вырвалось несколько вспышек молний, ​​похожих на огоньки, затем котел разлетелся вдребезги, а на его месте начал расти искривленный и согнутый тис. расти, он остановился, когда достиг около семи футов в высоту.

Гарри обошел дерево с улыбкой на лице, затем он нашел то, что искал, в коре выросло смутное искаженное лицо: «Привет, Риддл, должен сказать, когда я планировал это, я понятия не имел, что ты на самом деле станешь дерево, но все же, должен признаться, так оно выглядит несколько лучше. Видите ли, я просто подумал, что оно отравит вас, может быть, вообще остановит ваш рост, я имею в виду, что тисы должны быть ядовитыми.

Из дерева донесся жуткий вопль, а затем мучительный крик "Неееееееееееееет".

«О да, Том Риддл, самопровозглашенный Лорд Волан-де-Морт, убийца, мучитель и мерзкий зверь, я обменял кости твоего отца на ветки тиса, тогда кровь, которую я только что дал Червехвосту, была соком тиса, странно, как правосудие может наверстать упущенное. с тобой, ты так не думаешь?» — сказал Гарри, садясь на могильный камень всего в нескольких футах от Риддла.

Дамблдор и те, кто пришел с ним, столпились позади Гарри и в изумлении уставились на искаженное лицо в стволе дерева. Гермиона села рядом с Гарри и взяла его руку в свою.

«Гарри, ты должен срубить его, у него не должно быть никаких шансов, что он когда-нибудь вернется, только ты можешь положить этому конец», — сказала она, сжимая его руку.

Гарри посмотрел на Дамблдора и, не шевелясь, вызвал волшебную палочку директора, направив ее на дерево, и глубоко вздохнул. — До свидания, Том, — сказал он, накладывая режущее заклинание на ствол дерева.

Когда дерево рухнуло, его корни свернулись и начали сморщиваться, спустя еще несколько режущих проклятий дерево превратилось в груду бревен и дров.

С большим хмурым лицом Альбус Дамблдор ходил осматривая раненых, до того, как Риддл был уничтожен, было всего три смерти, все они были Пожирателями Смерти, пойманными заклинаниями со своей стороны, Люциусом Малфоем, Беллатрисой Лестрейндж и Долоховым. все были мертвы, несколько авроров пострадали от различных проклятий, но ни одно из них не было очень серьезным, теперь, когда директор огляделся, все пожиратели смерти были мертвы.

Двое авроров были отправлены в Министерство, чтобы доставить подкрепление, чтобы забрать тела, двадцать три из них, включая Червехвоста.

Как только это было сделано, все аппарировали в Нору, где их ждала очень взволнованная Молли Уизли, обняв их сокрушительными объятиями.

Заголовки в «Пророке» на следующее утро сообщили о смерти нескольких видных граждан и членов правительства и Визенгамота. Всего одновременно произошло девяносто семь необъяснимых смертей.

http://tl.rulate.ru/book/78020/2345971

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь