Готовый перевод One Hundred and forty nearly Twelve / Сто сорок почти двенадцать: Глава 16

Дневник и василиск

Пребывание в «Норе» с семьей Уизли, хотя он находил его очень приятным, казалось, пролетело для Гарри очень быстро, и, прежде чем он это понял, настал день их визита в Косой переулок, чтобы собрать школьные учебники на предстоящий год.

Гарри знал, что его ждет, когда он шагнул в камин Норы и громко и очень четко сказал Косой переулок, он действительно не хотел проходить через все это снова, но это было то, что он должен был сделать, нравится ему это или нет. нет.

Когда они вошли в книжный магазин «Флориш и Блоттс», он сразу же увидел, что все осталось так же, как и раньше. Толпы женщин набились в магазин, все они пришли посмотреть на одну из его наименее любимых женщин, которая раздавала автографы. У Гарри не было другого выбора, кроме как позволить вещам происходить точно так же, как они происходили до определенного момента.

Гилдерой Локхарт почти сразу увидел Гарри и потащил его вперед, чтобы сфотографироваться с мошенником, затем, получив полное собрание сочинений Локхарта, Гарри прошел сквозь толпу и присоединился к Уизли, он отдал новые книги Джинни так же, как и раньше. сделано раньше. Гарри наблюдал, как все разворачивается именно так, как он и ожидал, а затем занял правильное место и выждал несколько минут, прежде чем сделать свой ход.

Взяв книгу из котла Джинни, Люциус Малфой рассказал о том, как бедны были Уизли. Оскорбив Артура и попав в драку, он потянулся вперед с книгой Джинни в руке. Он как раз собирался бросить его в ее котел, когда Гарри сделал свой ход, он окаменел Малфоя, прежде чем он смог завершить ход, который поместил хоркрукс Тома Риддла, содержащий дневник, с другими книгами Джинни.

Затем Гарри создал щит вокруг небольшого участка магазина, чтобы никто не приблизился. — Мистер Уизли, сэр, — позвал Гарри, не сводя глаз с Малфоя.

Артур Уизли шагнул вперед. — Да, Гарри? — сказал он, стоя рядом с молодым волшебником.

«Если бы вы могли послать за аврором, у нас есть предмет, о котором мы говорили. Мы также можем обвинить Люциуса Малфоя в покушении на убийство Джинни и заговоре с целью убийства студентов Хогвартса».

Прежде чем Артур успел отреагировать на то, что Гарри только что сказал ему, к ним присоединился один из мракоборцев, который контролировал толпу у входа в магазин. Он хотел знать, что происходит, кто дрался и почему мистер Малфой окаменел.

«Мистер Уизли, сэр, если вы с офицером возьмете эту книгу у Люциуса и проверите ее, я думаю, вы обнаружите, что там есть нечто большее, чем просто книга, которую он взял из котла Джинни». Гарри сказал Артуру.

Артур, внимательно наблюдавший за аврором, сделал, как сказал Гарри. Как и ожидал Гарри, под книгой, которую Люциус взял у Джинни, был дневник Тома Риддла. Артур и аврор изучили книгу, когда обнаружили, что в ней нет ничего, кроме пустых страниц, они посмотрели на Гарри в поисках какого-то объяснения.

«Тебе нужно проверить его на темную магию, а затем нам нужно поговорить с мадам Боунс», — сказал Гарри, освобождая Малфоя от окаменевшего заклинания. Пока Малфой пытался кричать и протестовать, Гарри наложил еще одно заклинание, наложив на Малфоя наручники и кандалы, он также наложил заклинание глушения на злобного светловолосого пожирателя смерти. Теперь все, что ему нужно было сделать, это пойти к министру и убедить ее в том, что он знал как правду. Гермиона и Джинни хотели знать, что происходит. Гермиона спросила его и совсем не удивилась, когда Гарри сказал ей, что нашел еще один хоркрукс.

Аврор был не в восторге от происходящего, еще больше он разозлился, когда и Гарри, и мистер Уизли отказались ему что-либо говорить. Артур пытался использовать свое положение в министерстве, чтобы заставить мракоборца арестовать Малфоя и отвести их к мадам Боунс, но у него ничего этого не было, он сначала хотел объяснений, прежде чем что-то делать.

Незаметный для Гарри или других Перси, тот, кого Уизли очень не любил Гарри, выскользнул из книжного магазина и бросился через дорогу в маленькую кондитерскую. Он спросил, может ли он использовать их каминную связь, это не заняло у него много времени. найти и рассказать Дамблдору, что происходит, хотя он не слышал всего, что говорил Гарри, он слышал достаточно, чтобы понять, что Гарри и его отцу нужна помощь.

Дамблдору потребовалось пять минут, чтобы добраться до Флориша и Блоттса, где он нашел Гарри и Артура, все еще споривших с аврором. Гарри отказывался позволить Малфою говорить. Нескольких слов Дамблдора было достаточно, чтобы аврор согласился привести их всех к своему начальнику.

Им потребовался почти час, чтобы наконец увидеть министра. В течение часа, в течение которого Гарри неоднократно отказывался снять с Малфоя кандалы и заглушающие чары, каждый из министерства, пытавшийся их снять, потерпел неудачу, и Гарри подумал, что именно это привело их в кабинет министра больше, чем что-либо другое.

Гарри стоял с Артуром, Дамблдором и Гермионой перед столом министра. Дамблдор наложил на Малфоя чары, чтобы он не услышал их слов, прежде чем он повернется к Амелии Боунс.

— Гарри нашел еще один из предметов, которые мы обсуждали, — тихо сказал ей Дамблдор.

Мадам Боунс отпустила авроров, проводивших ее посетителей в офис. Как только они ушли, она обратилась к Дамблдору: «Еще один хоркрукс Альбус, сколько их?» она спросила.

Гарри был тем, кто ответил: «Только этот и, может быть, еще один».

— Откуда мы знаем, что это хоркрукс? она хотела знать.

— Тебе известно настоящее имя Волдеморта? — спросил Гарри, забирая дневник у Артура.

Дамблдор ответил на вопрос: «Поскольку Амелия является членом организации, которой мне посчастливилось руководить, я информировал министра обо всем, что мы сделали, но я сам хотел бы знать об этом, откуда мы знаем, что книга хоркрукс?"

Гарри внезапно столкнулся с проблемой: в своем желании спасти свою подругу от ее прежней участи он совершенно забыл о василиске. Он пытался придумать лучший способ рассказать им о том, как книга предназначена для использования. Все, о чем он мог думать, это то, что потребуется небольшая демонстрация; он знал, что не может спросить взрослого, потому что был убежден, что шестнадцатилетний Риддл не рискнет, не имея возможности контролировать полностью квалифицированную ведьму или волшебника.

Наконец, придя к выводу, что есть только один способ сделать это, он повернулся к Гермионе, после того, как подробно объяснил, что нужно и что может случиться, спросил, чувствует ли она себя достаточно сильной, чтобы помочь ему.

Гермиона кивнула головой, затем, взяв книгу, села за стол и, одолжив перо у министра, начала писать в дневнике.

«Дорогой дневник, меня зовут Гермиона Джейн Поттер, мне двенадцать лет, я учусь в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс».

Тут Гарри заставил ее остановиться и отвел от книги, через несколько секунд слова Гермионы исчезли и сменились словами невидимой руки:

«Привет, Гермиона, меня зовут Том Риддл»

Гарри взял перо и написал : «Привет, Том, на этот раз ты потерпел неудачу».

Слова Гарри исчезли так же, как и слова Гермионы; их заменили другие из Риддла «Боюсь, я не понимаю»

Когда Гермиона снова подошла, чтобы взять перо, Гарри остановил ее: «Больше никакой любви, вот как он обладает людьми. Малфой намеревался отдать книгу Джинни, чтобы Риддл мог завладеть ею, а затем выпустил на свободу монстра. Я думаю, это василиск, как и пятьдесят лет назад, Риддл высосал бы из Джинни жизненную силу, позволив ему создать новое тело для себя, не только Джинни умерла бы, но и несколько студентов, рожденных маглами, в Хогвартсе. монстр пятьдесят лет назад, а не Хагрид, которого обвинил Риддл».

— Откуда ты знаешь, что в Хогвартсе есть василиск? — спросила мадам Боунс, не выглядя убежденной.

«Гарри — наследник гриффиндорской Амелии, замок открыл ему несколько вещей за последний год, именно так нам удалось поймать Питера Петтигрю и Квиррелла», — сказал ей Дамблдор.

«Итак, мистер Поттер, я полагаю, вы уничтожите это, как и все остальные, что оставляет нам только одну проблему: как нам избавиться от василиска, которого никто не видел?» — спросил министр Боунс.

— Что ж, я знаю, где это, мне просто нужно войти в комнату тайн, и у меня есть меч Гриффиндора, — ответил Гарри не слишком убедительно.

— Гарри Джеймс Поттер, ты не собираешься гоняться за василиском, — недвусмысленно заявила ему Гермиона.

«Ну, кто-то должен убить эту проклятую тварь, и я думаю, что я единственный, кто может это сделать», — ответил он, но это все еще звучало не очень убедительно.

— С чего ты взял, что можешь убить одного? ты, очевидно, знаешь, на что они способны, — сказала Гермиона одновременно испуганно и раздраженно.

«Гермиона, я должен сделать это, я не знаю, почему судьба выбрала меня, мне все равно. Я просто хочу покончить со всем этим и покончить с этим, чтобы мы с тобой могли жить нормальной жизнью, — тихо ответил ей Гарри.

— Нормальная жизнь, ты и я, которой никогда не может быть, — сказала Гермиона с небольшим хихиканьем, отчего все посмотрели на нее.

Мадам Боунс встала и позвонила в колокольчик, а затем повернулась к Дамблдору: «Альбус, я предлагаю отправиться в Хогвартс. Я так понимаю, там хранится меч, когда мы доберемся туда, мистер Поттер сможет сделать с ним все, что нужно». книгу, тогда я пришлю отряд Аврора, чтобы избавить нас от этого чудовища, — решительно сказала она.

Дамблдор согласился с ней, прежде чем почти приказал Артуру отвести Джинни и Гермиону обратно в Нору. Гарри подумал, что Гермиона сейчас взорвется, когда услышит Дамблдора: «Извините, Миее Сирррр», — сказала она, повернувшись к Альбусу Дамблдору точно так же, как в их первый день в Хогвартсе.

Дамблдор мгновенно понял, что совершил ошибку: «Артур, просто отвези свою семью домой, миссис Поттер будет сопровождать нас в Хогвартс».

Артур В ужасе от всего, что он услышал, вышел из офиса и присоединился к своей семье в атриуме здания министерства, он начал объяснять Молли все, что происходит, пока они шли к большому камину, вся семья Уизли ушла из здания. всего через две минуты.

Министр организовал группу людей, чтобы сопровождать их обратно в замок, и через несколько минут они тоже покинули здание, прибыв к школьным воротам через несколько секунд.

На самом деле уничтожить книгу было намного труднее, чем ожидали Гарри или Дамблдор, меч Гриффиндора только продолжал отскакивать от любой защиты, которую Риддл наложил на него. Именно Мадам Боунс пришла к выводу, что, возможно, младшая версия Волан-де-Морта вложила большую часть своей магии в предотвращение уничтожения книги вещами, которые подросток счел бы опасными, такими как огонь, нож или меч. только позже, когда он стал старше, он отказался бы от этих методов в пользу более коварных магических вещей.

Гарри вспомнил, как легко было уничтожить книгу и Риддла клыком василиска, и он знал, что ему придется делать то же самое снова и снова.

Через час Гарри вошел в женский туалет на втором этаже. Министр Дамблдор и ее авроры ждали за дверью с Гермионой. Гарри настоял на том, чтобы все позволили ему войти одному. «Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, как попасть в комнату. Я открою ее, а потом позову вас», — настаивал он. с ним после ожесточенного спора.

Как только вход в комнату был открыт, Гарри отошел в сторону, а Дамблдор с мечом Гриффиндора в одной руке и петушком в другой повел отряд из пяти авроров вниз в глубины замка.

Пять минут спустя Гарри услышал ужасный звук позади себя, не теряя ни секунды, он провел Гермиону и министра в туалет для девочек. Мадам Боунс была немного раздражена тем, что школьник схватил и толкнул ее в зад, и начала протестовать. Гарри наложил на нее заглушающее заклинание, пока не закрыл дверь, а затем приложил палец к губам, давая ей понять, что она должна молчать, сняв заклинание, когда она кивнула головой.

— Плотина прошла мимо них, — прошептал он им, снова услышав голос Василиска.

«Кровь, нужна кровь», — прошипел он, покидая безопасные дренажные трубы. Гарри знал, что это произойдет; он почуял их кровь и быстро приближался к ним. Он задавался вопросом, что делать. Альбус держал меч где-то глубоко под ними, он знал, что огромная змея была почти невосприимчива к магии, поэтому его сила остановить существо была практически нулевой.

Гермиона услышала голос василиска через связь с Гарри; она могла слышать лихорадочные мысли Гарри о том, как защитить ее от опасности, которая уже тогда входила в коридор второго этажа, где они находились.

Все трое стояли в тишине, когда услышали, как змея остановилась за дверью. Гарри впервые в жизни начинал паниковать, он совершенно не представлял, что делать. Гермиона приставила к двери щит, но Гарри знал, что змея просто найдет другой путь в комнату.

Дверь в комнату загрохотала и затряслась, когда огромная змея попыталась ее сломать, Гермиона завизжала и позвала на помощь, возможно, Дамблдор ее услышит, как она думала. За ее призывом о помощи последовал сильный удар в дверь, после чего стены вокруг них затряслись; они услышали низкий гул, который быстро превратился в громкий грохот в коридоре снаружи.

Через несколько секунд молчания Гарри понял, что больше не слышит Василиска. Осторожно и тихо он снял заклятие щита с двери и, приоткрыв дверь чуть в щель, выглянул наружу, там в коридоре с правой стороны лежало тело огромной змеи; он несколько раз вздрогнул в предсмертных бросках, прежде чем замереть. Гарри открыл дверь шире, надеясь, что голова змеи обращена от него, ведь даже после смерти взгляд василиска может убить.

Увиденное заставило его желудок перевернуться, кровь была забрызгана по всему коридору, стекала по стенам и капала с потолка, огромная голова змеи была напрочь раздавлена ​​двумя упавшими огромными каменными глыбами. с потолка выше. Гарри не был уверен, стала ли змея причиной собственной смерти, когда она пыталась прорваться через дверь, или сам замок ответил на зов Гермионы о помощи, но подозрения у него всегда были.

Внезапная мысль, что клыки зверя могли быть уничтожены, внезапно пришла ему в голову, и он бросился вокруг большего из двух камней, там у его ног лежал один сломанный клык, он был почти идентичен тому клыку, которым он пользовался раньше. Подняв его на этот раз намного осторожнее, чем во время предыдущей встречи с василиском, Гарри позвал двух женщин из туалета, сказав им, чтобы они были готовы к довольно неприятному зрелищу.

Вид всей этой крови заставил Гермиону почувствовать себя плохо, она бросилась обратно в ванную и все еще умывалась там, когда Дамблдор и авроры вышли из входа в комнату тайн.

Гермиона просто указала на дверь, когда Альбус посмотрел на нее в поисках какого-то объяснения. Дамблдор и авроры выбежали в коридор, где им предстало ужасное зрелище. Гарри уже собирался проткнуть дневник клыком василиска, когда Дамблдор выбежал из уборной. Крики, исходившие из книги, когда клык вонзился в нее, сопровождались призрачной формой Тома Риддла, который корчился в агонии, а через несколько секунд, когда Риддл исчез, почти слышная тишина повисла на всех, пока они смотрели на книгу. книга с кровоточащими чернилами, смешанными с кровью Василиска.

Гарри вздохнул с облегчением, у него было еще одно дело со зловещим дневником, но это подождет, потому что сейчас он хотел быть с Гермионой и пойти на кухню выпить чашечку чая.

http://tl.rulate.ru/book/78020/2345931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь