Готовый перевод One Hundred and forty nearly Twelve / Сто сорок почти двенадцать: Глава 12

Короткое пребывание на площади Гриммо

Гарри и Гермиона встретили Сириуса на пороге дома Гриммо номер двенадцать. Мистер Уизли пожелал двум Поттерам счастливого Рождества, прежде чем оставить их с Сириусом до конца праздника. Это был первый визит Гермионы в темный старый дом, и ей не нравилось то, что она чувствовала, войдя в холл. Ей казалось, что дом на самом деле ненавидел ее, она не могла понять, что она чувствовала, и это не помогло, когда они встретили Кикимера, она сразу же почувствовала неприязнь к уродливому старому эльфу, который настаивал на том, чтобы называть ее грязной грязнокровкой.

Гермиона так испугалась чего-то, что было в доме, что не отпускала Гарри, даже когда ей отчаянно хотелось в туалет; она была уверена, что если отпустит его, то то, что было в доме, навсегда отнимет его у нее. Она не могла ни есть, ни отдыхать, где бы они ни сидели на кухне, и понятия не имела, почему. Ей никогда в жизни не было так страшно. Она чувствовала, что должна увести Гарри из дома в какое-нибудь безопасное место, и что бы Гарри ни говорил, она просто не могла избавиться от этого чувства.

Всего через четыре часа после их прибытия в Гриммо Гарри сидел на кухне и рассказал Сириусу о чувствах Гермионы и о том, что, как бы он сам ни хотел остаться со своим крестным отцом, ему придется уйти, потому что он везет Гермиону обратно в Нору. «Что-то в этом доме пугает Гермиону, и нам нужно уйти», — сказал Гарри Сириусу.

«Гарри, я не знаю, что это такое, но я также чувствовал, что здесь что-то не так, я думал, что это только я, что провел все это время в Азкабане из-за червехвоста, но если Гермиона тоже это чувствует, тогда Я согласен, что тебе обязательно нужно отвезти ее обратно в Нору и оставаться там, пока я не найду причину этого, — сказал Сириус, соглашаясь со своим крестником.

Пока Сириус говорил, Гарри вспомнил о медальоне крестражей, в котором была частица души Волдеморта. Он был где-то в этом доме, и вполне могло быть, что с ее большей магической силой Гермиона чувствовала от него зло. Может быть, она почувствовала злобу Волдеморта, он не был уверен, но, похоже, это было единственное объяснение, которое он мог придумать.

«Сириус, пока я веду Гермиону в Нору, тебе нужно кое-что найти; где-то в доме есть медальон, довольно тяжелый золотой или серебряный медальон. На нем может быть изображение змеи, его нельзя открыть. как обычно, вам нужно найти его и передать Дамблдору как можно быстрее. Вы должны сообщить мне, как только он будет у Дамблдора, — сказал Гарри своему опекуну, — я должен его уничтожить».

Сириус посмотрел на Гарри и понял, что он говорит серьезно: «Почему ты думаешь, что должен его уничтожить, с чем не могу справиться ни Дамблдор, ни я?» Сириус хотел знать.

— Сириус, мой крестный отец и лучший друг моего отца, я собираюсь доверить тебе секрет, секрет, который ты никогда не должен разглашать, пока я или Гермиона не попросят тебя об этом, — сказал Гарри серьезным голосом, который противоречил его внешнему виду.

Сириус выпрямился на стуле и посмотрел на Гарри. — Пойдем с нами, — сказал Гарри Сириусу, когда они с Гермионой встали и направились в вестибюль.

Однажды в вестибюле Гарри остановился перед оскорбительным портретом матери Сириуса,

«Сколько людей пытались убрать эту картину?» — спросил он Сириуса.

— Почти все, включая Дамблдора, — ответил Сириус, недоумевая, откуда Гарри узнал о картине.

« Дорогая Гермиона, за этой занавеской в ​​картине спрятан мерзкий кусочек темной магии, его нужно убрать, и я хочу, чтобы ты сделала это. Я хочу, чтобы ты избавилась от него, не используя свою палочку или руки, я хочу, чтобы ты избавилась от него, просто подумав об этом, как мы тренировались, — подумал Гарри перед тем, как открыть занавеску.

Гермиона продемонстрировала свою силу лучше, чем ожидал Гарри, когда портрет начал выкрикивать на них свои непристойности, Гермиона указала пальцем на злую старуху. — сказал он спокойно, и портрет мгновенно затих.

« Как насчет того, чтобы я изгнал эту штуку на северный полюс?» — спросила Гермиона у Гарри, пока они смотрели на уже затихшую картинку.

« Неплохая идея, надеюсь, старая карга чувствует холод», — подумал Гарри за мгновение до того, как картина исчезла.

Сириус встал и уставился на двух мальчишек, они еще даже не были подростками, а один из них только что сделал то, в чем не смог даже Дамблдор. Он даже не знал, кто из них это сделал, ни один из них даже не моргнул. Гермиона заткнула его мать, просто попросив ее замолчать, и Сириус задумался, насколько сильны его двое детей.

— Это была Гермиона, если тебе интересно, — сказал Гарри Сириусу, — и на это ушло совсем немного нашей магии.

Сириусу стало интересно, что имел в виду Гарри, когда сказал, что для этого потребовалось совсем немного «нашей магии», возможно ли, что через их связь их магия также была связана, возможно ли, что, когда один из них использовал магию, они использовали свою объединенную силу, чтобы заниматься вещами. Это было слишком много, чтобы понять все сразу, и Сириус знал, что ему нужно поговорить с ними об этих вещах.

«Есть еще кое-что, чем мы хотим поделиться с вами, кажется, нет предела нашей силе», - сказал Гарри, выводя Сириуса из его мыслей. — И мы можем поговорить друг с другом, — сказал Гарри, словно раскрывая очередной секрет.

— Ну, я знаю это, не так ли, — усмехнулся Сириус.

— Не говоря ни слова, — добавил Гарри.

Гарри действительно имел в виду, что они могут разговаривать друг с другом, не говоря ни слова вслух? Сириус слышал рассказы о телепатах, но если они и существовали, то вымерли более тысячи лет назад.

— Иногда это бывает кстати, — сказал Гарри, когда Сириус начал осознавать удивительную силу своего крестника и его молодой жены.

« Гарри, пожалуйста, я действительно хочу покинуть это место», — подумала Гермиона, когда Гарри улыбнулся Сириусу.

«Хорошо, дорогая, сейчас я отведу тебя в Нору», — ответил он ей, прежде чем открыть входную дверь.

Гарри встал на ступеньку двери и обнял Гермиону: «Сириус, найди этот медальон как можно быстрее, и не пытайся уничтожить его сам, это хоркрукс, и это может быть фатально. Я тебе все расскажу. позже, но помни, что это наш секрет. О, ты можешь принести наши сундуки с собой позже, мы будем в Норе.

Затем Гарри сделал кое-что еще, о чем Сириус никогда раньше не слышал: он обнял Гермиону и бесшумно аппарировал, не шевельнув ни одним мускулом. Гарри, должно быть, чертовски сильный волшебник, сказал себе Сириус. Потом он вспомнил, что Гарри всего одиннадцать, он никак не мог аппарировать, а взять с собой Гермиону было практически невозможно без большого опыта. Сириусу определенно нужно было поговорить со своим юным подопечным и женой, и как можно скорее. Он начал искать медальон, как только закрыл дверь.

Очень удивленная Молли Уизли ответила на стук в заднюю дверь Норы и увидела стоящих там Гарри и Гермиону. Гермиона выглядела довольно бледной, когда цеплялась за Гарри. Молли оглядела двор в поисках Сириуса, когда Гарри начал говорить: «Миссис Уизли, вы знаете, как вы пригласили нас остаться здесь на Рождество, что ж, не могли бы мы взять назад наш отказ и принять ваше приглашение».

Молли провела двоих детей на кухню и тепло их обняла, прежде чем начать задавать вопросы. «Итак, что случилось, и как вы сюда попали», — спросила она, указывая им сесть, она взмахнула палочкой, и перед ними появились две кружки.

Это был первый раз, когда Гермиона по-настоящему много рассказала о том, что беспокоило ее с момента их прибытия в дом Блэков. «В доме было какое-то зло, оно хотело отобрать у меня Гарри. Я не знаю, что это было, но я чувствовала это, и это было ужасно», — сказала Гермиона Молли.

Молли наливала им чай, когда с верхнего этажа спустилась Джинни; она бросилась к Гермионе и обняла ее, как будто они не виделись несколько недель. Затем она повернулась к Гарри, который сразу же дружески обнял ее.

«Ты просто пришел в гости или передумал, пожалуйста, скажи, что передумал», — выпалила Джинни, взявшись за руки Гермионы.

« Гермиона обожает, почему бы тебе не пойти повеселиться с Джинни, пока я расскажу миссис Уизли, что случилось», — подумал Гарри своей жене.

Гермиона встала и кивком позволила Джинни увести себя из кухни. Гарри собирался рассказать Молли Уизли, почему они покинули дом Гриммо из-за того, что Гермиона была немного сильнее, чем обычная ведьма ее возраста, и он точно знал, как она отреагирует. Поэтому, глубоко вздохнув и приготовившись к приближающемуся костолому, Гарри начал ей рассказывать.

«И где-то в доме есть хоркрукс, я попросил Сириуса найти его и доставить Дамблдору как можно быстрее», — закончил свое объяснение Гарри.

Как он и ожидал, Молли двинулась к нему, а затем заключила его в одно из своих знаменитых объятий. «Бедные дети, что за ужас», — сказала она, выбивая из него дыхание.

После долгого разговора с Джинни и небольшого времени, чтобы впитать дружескую атмосферу Норы, Гермиона вернулась к своему прежнему состоянию, все чувство ужаса и страха исчезло, вниз по лестнице Гарри почувствовал перемену, когда Гермиона снова стала счастливой. . Ему не нравилось, когда Гермиона была так напугана, что не могла отпустить его ни на мгновение, он никогда раньше не испытывал этого, и он надеялся, что сможет предотвратить повторение подобного с ней.

Допив чай ​​и услышав от Молли, что они могут оставаться в Норе столько, сколько захотят, Гарри спросил, можно ли присоединиться к девочкам в комнате Джинни, Молли сказала ему, что все в порядке, и что он должен напомните Джинни, что пришла ее очередь помогать с готовкой. «Скажи ей, чтобы она спустилась через час, пожалуйста, там хороший парень», — сказала Молли, когда у нее начали шелушиться ростки.

Гарри поднялся по лестнице и присоединился к девушкам, обсуждавшим что-то о новой моде. Гарри взял одну из книг Джинни и начал листать страницы. Пять минут спустя Гарри уже сидел на кровати и читал историю о Гарри Поттере, мальчике, который выжил. Он рассмеялся, когда попытался представить себя таким, каким его изобразила книга. Гермиона слегка покраснела, признавшись, что ей понравилась история о нем.

Когда пришло время Джинни спуститься и помочь своей матери, Гермиона тоже предложила помощь, она хотела научиться готовить так же, как миссис Уизли, чтобы она могла должным образом заботиться о своем муже, когда придет время, Гарри предложил "Меньше работы для всех", - пожал он плечами, когда они спускались по лестнице на кухню.

Чистя картошку по-магловски, Гарри решил рассказать мистеру Уизли все, что посмел, о Волан-де-Морте и его спрятанных хоркруксах. Возможно, ему будет полезно узнать, что перед тем, как Джинни пойдет в школу, он подумал про себя.

Мистер Уизли пришел домой с работы незадолго до того, как был готов ужин, он только вышел из ванной, когда услышал стук в дверь. «Я получу эту любовь Молли», - сказал он, когда все заняли свои места.

Артур Уизли открыл дверь и увидел очень тошнотворного Сириуса, стоящего на пороге. — Привет, Сириус, проходи, садись за стол, — сказал ему Артур. Именно тогда он заметил, насколько тошнотворно выглядел Сириус, возможно, ему не стоило упоминать что-то, что напоминало Сириусу о еде, которую он думал, как раз в тот момент, когда Молли спросила, будет ли он есть с ними.

Сириус собрал всю свою гриффиндорскую храбрость и сел за стол. «Я нашел медальон, но мне жаль, что я не использовал какие-нибудь перчатки из кожи дракона или что-то в этом роде; эта вещь заставила меня чувствовать себя действительно несчастным. В любом случае, Дамблдор теперь надежно запер его, где он не может причинить вреда, он хочет увидеть тебя как можно скорее. насколько это возможно, Гарри. Я сказал ему, что сегодня вечером этого не будет, так как я думаю, что ваша юная леди нуждается в вашей компании. — говорил Сириус, пока они все копались в пиршестве, которое всегда устраивала миссис Уизли.

« Да, завтра будет достаточно скоро», — подумал Гарри, накладывая немного картофельного пюре на свою тарелку. « Стоило изменить план, просто чтобы съесть еще одно блюдо Молли».

К тому времени, когда Гарри и Гермиона покинули уютную гостиную Уизли и легли спать в старом сарае, они оба чувствовали себя очень довольными жизнью. Сириус проведет ночь в Норе, хотя ему придется спать в гостиной. День показался им обоим ужасно долгим, когда Гарри и Гермиона вошли в сарай, но теперь он закончился, а до завтра оставалось несколько часов. На данный момент они оба устали и скоро будут удобно лежать в объятиях друг друга, Гермиона улыбнулась: « Я люблю тебя, Гарри Поттер» .

— Я тоже люблю тебя, Гермиона Поттер, — сонно ответил Гарри, улыбаясь и закрывая глаза.

http://tl.rulate.ru/book/78020/2345922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь