Готовый перевод One Hundred and forty nearly Twelve / Сто сорок почти двенадцать: Глава 9

Путешествие в нору

За несколько недель до Рождества Гарри и Гермиона писали Джинни письма минимум три раза в неделю, каждый в разные дни. Таким образом Джинни получала по крайней мере одно короткое письмо в день. Джинни очень нравилось читать письма Гермионы, потому что они были длинными и полными описаний, матчи по квиддичу были написаны как комментарий, и Джинни представляла, как Гермиона лихорадочно строчит, пытаясь не отвести глаз от Гарри, который мчится за снитчем. Ей также нравились письма Гарри, хотя они всегда были короткими, в них редко содержались сплетни, и это были действительно короткие рассказы о Гермионе или мальчике по имени Невилл, который, как сказал ей Гарри, был его лучшим другом, Невилл звучал как хороший мальчик.

Гарри был удивлен, когда за неделю до Рождества он и Гермиона получили письмо от миссис Уизли, в котором они благодарили его и Гермиону за то, что они спасли ее дочь от тяжелого приступа страданий, вызванного, несомненно, одиночеством. В письме им предлагалось посетить Нору во время праздника, чтобы лично встретиться с Джинни. Гермиона умоляла Гарри принять приглашение и написать миссис Уизли в ответ, спрашивая, в какой день они могут приехать. Она была очень счастлива, когда в ответном письме спрашивалось, не хотят ли они остаться в Норе на пару дней во время праздника.

Были приняты меры, чтобы встретить семью Уизли на платформе, когда они сойдут с Хогвартс-экспресса. Гермиона обнаружила, что отсутствие необходимости кататься на лыжах с родителями теперь, когда она вышла замуж, дало ей странное чувство независимости взрослой, хотя она не знала почему. Однако она знала, что в это Рождество она не будет одна в каком-то странном отеле, где никогда не с кем поговорить. Там, где она будет сидеть ночь за ночью в одиночестве, читая книгу, более или менее забытую окружающими, в этом году у нее был Гарри, и она встретит Джинни, которую она уже считала другом.

Письмо от миссис Уизли удивило Гарри; когда он принял решение не сидеть с Роном в тот первый день, он был убежден, что упустил шанс провести время в Норе, месте, которое он так любил. Ему казалось, что в прошлом действительно были некоторые вещи, которые просто нельзя было изменить, хотя он надеялся, что его битва с Волдемортом не будет одной из них, он надеялся, что сможет найти гораздо более быстрый способ избавиться от злого волшебника. на этот раз, чтобы избежать ненужных смертей стольких людей.

Гарри читал свое последнее письмо от Джинни и хихикал, сидя и читая его. Где-то за последние два дня она поняла, что писала «Гарри Поттеру», он перечитал строки, которые заставили его хихикнуть.

« Дорогой Гарри,

Спасибо за ваше последнее письмо, я так рад, что вы выиграли матч по квиддичу; Я надеюсь, что буду с тобой на Гриффиндоре.

Можно вопрос, ты он? конечно, неважно, что ты не такой, но папа говорит, что да, если да, то я надеюсь, что ты все равно останешься моим другом …

«Должно быть, она немного нервничала, когда спрашивала», — подумал Гарри, он вспомнил, как она была влюблена в него, когда они впервые встретились, он вспомнил, как она нервничала, на этот раз он не сделает этого, на этот раз он начнет. как ее друг.

Он начал писать свой ответ…

Дорогой Джин,

Я надеюсь, что могу называть тебя так, ты спросил, он ли я, ну, я полагаю, что да, хотя я совсем не такой, как в книгах или сказках, я надеюсь, что не разочаровал тебя, потому что ты мне нравишься много, и я вроде как надеялся, что мы могли бы быть друзьями на всю жизнь. Я знаю, что Гермиона стала думать о тебе как о своей лучшей подруге, хотя ты еще не встречался лично.

Не знаю, помнишь ли ты, но мы уже встречались, и ты мне нравился уже тогда, ты стоял со своей мамой на Кингс-Кроссе, когда я попросил твоей мамы помочь подняться на платформу. Ты мне нравился, потому что ты не смеялся надо мной, маленьким потерянным мальчиком в моей мешковатой неряшливой одежде, и у тебя была милая улыбка, которую я до сих пор помню.

Я действительно с нетерпением жду возможности поговорить с вами лично, может быть, вы могли бы показать мне свой дом, из того, что я узнал, это звучит как прекрасное место для жизни, ваша мама тоже кажется милой, приглашая нас, двух незнакомцев, остаться с вами на через несколько дней, я уверен, что твой папа тоже мне понравится.

Ну на этом пока все, скоро отпишусь.

Твой друг Гарри .

Экзамены в конце семестра прошли хорошо и для Гарри, и для Гермионы, они оба оказались лучшими в классе, хотя Гарри иногда думал, что он каким-то образом жульничает, все же он не хотел подводить Гермиону, и большинство вещей, которые у него были давно забыли. Так что он действительно много работал.

Поездка на поезде до Лондона в основном прошла без происшествий, за исключением очень быстрого посещения их купе близнецами. Они оба стали очень хорошими друзьями с Гарри, хотя Гарри отстал от них на год. Гарри счел хорошей идеей подружиться с Фредом и Джорджем, ведь другой их друг, Ли Джордан, похоже, никогда не попадался на удочку их печально известных выходок.

Близнецы вошли в карету и сели рядом с Гарри. Они говорили о разных вещах в Норе, например, о бассейне, где они купались летом, о поле, окруженном деревьями, которые они использовали как поле для квиддича.

Сразу после того, как близнецы покинули Малфоя и прибыли его постоянные спутники Крэбб и Гойл, Малфой, очевидно, подумал, что теперь, когда они были вдали от Хогвартса и их учителей, он может отомстить за удар, который Поттер нанес ему в начале семестра.

«Ах, Поттер и его фол…» — это было так далеко, как Гарри посмотрел на троих слизеринцев, и, прежде чем они поняли, что происходит, все они уже лежали на полу кареты, связанные тугими веревками.

— Послушай, Малфой, я скажу тебе это только один раз, если ты еще когда-нибудь сделаешь или скажешь что-нибудь моей жене, я позабочусь о том, чтобы ты никогда больше не заговорил, и если ты когда-нибудь причинишь ей какой-либо вред, я пошлю тебя вашим предкам, и даже не думайте, что я этого не сделаю». Гарри холодно прошептал Малфою на ухо.

Малфой вздрогнул, увидев и ощутив силу в глазах Гарри, и он знал, что угроза была реальной, он знал, что Гарри не остановится ни перед чем, чтобы защитить свою жену, выражение в глазах Гарри заставило его облиться страхом, когда он лежал. связаны на полу. Гарри вывел троих слизеринцев в коридор, прежде чем снова сесть.

— Спасибо, Гарри, было мило с твоей стороны защитить меня, но я могла бы сделать это сама, — сказала ему Гермиона.

« Я знаю этого возлюбленного, но они не знают, чем дольше они узнают, тем безопаснее мы будем, — ответил Гарри, — твои способности вполне могут однажды спасти нам жизнь, любовь моя».

— Гарри, ты действительно сделал бы это с Малфоем, ты знаешь, что бы ты сказал, если бы он когда-нибудь причинил мне боль? — спросила Гермиона.

« Гермиона, любовь моя, меня не волнует, кто это, если кто-нибудь когда-нибудь причинит тебе боль или попытается причинить тебе боль, я прослежу, чтобы они прожили достаточно долго, чтобы сожалеть об этом, даже сам Волан-де-Морт», — ответил Гарри.

Остаток пути прошел без перерыва, пока не появился Невилл, как раз в тот момент, когда поезд замедлил ход, он играл в шахматы с Роном и потерял счет времени, ни Гарри, ни Гермиона ничуть не удивились этому, Невилл безнадежно вспоминал вещи. Трое друзей расстались на платформе, пожелав друг другу счастливого Рождества, Невилл ушел со своей грозно выглядящей бабушкой, а Гарри и Гермиона отправились на поиски Уизли, им не потребовалось много времени, чтобы заметить море рыжих волос всего наполовину. путь вниз по поезду.

Вместе они подошли к семье Уизли, Фред и Джордж оба окликнули их: «Гарри, Гермиона, сюда».

Джинни заметила Гарри секунду спустя и сразу узнала его, хотя он сильно вырос с тех пор, как она его увидела. Она обняла Гермиону, затем повернулась к Гарри и протянула ему руку.

' Гермиона, я собираюсь крепко обнять Джинни, так что не дергай свои трусики, ладно, - сказал Гарри, игнорируя руку Джинни, и схватил ее в теплом дружеском объятии. Отпустив ее, он быстро поцеловал ее в щеку. — Привет, я Гарри, — без надобности сказал он. — Я с нетерпением ждал встречи с тобой.

Лицо Джинни покраснело, но Гарри проигнорировал изменение цвета и схватил Джинни за руку, затем другой рукой он взял Гермиону, Гарри взявшись за руки вывел девочек с платформы и последовал за остальными Уизли, пока они шли к автостоянка.

Гермиона все еще немного злилась, когда он держал Джинни за руку, пока Гарри не объяснил, что Джинни тряслась, как лист, когда он обнимал ее, так что он держал ее за руку только для того, чтобы помочь ей успокоиться и принять его таким, какой он есть, и не думайте о нем как о «Гарри Поттере, мальчике, который выжил». Гермиона все еще думала, что, возможно, ему стоило подойти более мягко, но ей пришлось признать, что его манера поведения сработала. занят болтанием с ними, как будто они были друзьями в течение многих лет.

Когда машина свернула на тропу, ведущую от дороги к Норе, Джинни повернулась к Гермионе: «Меня чуть не стошнило от нервов из-за встречи с великим героем, но Гарри — тот самый мальчик, который писал те письма».

Гермиона улыбнулась: «Да, Джинни, Гарри — это просто Гарри, я не могу сказать, что он не особенный, потому что для меня он самый особенный мальчик в мире, но я понимаю, что ты имеешь в виду».

«Я чуть не умерла, когда он обнял меня прямо перед тобой, я думала, ты можешь проклясть меня на минутку», — хихикнула Джинни.

Гермиона тоже хихикнула: «Да, я тоже», — сказала она, а потом расхохоталась, увидев выражение лица Джинни. убегай».

Лед между ними троих тронулся, и зародилась настоящая дружба.

Гарри знал, что Джинни, вероятно, все еще влюблена в мальчика, который выжил, но это был другой мальчик, мальчик из сказок. Гарри, которого она знала сейчас, был сумасшедшим другом, который любил обнимать ее перед своей женой, Гарри, с которым она познакомилась через их многочисленные письма.

Две минуты спустя машина остановилась рядом с довольно обшарпанным старым гаражом или сараем, Гарри так и не понял, что это было на самом деле. Они все вылезли наружу, и Гарри стоял, обняв Гермиону, пока они смотрели на покосившийся, но причудливый дом, который был Норой.

Гермиона с благоговением смотрела на дом, она никогда его раньше не видела, но описание Джинни было довольно точным. Гарри посмотрел на дом, который не видел больше ста лет, он выглядел точно так же, как и помнил. Он с нетерпением ждал одного из обедов миссис Уизли, она была лучшей кухаркой, которую он когда-либо знал, это была одна из вещей, по которым он больше всего скучал в Норе, когда перестал навещать ее много лет назад.

Взяв их сундуки, Гарри направился к двери, следуя за кланом Уизли, когда все они исчезли внутри и собрались вокруг кухонного стола. Гарри наблюдал за Гермионой, которая оглядывалась вокруг точно так же, как он это делал в свой самый первый визит, она смотрела, как сковородки моются в раковине, она смотрела, как миссис Уизли вяжет, когда оно отодвигается на стуле без человеческих рук, чтобы направлять иглы. Она была так же очарована, как и он.

Миссис Уизли проводила их по комнатам, Гермиона делилась с Джинни, пока он ожидал, что его поселят с Роном, вместо этого миссис Уизли привела его в комнату Перси, Гарри не был уверен, что из двух зол было худшим, Перси и его напыщенность. или Рон и его храп. Оставив свои сундуки в комнатах, они присоединились к Уизли на кухне, Джинни предложила взять их на экскурсию по территории: «Зимой просто красиво, когда мороз или снег, — сказала она им, пока они шли вокруг дома в сторону дома. леса.

http://tl.rulate.ru/book/78020/2345918

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь