Готовый перевод The Undying Drama / Бессмертная Драма: Глава 9

Глава 9: Высокопоставленный сотрудник

Стена высотой в четыре метра стояла прямо, а внутри нее были ворота высотой в два метра, достаточно широкие для того, чтобы пропустить только одного человека.

С боку, от него, полыхал костер, освещающий ворота и сидевший перед ним персонал. Этот человек, вероятно, был солдатом или полицейским в карауле.

Он стоял прямо у ворот с трубкой, подобной оружию, расположенной близко к его телу, она весела под углом 45 градусов.

Эта штука ... это то, что стреляло из дробовика!?

Разве эта технология оружия мира продвинулась до такого уровня?!

Однако, при ближайшем рассмотрении, я осознал свою ошибку. Это был простой мушкет без насадки на нем.

К настоящему времени часовой уже заметил меня, поэтому я отложил свои догадки и подошел к нему.

Часовой: ......

Когда он уставился на меня, он, казалось, заметил мое беспокойство и спросил.

Часовой: Изгнанник? Я не ожидал увидеть тебя.

Часовой: Счастливый парень. Вы выбрали подходящее время для посещения. Там нет инспекции.

Ди Ци Цзюй: "...?"

Часовой: Идите прямо, пока вы не достигнете центральной площади. Там вы все поймете.

Ди Ци Цзюй: ...Хорошо.

Ну, это было легко ...

Интересно, что он имел в виду под «Вы все поймете». Наверное, я должен просто проверить его слова. Что все-таки может пойти не так? Возможно, это даже какая-то возможность.

Хотя я могу и ошибаться.

Согласно моим обширным знаниям в средней школе, высоко централизованные правительства, как правило, держат жесткий контроль над иммиграцией.

Изгнанники были исключением из таких правил, поэтому правительства, как правило, сталкиваются с ними.

Однако изгнание имело одно важное преимущество; Это было прекрасное прикрытие для моего уникального происхождения. Хотя это было его единственным преимуществом.

С этого момента я должен быть более осторожным с моим статусом ...

Когда я, наконец, сделал первый шаг через ворота, появился долгожданный городской вид.

Первой меня приветствовала широкая бетонная дорога. На левой стороне были аккуратно выровненные строения. Они были высотой в два этажа и имели вид европейского особняка XIX века, но были немного просты.

Только через дорогу от этих зданий было поле строящихся зданий. Внутри этого улья зданий жужжал рой рабочих, усердно стучащих. Какофония человеческой деятельности нарисовала яркую картину городской жизни.

На дороге была куча черных уличных фонарей высотой в два взрослых человека. Рабочего можно было увидеть, под этими лампами с его тележкой и лестницей. В настоящее время он на вершине своей лестницы заправлял уличный фонарь неизвестным жидким топливом.

Красное зарево вечернего солнца омывало меня, напоминая мне, что эта ночь вот-вот настанет.

Когда я продолжал идти по дороге, рядовые особняки внезапно уступили место шумному торговому району.

Строительные работы справа вдруг стали сменяться построенными зданиями, когда я приближался к центру города. Среди них была даже расположена роскошная четырехэтажная гостиница.

Свет от уличных фонарей смешивался с освещением от зданий в затемняющем небе. Это все выглядело так, как будто я приехал в мирный город 19-го века. Жаль, что я не успел полюбоваться этой красотой.

После долгой прогулки дорога, наконец, подошла к концу, и появилась круглая площадь.

Плаза стояла на пересечении четырех дорог, и одна из них была той дорогой, с которой я только что пришел.

Мой взгляд сразу же направился прямо справа от меня.

Если бы это была куча зданий, это, вероятно, считалось бы районом. Тем не менее, вместо этого куча палаток разбился на плоском поле.

Они были в основном зеленого цвета и различались по размеру. Самая маленькая могла разместить одного человека, а самая большая могла вместить более ста человек.

Я просто наткнулся на лагерь в дебрях? Подождите, это центр города.

Я осторожно подошел к одному из жителей и спросил.

Ди Ци Цзюй: «Извините, это...»

До того, как я смог закончить, из палатки вышел один персонаж.

Солдат: «Хм? Вы здесь, чтобы зарегистрироваться? Отправляйтесь в самую большую палатку».

Ди Ци Цзюй: «Ох ...».

Постановка на учет? Я знал, что здесь были рабочие места!

С первого взгляда я мог сказать, что большие части этого города еще строились. Они должны подбирать рабочих для этого.

Жизнь рабочего? Если это квалифицированная работа, я мог бы получить лучшую заработную плату, нежели чем фермер.

Подумав об этом, я решил, что еще не нашел место, где провести ночь. Кто знал, что я могу встретиться с потенциальным коллегой. Это определенно поможет мне успокоиться.

Это идеальное начало моей новой жизни.

Когда я подумал об этом, я открыл вход самой большой палатки и заглянул внутрь.

Палатка была заполнена несколькими десятками людей, сидящих на полу. Только люди по бокам стояли и разговаривали. Среди них было несколько нелюдей.

Никто не обратил на меня внимания, когда я вошел в палатку, и я сел в угол.

Рядом со мной была лампа и отверстие в стене палатки, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. Эта схема была сделана во всех уголках палатки.

Если бы не напряженное настроение в палатке, это было бы почти похоже на банкет.

Похоже, все здесь долго ждали.

Как только я сел, вход в палатку открылся.

В палатку шагал худой, золотой короткошерстный юноша. Он был одет в офицерскую форму и поддерживал вертикальное положение. Серьезное поведение солдата не уменьшилось его молодостью.

Рядом с ним был пожилой черноволосый инструктор. Судя по его поведению, этот человек должен быть его адъютантом.

Толпа сразу же обратила внимание на пару, а некоторые даже встали.

Именно в этот момент, наконец, погрузилась странная атмосфера в этом шатре. Это не выглядело как вербовка для рабочих.

Правильно ... Я должен был узнать из мундира того парня, которого я спрашивал.

Когда тест закончился, в моей голове раздался звонок. Я смотрел в отчаянии, поскольку я просто понимал, что испортил себя.

Похоже, у меня нет выбора, кроме как видеть это до конца.

Белокурый офицер: «Извините за ожидание. У меня были некоторые личные дела, поэтому я опаздываю. Надеюсь, вы поймете меня».

Белокурый офицер: «Вы, ребята, последняя партия претендентов сегодня, и в качестве показа моего гостеприимства я обеспечу жилье для всех здесь сегодня вечером, независимо от того, наняты ли они».

Он замолчал, чтобы позволить своим словам донестись до всех. Осмотревшись, не был ли кто-то недоволен, он продолжил.

Белокурый офицер: «Сначала я представлю себя. Меня зовут Пулейман. Я вице-командир сил обороны города Хонор, а также командир этой разведывательной экспедиции. Это вице-командир, Этан».

Белокурый офицер: «Я знаю, что все должны были совершить долгую трудную поездку. Хотя я не хочу, чтобы кто-то возвращался домой с пустыми руками, я все еще требую пройти простой тест».

Белокурый офицер: «Просто расслабьтесь и приложите все свои усилия. Даже если физическая сила является вашим единственным искупительным моментом, знайте, что эта экспедиция требует, чтобы рабочие тоже двигались в своей команде с поддержкой».

Белокурый офицер: «Мой вице-командующий раздаст листовки с необходимой информацией. На ней есть и основная информация».

Белокурый офицер: «Вот и все. Мы начнем тест через полчаса».

Вице-командующий: «Понял».

Черноволосый офицер вышел из-за спины блондина и начал раздавать листовки.

Пока никто не заговорил, вид всех, кто готовился, создал шумное зрелище в палатке.

Однако ясность так и не осенила меня, так как я все еще был в оцепенении, когда мне выдали листок.

Ди Ци Цзюй: «......»

Ди Ци Цзюй: «Да?»

Ди Ци Цзюй: «Пионер?»

http://tl.rulate.ru/book/7801/171889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь