Готовый перевод Re: Hatred / Ненависть: Глава 5 : Вечер

На кухне женщина, сидевшая в одиночестве, молча подсыпала в дымящийся напиток очередную ложку сахара с горкой, задумчиво глядя в пространство. Она слегка подняла голову на знакомые шаги.

«Какой сегодня кофе?» В голосе позади нее послышался выговор. — Ты же знаешь, что не следует переусердствовать.

Женщина со вздохом откинулась на спинку удобного кресла, на котором сидела.

— Я не считала, — призналась она. — А я даже не хочу считать.

Шаги раздались еще раз, когда ее собеседник обошел стол, сидя напротив нее. При нормальных обстоятельствах женщина была бы в восторге от разговора со своим вечно отсутствующим сыном, но сейчас ее мысли были о другом.

— Саске… — начала она через некоторое время, зная, что другой не станет заводить эту тему. «Саске подслушивал нас. Когда мы думали, что он был без сознания. Я пытался сказать ему, что это был еще один сон, но я сомневаюсь, что он в это поверил».

Женщина массировала виски, чувствуя, как внутри нее нарастает усталость. Ей нужен был кофе. Больше кофе. И тем более сахара.

— Если он задаст еще какие-нибудь вопросы, Фугаку может захотеть вовлечь его во все это, — призналась Микото, словно опасаясь, что кто-то ее подслушает. Если бы это было невозможно, и она знала это. Ее муж был в офисе с их младшим сыном и, вероятно, не скоро его покинет.

Теперь во всем особняке их было только четверо. Микото наняла слуг — ей самой было бы трудно содержать такое большое поместье — но они никак не могли остаться с ней на ночь.

«Я не хочу, чтобы Саске знал что-либо о планах нашего клана», — заявила женщина старшему сыну. Она не побоялась сказать ему об этом. Она знала, что Итачи думает так же. — Передай это и Шисуи, хорошо?

Подросток перед ней только кивнул. И этого было достаточно, чтобы Микото вздохнула с облегчением.

— Также скажи ему, что я на него злюсь, — голос матиарха клана Учиха был ровным, но твердым. — Шисуи только так его и пугает.

"Я буду." Обещал первенца.

Микото закрыла глаза, не глядя на него.

— Или… Не говори ему об этом. Я сделаю это сам. Шисуи — хороший мальчик, — пробормотала она через мгновение, словно очнувшись. «Действительно хороший мальчик. Способный. Вносит больше жизни в этот мрачный дом. Я знаю, что он имел в виду хорошо. Я действительно знаю это. Но если он продолжит пугать Саске, тогда...

«Я знаю, мама. Но не беспокойтесь об этом больше. А теперь, — голос мальчика был мягким и нежным, когда он схватил ее за запястье, — тебе действительно следует перестать пить этот кофе. Ты причиняешь себе вред».

Микото моргнула, поняв, что ее рука уже тянулась к кофейнику, чтобы наполнить напиток.

— Да… — пробормотала она. "Ты прав."

Она отдернула руку, затем прижала ее к груди. Слегка раздраженная, она опустила голову. Она была матерью. Это она должна утешать детей, а не они!

— Может быть… — голос ее сына был спокойным, но внимательным взглядом, — это вина плана переворота?

Микото боролась с рефлексом оглядеться, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. Вместо этого она наклонилась к мальчику.

— Не говори так, — предупредила она его, понизив голос до шепота.

Но другой не собирался уходить.

«Саске сегодня очень волновался», — сказал он. «Вы, должно быть, видели это сами. Восьмилетний ребенок не сказал бы таких вещей».

«Вы преувеличиваете. Он запаниковал. Вот и все. Это больше не повторится». Несмотря на эти слова, в голосе женщины не было уверенности.

«Если бы эти планы пришлось отложить на время, хотя бы на несколько лет...»

«Перестань». Она прервала его, на этот раз громче. Микото встала и начала с тревогой убираться после перерыва на кофе. — Даже не предлагай ничего подобного. Твой отец ждал достаточно долго.

Она устремила взгляд на сына, чтобы убедиться, что он правильно ее понял.

— Думаешь, если бы мои слова могли что-то изменить, переворот все еще шел бы? — спросила она его таким тоном, который явно свидетельствовал о том, что она говорила об этом с мужем, и не раз.

Итачи был достаточно воспитан, чтобы склонить голову и пробормотать:

"Прости мама. Я больше не буду об этом говорить».

-----

В дверь комнаты Саске постучали.

Мальчик слегка нахмурился, оторвавшись от чтения скучной книжки (а что еще ему оставалось делать, когда он находился под домашним арестом?). Кто посетит его в это время? Отец дал понять, что разговаривать с родными мальчик может только утром, а зная отношения, царившие между ними, никто не посмеет выступить против него. Так прошел для него час, а может быть, и больше. Как сказал отец, так и случилось. Никто не навещал Саске, никто с ним не разговаривал.

До нынешнего момента.

Дверь сдвинулась, и безмолвная фигура проскользнула внутрь, немедленно заблокировав вход в комнату.

Итачи улыбнулся ему, поднеся палец к губам. Только позже он раскинул печати, заставив комнату замолчать, чтобы никто не догадался, что у Саске гость.

"Что ты здесь делаешь?" — тихо позвал Саске. «Отец сказал, что...»

— Я знаю, — прервал его брат. — Но Мать согласилась принять участие в нашем маленьком заговоре и теперь успешно его отвлекает. А это значит… — Он замолчал, прислонившись к двери. Его глаза озорно блеснули, болезненно напоминая Саске, почему он так любил его раньше.

"Что?" Мальчик был нетерпелив. Он не двигался. Теперь нападение или разозление брата ему не поможет. Теперь он должен снова завоевать его доверие.

Итачи лишь наклонился, оставив на земле небольшой сверток с тарелкой, на которой была элегантно разложена еда.

«Мама была в ужасе, когда отец сказал ей, что тебе сегодня нельзя ничего есть, и она велела мне передать это тебе», — объяснил он. — Мы оба думаем, что отец преувеличивает, но мы ничего не можем с этим поделать. Тебе придется иметь с этим дело несколько дней, а потом он с этим справится.

Саске молчал. Он понятия не имел, что сказать. 'Спасибо?' Должен ли он быть благодарен за то, что Итачи «щедро» приносил ему еду?

— Знаешь, Саске… — начал его брат, выпрямляясь, — не беспокойся обо всем этом. Отец не сердится на тебя. Ну, может быть, он немного зол, но на самом деле он просто устал. В последнее время у него был напряженный период на работе, и он не мог ладить, когда дело доходит до определенных вопросов. Он просто устал и остро реагирует на все».

Было ли это всего лишь его воображение, или Итачи просто пытался подбодрить его?

"Я понимаю." — пробормотал Саске. "И у меня все хорошо. Я просто запаниковал. Теперь я буду осторожен, чтобы не делать этого снова».

Длинноволосый Учиха кивнул, принимая его.

«Иногда у каждого может быть плохой день. Ничего особенно плохого не произошло».

Саске облизал потрескавшиеся губы.

— Ты… ты на меня не злишься? — глупо спросил он, как спросил бы ребенок, которым все его считали.

Улыбка Итачи стала только шире.

«Я не могу злиться на тебя больше двух минут», — сказал он. — Кроме того, ты мой любимый брат.

— У тебя есть только один брат.

— Верно, — согласился подросток, — но если бы нас было больше, ты все равно был бы моим любимым братом. В любом случае - я не сержусь на тебя. Вы меня немного удивили всем этим, но я не сержусь.

Как будто Саске мог в это поверить.

"Ой." — пробормотал Саске. "Спасибо. И мне жаль, если я был груб с тобой раньше.

Любые сомнения, которые могли существовать в глазах его брата, теперь исчезли, сменившись мягкостью.

— Ничего не произошло, — повторил Итачи. — Но тебе лучше позаботиться о будущем. Вы можете ранить или причинить боль кому-то таким образом».

Учиха взглянул на часы, висящие в комнате, и добавил:

"Мне надо идти. Береги себя, Саске.

Мальчик кивнул, молча наблюдая, как старший брат выходит из комнаты, ломая при этом печати и создавая впечатление, что ничего подобного здесь никогда не ставилось.

Когда дверь, наконец, закрылась и шаги в коридоре стихли, Саске позволил себе выпустить воздух, который бессознательно сдерживал легкие. Он медленно подошел к оставленной еде и внимательно осмотрел ее. Как и ожидалось, пакет был таким же, какой принес ему Итачи. Саске пришлось оставить его в гостиной до того, как его позовет отец, а потом забыть о нем. На тарелке были типичные закуски, которые Микото приготовила на ужин. Женщина, вероятно, специально приготовила больше, а потом послала старшего сына передать младшему. Итачи не стал бы делать что-то подобное свободно, не так ли?

Через несколько минут содержимое тарелки оказалось у Саске в желудке, пакет - в мусорном баке.

-----

— Бедняга мой, ты опять так много на себя берешь! Голос Микото был обеспокоен, и ее руки методично двигались, массируя плечи мужа. Однако ее взгляд снова обратился к часам, висевшим на стене. Она пообещала ненадолго отвлечь Фугаку, но Итачи так и не вернулся. Сколько времени может потребоваться, чтобы получить еду? Что он делал, обсуждая с братом? Она дала ему понять, что нужно максимально сократить визит.

— Я не беру на себя слишком много, — поправил Фугаку, явно уставший. «Вы закончили? Мне еще многое предстоит сделать. Поскольку месяц подходит к концу, мне нужно просмотреть заявление полиции и клана. Кроме того, я получил срочные отчеты, и мой сын начинает сходить с ума!»

— Вот что я хочу сказать, — подхватила Микото, не обращая внимания на странное чувство, которое начало накапливаться внутри нее, когда она услышала последние слова. «Ты слишком много на себя берешь. Клан, полиция, переворот... Аната, когда у нас в последний раз было время на себя? Каждый раз, когда ты говоришь, что устал!

«У нас дома дети», — напомнил ей мужчина.

Микото поднесла губы к его уху и прошептала:

— Ни разу тебя это не беспокоило, — заметила она. — Мы можем поставить глушители.

Женщина с облегчением заметила, что Итачи вошел в комнату. Подросток поймал ее взгляд и кивнул, что да, миссия удалась.

Женщина мягко улыбнулась, продолжая свою работу, и прошептала мужу несколько слов, которые заставили его перестать быть таким упрямым.

Этот день может быть не таким плохим, как может показаться. Так что было бы правильно, если бы она извлекла из этого выгоду, не так ли?

— Микото... — голос ее мужа приобрел именно тот тон, который она так любила. Может быть, они не со всем ладили, может быть, она не вполне соглашалась с ним, но она все равно любила его. Она не могла просто уйти от него.

Даже если ей пришлось заплатить за это собственной жизнью.

------

Ночь была темная и мирная. Жители особняка на окраине деревни давно должны были лечь спать, заправляясь на следующий день. Однако ночь такова, что когда кто-то спит, кто-то бодрствует, поэтому неудивительно, что один человек в этом особняке шел в абсолютной тишине по затемненным коридорам знакомого здания, сжимая в руке кинжал.

Уши прислушивались к любому шуму, признаку того, что кто-то понял, что кто-то еще не спит. Глаза смотрели прямо перед собой с сосредоточенностью и серьезностью, столь непохожей на детское лицо. Рука отодвинула дверь, ведущую в одну из комнат, стараясь вести себя как можно тише. Не говоря ни слова, мальчик вошел внутрь, стараясь не наступить на скрипучую доску и не разбудить спящего хозяина комнаты. Он остановился рядом с ним и посмотрел на спокойное лицо ничего не подозревающего подростка чуть старше его.

В абсолютной тишине рука с кинжалом поднялась для удара.

Это положит конец всему.

Мне достаточно не шуметь, и утром я притворюсь в шоке и ужасе.

Никто ведь не заподозрит младшего брата в убийстве старшего?

Рука опустилась быстро, без колебаний, с ледяным удовлетворением.

Удар так и не достиг цели. Спящий подросток вдруг открыл глаза, которые светились красным в темноте. В защитном жесте он поднял руку вверх, в последний момент сжав запястье нападавшего, выдержав удар. После доли секунды замешательства подросток снова двинулся, пнул фигуру, склонившуюся над ним, и тут же вскочил. Его руки начали формировать знакомые жесты, чтобы активировать технику, когда он узнал своего потенциального убийцу, который, отброшенный назад, теперь находился на противоположной стороне комнаты, держа против него кинжал.

— Саске? Итачи замер, узнав своего брата.

Блин. Он понял.

Я задолбался.

"Что делаешь"? Голос АНБУ звучал обеспокоенно, так искренне, что это было почти правдой.

Тогда есть другой способ...

Саске намеренно застонал, приседая, как будто удар причинил ему больше боли, чем это было на самом деле. Вызывать жалость и сострадание. Заставьте противника поверить, что вы слабы и беззащитны.

— Саске? Итачи отказался от боевой стойки и побежал к своему брату. "Ты в порядке?"

В ответ тот, что пониже, только еще раз простонал, наклонив голову, чтобы его выражение лица не выдало его. Может быть, он был в теле ребенка, может быть, у него не было такой же физической силы, но он все еще мог сражаться по-своему.

-- Я... -- начал он. — Мне приснилось, что ты исчез, нии-сан. Я просто хотел убедиться, что ты все еще здесь. Я не хочу..."

Он не закончил.

- Прости меня, Саске, - Итачи присел рядом с ним, деактивируя Шаринган. «Я был уверен, что кто-то пытается меня убить. Ты в порядке? Я не хотел тебя ударить.

Учиха краешком глаза взглянул на старшего брата. Он должен был быть дураком, чтобы попасться на этот поступок.

— Что ты думал о том, чтобы подкрадываться ко мне ночью? — неодобрительно спросил Итачи. — А если бы я тебя не узнал?

Подросток внимательно посмотрел на него, как будто действительно беспокоился о том, что сделал ему больно. Он нерешительно коснулся его рукой, и Саске только благодаря сильному контролю над собой не бросился на брата.

Так как пытаться убить его во сне невозможно, это придется сделать другим способом. Я мог бы атаковать его сейчас, но если это не удастся, я потеряю всякую уверенность в себе.

Если у меня есть еще две недели, значит, мне придется использовать их как можно больше.

Холодное лезвие кинжала напомнило ему о необходимости контролировать себя. Две недели... Только две недели, которые могут все изменить. Две недели, которые должны все изменить. Если он сейчас бессмысленно набросится на своего брата, он только упустит единственный шанс, который ему чудом достался.

Он еще раз взглянул на брата. В темноте было трудно разглядеть что-либо, кроме их контуров, Итачи тоже не использовал Шаринган. Он не ожидал нападения, не от своего младшего брата. Была ли следующая попытка успешной?

— Саске, это из-за того кошмара? Или из-за того разговора, который ты подслушал? — повторил Итачи, когда Учиха слишком долго молчал. «Если это так, не беспокойтесь. Ничего не происходит и не произойдет. Шисуи любит переусердствовать. Ты его знаешь, через несколько дней он придет сюда и будет смеяться над нами за то, что мы поверили в его глупые игры».

— Это не похоже на игру, — пробормотал Саске.

— Но это так, — настаивал Итачи. «Шисуи скучно, у него слишком много свободного времени».

"Но ..."

— Саске, — прервал его брат, чуть резче, чем того требовала ситуация. «Не переусердствуйте. Ничего не произошло."

— А для чего ты хотел использовать маму? мальчик не сдавался.

Из уст Итачи вырвался тихий вздох.

«Шисуи влюбился, — сказал он, — и надеялся, что с помощью Матери сможет произвести на девушку еще большее впечатление».

Это было не похоже на разговор о любви.

- А зачем отцу...

«Она не из клана. Отец не был бы рад узнать, что Шисуи встречается с кем-то, кто не является Учихой.

Итачи внимательно посмотрел на него.

— Саске, тебе не кажется, что ты преувеличиваешь? Я же говорил тебе, ничего не происходит».

Старший брат встал и выпрямился.

— А теперь иди спать, Саске. Тебя все равно поймают за блужданием после ночи, и у тебя будут еще большие неприятности, — приказал Итачи, — и дай мне немного поспать. После последней миссии у меня было не так много времени на отдых, потому что Шисуи сразу же нашел меня и не дал мне ни минуты для себя, — он рассмеялся, но в ушах брата смех прозвучал зловеще.

Саске тоже встал, спрятав кинжал за спину, чтобы Итачи его не заметил. Его рука сжалась на оружии.

Еще нет, сказал он себе, еще нет. Но скоро.

— Прости, — пробормотал он, так сильно ненавидя эти слова. Ему было трудно увидеть выражение лица брата в темноте, но он мог представить его. Полный презрения или высокомерия… Саске даже не хотел думать об этом.

— Иди, — уговаривал его другой.

— Да, да… — с отвращением скривился путешественник во времени и вышел из комнаты.

Он снова оказался в путанице заброшенных коридоров. Хорошо, что он еще помнил, где какая комната. Он не жил в этом доме с той ночи. Он не смог бы здесь жить.

Пройдя по затененному коридору и вернувшись в себя, он еще раз повторил свои приоритеты.

Он должен перестать быть таким импульсивным. Делая это, он только вызовет подозрение и ограничит свои действия.

Он должен был заставить Шисуи выжить. Сделав это, Итачи не получит Мангекё, так что резни не будет.

И он должен был выяснить, что скрывают члены его семьи.

Просто здорово, что никто не хочет мне ничего говорить.

Он раздраженно фыркнул.

В его время жизнь была намного проще.

http://tl.rulate.ru/book/77820/2338299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь