Готовый перевод Love will find a way / Любовь найдет способ: Глава 2

День, когда все ученики вернулись в Хогвартс к началу нового учебного года, был темным и тоскливым, со зловещими тучами. Гарри, Гермиона, Рон и Джинни с упакованными вещами вошли в поезд под аккомпанемент хриплого стука падающего дождя. Джинни немедленно покинула троицу, чтобы сесть со своим парнем Дином Томасом, оставив остальных искать свободное купе. Пробираясь сквозь студентов, они добрались до купе, где были только Невилл и Луна, и присоединились к ним.

Обменявшись приветствиями и любезностями по поводу лета, Рон и Гермиона вышли из купе и направились в карету старосты, где встречались в наступающем году. Луна занялась чтением «Придиры», а Невилл читал книгу по травологии, а Гарри был предоставлен самому себе, чтобы проводить время. Залитые проливным дождем тучи снаружи не улучшили угрюмого настроения Гарри. Сообщения в газетах об угрозе Волдеморта и постоянные ссылки на Гарри как на «избранного» не улучшили бушующие эмоции Гарри. Волшебный мир снова называет его спасителем после года оскорблений, называя его бредовым дураком и избегая его.

Неизбежно, как это было нормой в эти дни, его мысли обратились к некой ведьме с густыми волосами. Он не мог не чувствовать, что Гермиону ждет разочарование. Шансы на то, что Рон вырастет и примет Гермиону со всеми ее причудами, такой выдающейся личностью, были в лучшем случае очень малы. Нынешний Рон сосредоточен на том, чтобы идти по жизни с минимальными усилиями с его стороны, что резко контрастирует с почти патологически трудолюбивой Гермионой.

Гарри также был против того, чтобы Гермиона меняла себя в угоду привычкам Рона. Любые отношения, основанные на ложных предлогах одной из сторон, обречены на провал, размышлял Гарри. «Да, в любом случае Гермионе грозит разрыв сердца. Надеюсь, она скоро проснется, прежде чем слишком глубоко угодит в ловушку.

«Подумай о дьяволе…».

Звуки спора возвестили о прибытии Гермионы и Рона в общее купе после завершения их обязанностей старост.

— Говорю тебе, Рон, у правила не провозить продукты твоего брата в поезде есть причина. В замкнутом пространстве люди могут пострадать от них. К тому же там нет общедоступной медицинской помощи, — разглагольствовала Гермиона.

"Ой, Гермиона, слезь с лошади. Если ты не можешь расслабиться настолько, чтобы повеселиться, это не значит, что ты должна мешать другим веселиться", - возразил Рон.

Плюхнувшись на подушку рядом с Гарри, Гермиона продолжила: — Нет, Рон, все правила созданы не просто так. Наш долг как старост — обеспечивать их соблюдение.

«Да ладно, Гермиона, мы уже нарушили много правил. Ты можешь позволить детям немного повеселиться с помощью магии», — возразил Рон.

«Нет, Рон, я знаю, что мы нарушили некоторые правила, но это произошло при очень смягчающих обстоятельствах. Теперь я староста, и если власти решат, что какое-то правило должно соблюдаться, я это сделаю. Кроме того, все правила установлены. после долгих размышлений, и они в нашу пользу, — возразила Гермиона.

Гарри был вынужден присоединиться к спору здесь: «Не обязательно, Гермиона, правила больше похожи на кодекс упорядоченной жизни, чем на железные заповеди, которым нужно следовать. Я согласен, что в этом случае вы абсолютно правы, запрещая опасные продукты. на поезд, но я не согласен с тем, что правила или даже в некоторых случаях письменные инструкции должны слепо следовать».

Гермиона была не из тех, кого легко поколебать. — А как насчет правил управления нашей жизнью, Гарри? Ты хочешь сказать, что правила магии не нужны и что инструкции, которым нужно следовать, чтобы выполнить заклинание, не нужны? — спросила Гермиона.

«Теперь вы вырываете вещи из контекста, я бы не стал заходить так далеко, чтобы говорить, что правила магии не следует соблюдать, но я бы с удовольствием следовал альтернативным методам, которые доказали свою эффективность. общепринятые нормы, разве вы не согласны с тем, что новые вещи открываются или улучшаются?» — рассуждал Гарри.

Гермиона просто хмыкнула, выражая явное неудовольствие на лице, и вытащила книгу, чтобы почитать. У Гарри сложилось отчетливое впечатление, что она не успокоилась и просто хотела избежать дальнейших споров, на что он с радостью согласился. Он и не подозревал, что спор вернется, чтобы сильно его укусить. Отказавшись присоединиться к игре с взрывным щелчком, Гарри следовал своему собственному «правилу» дистанцироваться от Рона и медленно задремал.

Сцены в большом зале школы чародейства и волшебства Хогвартс следовали знакомому хаотичному образцу прошлых лет. После того, как поступающие первокурсники были распределены по домам, пир начался с того, что Рон с удовольствием принялся за еду.

Гермиона с отвращением сморщила нос, глядя на Рона, и повернулась к сидящему рядом с ней Гарри: — Ты знаешь, кто этот новый профессор, сидящий рядом с профессором Снейпом?

«Он новый учитель зелий, профессор Слагхорн».

«Если он преподает зельеварение, то что будет делать профессор Снейп?» — спросил Рон.

"Единственная догадка к чему", ответил Гарри. Любое дальнейшее обсуждение было прекращено профессором Дамблдором, объявившим о назначении Горация Слизнорта главой факультета Слизерин и учителем зелий, а профессора Снейпа — новым инструктором по защите от темных искусств. Это объявление вызвало громкие стоны у большей части студентов, кроме слизеринцев. По мере того, как пир подходил к концу, ученики с нетерпением ждали сигнала, который положит конец пиршеству и позволит им лечь спать.

— Мистер Поттер, пожалуйста, пройдите со мной в мой кабинет, — сказала профессор МакГонагалл, подходя к Гарри сквозь удаляющихся студентов. И Гермиона, и Рон, которые сопровождали новых студентов, повернулись, чтобы вести студентов к башне Гриффиндора.

Оказавшись в своем кабинете, профессор МакГонагалл повернулась к Гарри, критически посмотрела на него и начала: «Как вы держите мистера Поттера?» Увидев удивление на его лице, она изобразила кривую улыбку. «Может быть, я и строгий академик, мистер Поттер, но мне также нравится заботиться о своих учениках. Хотя Сириус был шутником, усложнявшим мне жизнь во время его пребывания здесь, я не могу не чувствовать горе после его кончины. Он вместе с вашим родители и Ремус Люпин были одними из моих любимых учеников».

Гарри не мог сдержать несколько слез, катившихся по его щекам. Яростно соскребая их, он был вознагражден сочувствующим жестом главы дома. Она была первым взрослым человеком, который даже сказал несколько слов, чтобы успокоить его оскорбленные чувства.

«У меня все хорошо, как и можно было ожидать, профессор. Время определенно притупило боль». Он не смог сдержать горечь в своих следующих словах: «Хотя еще несколько жестов поддержки были бы очень полезны и оценены».

Если МакГонагалл и была удивлена ​​тоном его слов, она хорошо это скрыла. Годы изучения ее черт лица, безусловно, помогли ей в этом начинании. Она могла только надеяться, что Гарри найдет покой своему ноющему сердцу с друзьями. Мало ли она знала о растущем расколе между легендарным «золотым трио».

«Мистер Поттер, я здесь, чтобы поговорить о вашем выборе карьеры аврора. Как вы знаете, профессору Снейпу требовалась оценка «отлично», чтобы принять студентов в его класс по ТРИТОНу. Однако профессор Слагхорн принимает студентов с «превышает ожидания». таким образом, вы имеете право взять класс, если хотите.

Гарри был вне себя от радости, услышав эту новость. «Я был бы рад профессору. Но я не купил требуемый текст или запасы зелий», - ответил Гарри.

«Не волнуйтесь, мистер Поттер, в школе есть несколько дополнительных книг для экстренных случаев. Вы можете найти одну для использования до того, как закажете свой личный экземпляр. ограничены и предоставляются школой. Так что не беспокойтесь об этом».

Получив от него восторженный кивок, профессор МакГонагалл продолжила: «Теперь к вопросу о вашем запрете на квиддич. Совет управляющих отменил все указы, изданные бывшим верховным инквизитором, включая ваш пожизненный запрет. Я приветствую вас обратно на позицию искателя, мистер ... Мы с Поттером также желаем, чтобы вы тоже приняли мантию капитана».

Теперь Гарри разрывался, он хотел играть в квиддич, так как любил летать, но чувствовал, что будет тратить время на пустяки. «Да, я люблю летать, но в квиддиче большую часть времени я провожу в полете один. Думаю, я все еще могу это делать, даже если я не являюсь частью команды. Кроме того, у меня будет дополнительное преимущество — я не получу травм». Подумав несколько мгновений, он высказал свое мнение: «Благодарю вас, профессор. Но я думаю, что отклоню оба ваших предложения. Не думаю, что хотел бы тратить свое время на такие ненужные дела».

МакГонагалл вздохнула: «Я ожидала от вас такого решения после разговора с профессором Дамблдором, мистер Поттер. Но я хочу, чтобы вы подумали над этим и, надеюсь, вы дадите мне положительный ответ».

Хотя Гарри принял решение, он не хотел продолжать спор и, сказав, что подумает, поднялся с места, чтобы уйти. Перед выходом из комнаты у него была просьба: «Профессор, я читал, что заклинания трансфигурации могут играть важную роль в битвах, не могли бы вы научить меня продвинутой трансфигурации, которую я могу использовать в дуэли? Также я хотел бы, чтобы ваша помощь в обучении была анимаг".

МакГонагалл могла только таращиться на Гарри, что вызывало у него кривую улыбку. Собравшись с духом и согласившись на его просьбу с обещанием вскоре встретиться, Гарри отпустили на ночь.

На обратном пути в общежитие Гриффиндора Гарри не мог не думать о реакции друзей на его решение. «Гермиона будет так гордиться мной». Это, однако, испортило ему настроение, хотя: «Я действительно надеюсь, что наступит день, когда Гермиона найдет время, чтобы поговорить со мной». Только тогда она сможет узнать, что я задумал».

Уставший от дневных дел, Гарри, наконец, добрался до своей кровати и упал на нее. Единственная мысль, пронесшаяся в его голове, была: «Надеюсь, этот год будет менее сумасшедшим, чем прошлый».

http://tl.rulate.ru/book/77743/2335225

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь