Готовый перевод Magic Solutions / Волшебные решения: Глава 6

По мере того, как шум нарастал, и профессора пытались определить, что удерживает нескольких их коллег, двери в холл распахнулись.

Вся активность в зале прекратилась, когда фигуры в доспехах прошли по комнате между столами Хаффлпаффа и Рейвенкло. Немногие слышали описания тех, кто заставил банк закрыться, и даже эти счета были преувеличены или полностью выдуманы. Теперь каждый студент в классе мог описать их от капюшона до ботинок.

Гарри и Гермиона изо всех сил пытались сдержаться в ситуации, которую они наблюдали в Большом зале. Больше половины зала явно подвергались жестокому обращению, поскольку на их изможденных телах были видны синяки. Они наблюдали, как тарелки с сухими тостами, черствые бутерброды и кувшины с водой заменяли на неслизеринских столах свежей едой от эльфов внизу. Курица, говядина и гарниры в изобилии игнорировались студентами, которые с опаской наблюдали за ними, пока они шли к главному столу. Они отметили, что у каждого стола была отдельная секция, на которой не было скудной еды, и студенты, сидевшие за ними, были в гораздо лучшем состоянии здоровья. Гермионе пришлось протянуть руку и удержать руку Гарри, когда они увидели Рона, сидевшего на богатом конце стола Гриффиндора со своей сестрой, Кормаком МакЛаггеном, Ромильдой Вейн и очень напуганной Лавандой Браун.

— Простите, что перебиваю, профессора, — заговорила за них Гермиона, зная, что сейчас Гарри будет трудно сдержаться. — Не могли бы вы сказать нам, где мы можем найти директрису?

— Кто вы, черт возьми, такие, ублюдки? — спросил Амикус, когда сила, удерживающая его, исчезла. Он выхватил палочку, прежде чем закричать, когда его отбросило к стене за учительским столом.

«Теперь это было не очень приятно». Тон Гарри заморозил воздух вокруг него, когда холодная ярость просочилась в его слова. «Простой ответ — это все, что было нужно. Оскорбить меня и вытащить свою палочку — это ненужная эскалация, тебе не кажется?»

Амикус покраснел и явно был в ярости. Он вскочил на ноги, еще раз направив палочку на незваных гостей, прежде чем снова закричать. Когда его палочка очистила пол и поднялась, чтобы указать на человека в капюшоне, она взорвалась. Он с трудом поднялся на ноги, сжимая изуродованную руку.

Алекто, увидев, что ее брат ранен, подпрыгнула, чтобы атаковать мужчину в спину, но обнаружила, что держит половину своей палочки, когда его меч пронзил тонкое дерево, рассекая его на части. Ее шокированное колебание означало, что она увидела удар того же самого меча всего за полсекунды до того, как он ударил ее по переносице, и ее поглотила тьма.

«Я здешняя директриса, и я требую, чтобы вы сдались. Вы нарушаете границу и будете переданы Министерству, как обычные преступники!» — взревела Амбридж, и ее обычно болезненно-сладкий голос превратился в визг. — Долиш, арестуй их!

Ничего не произошло.

"Долиш, я сказал вам арестовать их!" ее визгливые требования, на удивление, не разбили ни одного стекла. Пока что.

— Чего ты ждешь… — Амбридж замолчала, повернувшись к своему «охраннику», который не двигался, потому что косил глазами, пытаясь сфокусироваться на острие меча женщины, упиравшегося в кончик его носа.

— Что ты делаешь, подлая женщина? — потребовала женщина-жаба. «Убери этот меч, чтобы он мог тебя арестовать!»

— Ты действительно думаешь, прежде чем говорить? — размышлял Гарри, возвращаясь к жене и накладывая на все еще замерзшего аврора заклинание, не связанное с опасностью. «Я имею в виду, сказать кому-то отпустить человека, которому он угрожает, чтобы он мог напасть на него? Я имею в виду, правда, зачем ей это делать?»

«Я старший заместитель министра Долорес Амбридж, и вы будете делать, как я говорю!»

"Или что?" — спросил Гарри, явно забавляясь, убирая меч в ножны.

«Или вместо жизни в Азкабане я прикажу Министерству просто убить тебя, мелкий засранец».

— Министерство падет через несколько недель, максимум месяцев, — фыркнула Гермиона. «Если Темный Лорд не сделает свой ход в ближайшее время, то коррупция позаботится об этом, когда они попытаются управлять Министерством в обычном режиме, несмотря на то, что оно обанкротилось, и оно потерпит неудачу, когда не сможет платить своим сотрудникам».

«Нет никакого Темного Лорда! Это все просто ложь, придуманная сбродом вроде Сириуса Блэка, чтобы напугать простой народ», — возразила Амбридж, пытаясь встать, но обнаружив, что не может этого сделать.

«Хорошо. Если, и я не говорю, что ваше утверждение верно, но если оно так, то последствия всех штрафов упадут».

«Вы имеете в виду то абсурдное уведомление от этих грязных маленьких дерьмовых гоблинов? Фу, я уже сообщил Департаменту по регулированию магических существ, чтобы они отменили их так называемые выводы и оштрафовали их за распространение такой лжи».

«О, мы можем заверить вас, что штрафы настоящие и законные. Четыре недели назад причиной закрытия дверей стала проверка системы безопасности в масштабах всего банка. Каждое хранилище было проверено, и каждая функция безопасности проверена трижды. В результате многих, многих нарушений стандартных соглашений об аренде хранилищ были наложены соответствующие штрафы, а соответствующие доказательства были доставлены в Визенгамот неделей позже. Сумма штрафов составила более двухсот семнадцати миллионов галеонов. Никаких ошибок или ложных сведений не было».

— Но мы здесь не поэтому, — присоединилась к мужу Гермиона. «Мы хотим поговорить с директором. Если бы вы указали нам на нее, мы могли бы заняться своими делами».

«Я директриса, сука». Амбридж физически боролась с силой, удерживающей ее на месте.

— Я думал, вы сказали, что вас зовут Долорес Амбридж, старший заместитель министра? Гермиона склонила голову набок, рассматривая злобную женщину.

"Я."

«Тогда ты не можешь быть директором», — улыбнулась Гермиона, когда жаба попалась в их ловушку. «Как члену Министерства, которым вы представились всего несколько минут назад, вам запрещено занимать какую-либо должность в этой школе».

«Корнелий издал прокламацию, отменяющую этот глупый запрет».

«Министр, даже Визенгамот, не может отменить Устав Хогвартса, поскольку это частное учреждение и суверенная организация. Для изменения Устава потребуется голосование гриффиндорского треста, а поскольку такого голосования не было, вы не можете быть директриса».

«Доверие пропало, нет живых потомков Гриффиндора. Даже этот мудак Поттер мертв», — прорычала разъяренная женщина.

«О, правда? И вы подтвердили это в Гринготтсе? Вы получили подтверждение, что Гарри Поттер мертв? активирован, и управление перешло к альтернативному совету?» Голос мужчины был жестким и быстрым, проникая глубоко, пока пухлая женщина боролась со своими ограничениями.

«Поттер мертв. Мне все равно, что говорят эти грязные твари, мальчик мертв, а я директриса этой школы!»

«Мне приходит в голову, что есть простой способ решить эту проблему. Мне нужен домовой, чтобы принести мне регистрационную книгу, пожалуйста», — крикнула Гермиона в пустоту и увидела, как глаза Филиуса Флитвика вылезли из орбит, когда в ее руках появилась книга в серебряном переплете. . Слегка покачав головой, низенький профессор отвел от нее внимание, хотя прежде чем он это сделал, она заметила крайнее любопытство в его глазах. Она также отметила жадный взгляд Амбридж на книгу, из-за которой она больше года не могла получить к ней доступ. «Книга содержит имена всех волшебных детей в Британии, от новорожденных до совершеннолетних. После того, как они заканчивают школу или достигают совершеннолетия, если в настоящее время не учатся в учебном заведении, они перемещаются в архив. Они также архивируются, если они мертвы или выйти за пределы Британии. Посмотрим здесь... ах да. Поттер,

"В любом случае." Книга окончательно закрылась в ее руках. «Мы все еще хотим обсудить некоторые вопросы и проблемы с директрисой. Мы все еще ждем, когда кто-нибудь скажет нам, где она».

«Простите меня, но можем ли мы узнать, кто вы и кто, по вашему мнению, директриса?» — вежливо спросил Флитвик, осторожно приближаясь.

«Конечно, профессор Флитвик. Можете звать меня Правосудием Зира», — четко сказал Гарри. На этот раз удивление полугоблина было очевидно всем. «Моя жена здесь, вы можете обращаться как Десница Гекаты. Что касается директрисы, то после того, как Альбус Дамблдор покинул эту школу, эта должность должна была перейти к его заместителю, профессору Минерве МакГонагалл».

«Понятно. Боюсь, что профессор МакГонагалл недавно исчезла из-за этого стола, и теперь я знаю, куда она ушла», — сообщил им Флитвик, явно желая рассказать им больше.

"Простите, сэр."

Гарри посмотрел вниз на легкое дергание за ногу, когда появился домашний эльф и попытался привлечь его внимание. «Профессор Китти будет с целительницей-цветочницей. Злая подхалимская ведьма наложила на нее заклинания и зелья, чтобы получить контроль над Хоггивартсом».

«Она тоже заколдовала нас», — раздался голос из моря студентов, а затем в шоке продолжил. "Я могу говорить об этом, почему я могу говорить об этом?"

«Если мадам Амбридж воспользовалась силой кабинета директрисы, которую она якобы украла у профессора МакГонагалл, то эта команда была бы нарушена, как только Хогвартс вернул бы управление законной директрисе».

— Все едят, — добавила Гермиона. «Завтра вы все вернетесь домой. Расскажите своим родителям, что произошло, и чему вы научились. Вы также можете заверить их, что в новом году все наладится. Мы здесь, чтобы исправить то, что пошло не так. Школа, место обучения, а не место угнетения. За ваше возвращение придет расплата. Инквизиционная дружина, которая на самом деле была не чем иным, как хулиганской дружиной, будет расформирована. Изначальные правила Устава будут восстановлены , Любой родитель, волшебник или маггл, желающий увидеть это, может присоединиться к вам в поезде, и ему будет разрешено уйти после ужина в первую ночь обратно Родителям-маглам будут предоставлены портключи, чтобы вернуться на платформу 9 3/4 в Кингс-Кросс. ."

«Мы просто посмотрим на это, я вызываю авроров, чтобы арестовать вас, правонарушителей!» — прорычала Амбридж, выбегая из холла.

— Это может занять у нее какое-то время, когда все камины заперты, а горгулья не пускает ее в главный офис, — с иронией заметил Гарри. Он снова повернулся к Флитвику, который, похоже, оправился от своих недавних потрясений. «Если ей каким-то образом удастся вернуться раньше нас, пожалуйста, направьте ее в больничное крыло, мы будем там и посоветуемся с директором МакГонагалл».

— Но не волнуйся слишком сильно, — с улыбкой добавила Гермиона. «Я сомневаюсь, что ей все равно разрешат пройти мимо восстановленных щитов».

http://tl.rulate.ru/book/77742/2335162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь