Готовый перевод Magic Solutions / Волшебные решения: Глава 4

Потребовалось почти десять минут, прежде чем Дамблдор смог восстановить порядок в комнате, пока четверка все еще терпеливо ждала на полу. Каждая ведьма и волшебник в зале пытались высказать свое мнение. Поддержка исходила от сторонников Света, гнев и неприятие со стороны сторонников Тьмы, а нейтралы были смешаны с беспокойством по поводу того факта, что гоблины могут так эффективно их задавить. Наконец, когда порядок был восстановлен, главный маг обратился к представителям Гринготтса.

«Это очень необычная ситуация, которая, кажется, вызывает юридические сомнения», — начал Дамблдор, но был прерван.

«Я позволю себе не согласиться. Каждый человек, который был оштрафован или против него были приняты меры, нарушил контракт, который они подписали как арендаторы Убежища Гринготтса. Нация гоблинов не несет ответственности за то, чтобы волшебники действительно читали то, что они подписывают, только для того, чтобы обеспечить выполнение условий, — твердо сказала Рука Гекаты. «Если они подписывают обязывающие контракты по незнанию, у них нет возможности обратиться за помощью, когда они нарушают их, поскольку глупость не является оправданием».

"Теперь смотри сюда..."

— Нет, вот видишь, — на этот раз оборвал его Суждение. «Если бы гоблин нарушил контракт, вы бы первым потребовали его наказания, вероятно, настаивая на чрезмерных и чрезмерных штрафах или репарациях. В качестве примера я привожу первый проект соглашений 1612 года. Гоблины были потерпевшей стороной, причиной были волшебники, и победителями стали бы гоблины, если бы они не согласились на переговоры, однако в первом варианте обвинили нацию гоблинов и наложили на нацию крайние штрафы и ограничения».

«Гоблины взбунтовались и были подавлены, конечно же, это была их вина! Не пытайтесь распространять здесь свою ложь и пропаганду», — закричал голос, только чтобы умолкнуть, когда обе фигуры в доспехах повернулись к нему.

«Вы когда-нибудь читали соглашения 1612 года?» — резко спросила женщина. «В нем Министерство берет на себя ответственность за инцидент, положивший начало так называемому восстанию, признало свою вину в санкционированном убийстве невинных и предоставило Нации гоблинов несколько уступок в возмещении ущерба».

"Вранье!"

"Прочитайте этот чертов документ!" — прорычал мужчина. «Если можете. Я знаю чистокровную риторику и антигоблинские настроения, поддерживаемые вашими так называемыми историками, но вы когда-нибудь задумывались, почему экзамены по британской истории и достижения не принимаются за пределами Британии? Вы приходите на любую работу за пределами Британских островов. с НЬЮТом по истории магии от британского министерства, и это категорически игнорируется».

— Непросвещенные верования других — не забота истинных магов, — фыркнул Эдвард Нотт со своего места справа от Малфоя.

«Непросвещенные, да? Я полагаю, вы считаете себя самыми верными и самыми благородными людьми в мире, да? Столпами истины и справедливости во всем мире?» Внезапный вызов был неожиданным, но ответ был именно тем, на что пара надеялась.

"Конечно, мы."

"Хорошо, давайте проверим это, не так ли?" Женщина двинулась вперед, занимая центральное место. «Давайте посмотрим на случай с Сириусом Блэком. Чистокровный волшебник, которого, по-видимому, все знают, виновен во многих преступлениях, включая убийства, терроризм и многое другое. Отправлен в тюрьму Азкабан более чем на десять лет, прежде чем сбежать, в настоящее время свободен с Поцелуем на против него. Вы возражаете против этого примера?

«С чего бы нам? Он печально известный массовый убийца», — ответил Нотт до того, как Дамблдор успел ответить.

«Тогда вы можете предъявить протоколы его судебных заседаний? Можете ли вы показать нам улики против него? Надлежащий процесс его осуждения?» — спросила женщина в доспехах, и Альбус побледнел. Это был не тот путь, по которому он хотел, чтобы они шли.

— Вина мистера Блэка хорошо известна, — ответил Альбус, пытаясь спасти ситуацию. «Я не вижу отношения к нашей текущей ситуации».

«Отношение к делу, главный маг, заключается в серьезной некомпетентности британского министерства и этого органа. У вас есть приказ о немедленном поцелуе для человека, который никогда не был осужден. «Истинный и справедливый» Визенгамот приказал казнить невиновный человек." Резкость в тоне мужчины прорезала нарастающий гул. «Вы бросили человека в ад, который вы называете тюрьмой, оставили его там на двенадцать лет без суда, а когда он сбежал, вы приказали ему умереть, чтобы скрыть свои ошибки».

«Это очень серьезное обвинение, и этот орган не имеет привычки подвергать сомнению свои действия во имя справедливости», — горячо заявил Нотт, снова заговорив раньше, чем Дамблдор успел.

«Какие действия во имя справедливости? Вы бросили невинного человека в Азкабан на пытки», — резко спросил мужчина. -- Но вы хотите доказать, что я не прав? Покажите нам протоколы суда. Если его действительно судили и осудили, я сам его разыщу. суд, как он должен был пятнадцать лет назад ".

«Наша цель здесь сегодня не в этом», - сказал Дамблдор прежде, чем кто-либо успел копнуть яму еще глубже. «Если вы хотите увидеть такие записи, то сделайте запрос в отдел документации Визенгамота. Поскольку новых нет…»

«Мы сделали это, сэр, и именно поэтому мы здесь сегодня», — женщина оборвала его попытку изменить направление камеры. «Как ни странно, у них не только нет записей о суде над Сириусом Блэком, у них нет записей ни о каких встречах в день его ареста. Единственным документом, который у них есть, был протокол его ареста, составленный в одиннадцать четырнадцать утра второго ноября. а затем его перевод в Азкабан в тот же день в три пятьдесят два часа дня».

— Это очень необычно. Я уверен, что отдел документации проведет тщательный поиск пропавших записей. Теперь, как…

— Вы говорите, пропавшие записи? Значит, вы помните его суд, главный маг? — спросил мужчина резким, почти хищным тоном.

— Если его перевели в Азкабан, значит, над ним был суд, поэтому, если записей нет, значит, они должны быть утеряны, — по-дедушки улыбнулся Альбус, обращаясь к маленькому ребенку.

— Значит, вы подтверждаете, что никого еще не отправляли в Азкабан без суда? А как насчет Рубеуса Хагрида 8 марта 1993 года? Вы присутствовали, когда министр магии Корнелиус Фадж арестовал мистера Хагрида и отправил его в Азкабан, чтобы « быть замеченным, делающим что-то "насчет инцидента с Тайной комнатой. На самом деле странно, если подумать. Вскоре после этого было доказано, что он действительно невиновен в первом инциденте, в котором его обвинили и заочно осудили. Что-нибудь было сделано, чтобы исправить эту судебную ошибку?»

«Я верю, что Рубеуса отправили в связи с его предыдущим осуждением…»

«Значит, вы можете добавить к приговорам, уже вынесенным по прихоти? Один человек может просто решить отправить кого-то в аналог ада на земле?» Женщина была так же разгневана, и Дамблдор начал расстраиваться.

— Как мы уже говорили вам, у нас нет привычки объясняться перед…

«Ты имеешь в виду, что тебе не нравится, когда тебя спрашивают о твоей незаконной деятельности. Чертовски плохо». Мужчина преследовал его, магия катилась волнами по мере того, как его гнев кипел. — Давайте упростим, хорошо? Я задам вам девять прямых вопросов, да или нет. Ответьте на них честно, под присягой, и мы уйдем.

— Очень хорошо, чтобы вы ушли, я соглашусь. Какие у вас вопросы? Альбус вздохнул, ненавидя ситуацию, но не видя другого способа избавиться от незваных гостей.

— Сириус Блэк предстал перед судом за преступления, в которых вы его обвинили? — спросила женщина, и ее глаза, казалось, блестели в полуночном капюшоне.

"Д-... Д-..." Дамблдор пытался ответить, но каждый раз, когда он пытался, его останавливали. Он изо всех сил пытался дать ответ, который хотел, но в конце концов был вынужден ответить правдиво. "Нет. Какого черта ты делаешь со мной, что это за уловка?"

«Никакого обмана, сэр, просто правда, вызванная вашими собственными уловками», — ответил человек, указывая на Главного Мага. Альбус попытался схватить свой молоток, чтобы хоть как-то пошевелиться, и оказался связанным. Посмотрев вниз, он увидел, что цепи от стула подсудимого протянулись через всю комнату и обернулись вокруг него, прижав к стулу. «Как вы теперь можете заметить, ваш стул имеет те же крепления, что и стул вашего обвиняемого, цепи, которые вы заколдовали, чтобы предотвратить лжесвидетельство и позволить говорить только правду».

— Ты знал, что Сириус Блэк невиновен, когда отправил его в Азкабан? — продолжила женщина, и Дамблдор снова заколебался, прежде чем ответить.

"Да." Тишина в комнате была оглушительной, если не считать скрежета перьев по пергаменту, когда репортеры в галерее делали записи.

«Знали ли вы, что Питер Петтигрю был Пожирателем Смерти, до того, как бросили Фиделиус для Поттеров и сделали его их тайным Хранителем?»

"Да."

«Вы сознательно нарушили волю Лили и Джеймса Поттеров, отказали в правах законным опекунам Гарри Поттера, а именно его крестным родителям, и поместили его с его ненавидящими магию, оскорбительными дядей и тетей?»

"Да"

«Как директор, вы сознательно подвергали опасности жизнь учеников Школы чародейства и волшебства Хогвартс в 1991-92 учебном году, устроив ловушку для тени Волан-де-Морта в школе?»

"Да."

«Как директор, вы проигнорировали подопечные Хогвартса, предупреждающие вас о чрезвычайно темном артефакте, пересекающем границу, что позволило овладеть учеником и выпустить василиска, чтобы терроризировать студенческое население?»

"Да"

— Вы поощряли министра магии отдать Сириусу Блэку приказ «Поцелуй на месте» в надежде скрыть ваше незаконное заключение его под стражу?

"Да"

«Вы позволили Пожирателю Смерти, замаскированному под вашего друга Аластора Грюма, ввести Гарри Поттера в Турнир Трех Волшебников в качестве приманки для ловушки, что привело к его исчезновению и очевидной смерти?»

"Да."

«С момента его исчезновения вы пытались объявить Гарри Поттера мертвым, чтобы вы могли попытаться заявить о его наследстве как о его последнем магическом опекуне, несмотря на сообщения гоблинов о том, что его воля, существование которой вы отрицаете, не активировалась?»

"Да"

«Члены Визенгамота, перед вами сидит человек, допустивший многочисленные нарушения как закона, так и людей, которых он должен был защищать. невинных людей в тюрьму и использовать ребенка в качестве приманки для Темного Лорда. Теперь мы видим, являетесь ли вы причиной справедливости и справедливости или нет. Волшебная общественность ждет вашего решения».

Когда мужчина закончил, его прикрытые глаза окинули всех мужчин и женщин, сидящих в зале. Все клялись, что сверкающие зеленые драгоценности смотрели из темноты, но никто не мог встретиться с ними взглядом. Двое людей подошли к клеркам-гоблинам, которые положили на стол клерка горы свитков и пергамента. Каждый положил руку в перчатке на плечо гоблина-клерка, и все четверо бесшумно исчезли из виду.

http://tl.rulate.ru/book/77742/2335160

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь