Готовый перевод Harry Potter: The Enchantress! / Гарри Поттер: Чародейка!: Глава 21

Олли, которая совершила путешествие между подвалами Хогвартса и башней, наконец вернулась в своё общежитие, чувствуя лишь тяжесть в обеих ногах, как свинец.

Она даже не потрудилась принять душ — Пивз облил ее водой на полпути.

Гермиона ещё не спала, раскинувшись на кровати с огромной историей магии, медленно читая ее при свете камина.

Первое, что она сделала, когда увидела, что Олли входит мокрой, это бросилась к ней и недоверчиво спросила: «Что с тобой? Снейп бросил тебя в озеро возле школы?».

«А? Нет».

Олли объяснила, как только сняла халат и переоделась в пижаму: «Это от Пивза. Снейп заставил меня продолжать убивать жаб… Я чувствую, что сейчас едва могу поднять руки».

«Ну, в любом случае, это наконец-то закончилось. Завтра мы можем вместе пойти в библиотеку, нам нужно написать пять страниц для урока трансфигурации, а ещё нам нужно найти способ вернуть баллы, которые Снейп снял».

«Гермиона». — Олли с досадой рухнула на кровать: «Завтра днем мне надо идти к Снейпу, я еще не до конца закончила с жабами».

«Что? Опять?». — Гермиона была ошеломлена.

«Да…».

Олли посмотрела в сторону Гермионы, заметив, что молодая ведьма начала возмущаться, и поспешно протянула руку, чтобы взять её за руку.

«Если посмотреть с другой стороны, он проинструктировал меня о зелье от чесотки сегодня вечером, о температуре и контроле огня. Это была тяжелая работа, но она приносит удовлетворение. Может быть, завтра я чему-нибудь научусь».

Гермиона долго смотрела на Олли, как на чудовище, прежде чем пробормотать: «Я только что поняла, что ты гораздо больше меня увлечена учебой».

Сразу же после этого, словно решившись, она достала пергамент и перо: «Нет! Я не могу остаться в стороне! Я буду учиться этому духу у тебя!».

«Подожди, Гермиона, уже почти час ночи».

Олли беспомощно держалась за лоб: «И я на самом деле просто увлекаюсь волшебными зельями».

***

В субботу днем Олли наконец-то закончила расправляться со всеми жабами.

В этот раз она получила одну подсказку по измельчению оксалиса, что почти решило системную задачу — и если она сделает то, что сказал Снейп, то та задача по алхимии уровня третьего курса, которую она провалила раньше, точно сработает в этот раз!

Переполненная радостью, Олли продолжала мимоходом спрашивать совета у Снейпа.

«Профессор, могу я спросить, почему шипы рыбы-льва светятся черным, когда встречаются с соком хоккапа? У меня были проблемы с тем, что средство для уничтожения сорняков, которое я делаю, слишком эффективно, оно не только удаляет сорняки, но и разъедает луковицы...».

Голос Олли становился все тише по мере того, как она говорила. Ибо она видела, что усмешка в глазах Снейпа становится все гуще.

«Если я правильно помню, уничтожение сорняков — это курс для студентов третьего курса в Хогвартсе. Считает ли мисс Уотерс, что она находится на таком уровне, что способна самостоятельно сварить это зелье?». — Олли опустила голову и замолчала. Сейчас она не ждала ответа, просто хотела, чтобы он не брал с Гриффиндора больше очков — иначе Перси и Гермиона разорвут ее на части.

«Из-за высокомерия и надменности мисс Уотерс, я думаю, что ваше заключение должно быть продлено. Приходите завтра в 13:30 и раздавите слизь гусеницы Фруба. А теперь убирайтесь».

Холодные, темные глаза Снейпа смотрели на нее, когда Олли повесила голову и вышла, закрыв за собой дверь подвала.

***

И снова раздался голос Рона.

В субботу вечером, когда старшекурсники тоже вернулись в общую комнату из Хогсмида, все гриффиндорцы знали, что Олли три дня подряд была наказана слизеринской летучей мышью.

«Держу пари, Снейп специально мстит ей из-за того, что Олли сказала на уроке».

Рон высказал свое мнение, и Гарри кивнул в знак согласия.

«Как он может это делать! У нас так много домашней работы, и если ей придется даже в воскресенье днем сидеть в подвале, Олли не сможет закончить свой доклад!». — возмущенно сказала Гермиона, но ее внимание явно отличалось от внимания остальных.

«Может быть, ты могла бы дать Олли копию своей работы, вы же лучшие друзья?». — Рон закатил глаза.

«Что? Нет! Единственный способ запомнить пройденную тему — это написать свою работу». — ответила Гермиона.

«Видишь, Олли».

Рон раскинул руки и сделал преувеличенное лицо: «Лучше ходи с нами, по крайней мере, я буду рад дать тебе копию доклада, когда сам скопирую её у кого-то».

«О, малыш Ронни, разве ты не получишь двойку за копирование чужой работы как прежде?». — Фред подшучивает над своим младшим братом

«Подождите, все». — Гарри слабо поднял руку: «Разве суть нашего разговора не в том, что Олли была наказана на три дня?».

«В любом случае, я думаю, что важно рассказать об этом профессору МакГонагалл. Она обязательно поможет». — серьезно сказала Гермиона, отводя взгляд от Рона.

На этот раз все согласились с ней. Даже Олли не возражала — хотя она была бы рада получить небольшое руководство по волшебным зельям после выполнения тяжелой работы, она предпочла бы иметь немного личного времени для себя, место для варки волшебных зелий и выполнения системных задач в тишине.

***

http://tl.rulate.ru/book/77696/2349187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь