Готовый перевод Harry Potter: The Enchantress! / Гарри Поттер: Чародейка!: Глава 18

В общежитии было тихо. Лаванда не вернулась, и только на кровати Гермионы были опущены плотные шторы.

Олли положила свои вещи и осторожно позвала: «Гермиона, ты вернулась?».

В драпировке раздался жужжащий звук, как будто кто-то поднял покрывало и залез внутрь, а весь каркас кровати издал скрипучий вой.

Олли, которая никогда не умела хорошо справляться с такими сценами, немного бессвязно сказала в сторону закрытого малинового занавеса.

«Мне жаль Гермиона, правда, правда жаль. Я просто… подумала, что если я не сделаю так же, как в учебнике, Снейп найдет недостатки и снимет баллы… Я не думала, что получу двойку вместе с тобой».

«Ты думаешь, что я злюсь, потому что получила двойку за работу?».

Гермиона подняла занавеску на кровати и гневно посмотрела на Олли. Ее глаза покраснели, на них было небольшое пятно от слез.

«Нет, это потому, что я знала, как заставить зелье от чесотки работать идеально, и я не сказала тебе». — Олли извиняюще посмотрела на нее.

«Я рассказал тебе все, что знала! Я думала, что ты отличаешься от всех остальных, что ты не намеренно дразнил меня за моей спиной, что ты был рад провести со мной весь день в библиотеке, и что я думала, что у меня есть хотя бы один друг…».

Слезы катились по лицу Гермионы и капали на ее лацкан. Ее губы дрожали от рыданий.

«Ты тоже думала, что я ненормальная, которая только и делает, что читает книги? Ты думаешь, я не стану тебя слушать, даже если ты будешь говорить не то, что в книгах, да? Тебе смешно видеть меня в недоумении?».

«Конечно, нет! Просто в то время, когда Снейп… я не знала, что делать, и просто хотела продержаться до конца урока».

Олли в панике замахала рукой.

«Ты лучший друг, который у меня был в Хогвартсе, и я могу поклясться Мерлином, что я никогда не думала, что есть что-то плохое в том, чтобы радоваться учебе, не говоря уже о том, чтобы считать тебя ненормальной!».

«Конечно, я вижу, что Снейп намеренно придирается к Гриффиндору. Он совсем не справедлив к тебе и Гарри!».

Гермиона возмущенно посмотрела на Олли, но выражение ее лица смягчилось.

«Но даже если он все равно снимет баллы, мы могли бы сделать зелья идеальными. Даже если это будет просто качество домашней работы по сравнению с Малфоем и остальными, это будет того стоить».

«Я действительно ошиблась, честное слово! В следующий раз я обязательно серьезно отнесусь к групповому заданию и расскажу все хитрости, которые знаю, и мы вместе обсудим их и постараемся каждый раз готовить идеальное зелье!».

Олли спросил неуверенно: «Так… ты все еще злишься на меня?».

«Нет, пока ты не расскажешь мне, что нужно сделать с сушеной крапивой… Я имею в виду, если у Уотерсов нет правила о том, что это не передается по наследству».

Гермиона качнула головой, чтобы намеренно не смотреть на Олли, но уголки ее рта начали подниматься.

***

Десять минут спустя воссоединившиеся девушки как одна уселись на ковер, чтобы внести различные пометки в учебник по Зельям.

«Я никогда не знала, что в зелье забвения можно добавить каплю сока пиявки! Это совсем не то, что написано в «Зельях магии»!».

«Это из записок какого-то моего дедушки-прадедушки, они непроверенные, поэтому лучше сначала пометить их синими чернилами».

Зубы огненной ящерицы можно класть в усилители волшебных зелий? Где ты это прочитала?».

«Это написано в главе 30 книги «Сто магических зелий девятнадцатого века», я читала эту часть в библиотеке Хогвартса».

«Боже мой, ты и это помнишь?».

Олли недоверчиво посмотрела на Гермиону.

«Пойдем». — Лицо Гермионы слегка покраснело, когда она протянула руку и легонько подтолкнула Олли.

«Почему бы нам не сходить вечером в библиотеку и не взять эту книгу, чтобы рассмотреть ее поближе, я теперь тоже немного не уверена».

Выражение лица Олли на мгновение застыло. В расстройстве она зарылась головой в одну из подушек: «Не сегодня, я отправляюсь в подвал в качестве наказания».

***

http://tl.rulate.ru/book/77696/2347434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь