Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 159

Глава 159. Снова что-то случилось: студент по обмену из Ильверморни

— Великий волшебник Агилберт Фонтана, директор Школы Чародейства и Волшебства Ильверморни... скончался прошлой ночью... Увы, он не смог противостоять проклятию Сарумана, — прозвучало печальное известие.

— Волшебный мир Северной Америки взбудоражен и требует от Международной Конфедерации Волшебников наказать убийц. Множество магов незаконно пересекли границу... направляясь в Лондон с целью отмщения... Но какой мести они жаждут?

— Саруман ведь не британский волшебник! Почему они хотят отомстить нам?!

— Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни направит в Хогвартс преподавателей и студентов по обмену... для дружественного сотрудничества... в борьбе против Сарумана... Ожидается, что они прибудут в Хогвартс через неделю...

— Что всё это значит? — недоумевали юные волшебники, читая газету.

Рон тоже не мог разобраться и, оставив эти мысли, продолжил просматривать другие новости.

— Король-чародей Ангмара появился в Риме, среди маглов множество жертв... Десятки тысяч свидетелей... Отправлен отряд Департамента Чрезвычайных Ситуаций...

— Дамблдор столкнулся с Королём-чародеем Ангмара на окраине Милана. Между ними разгорелась яростная битва, в ходе которой погибло ездовое животное Короля-лича... Дамблдор...

Рон, шепотом зачитывавший содержание "Ежедневного пророка", вдруг воскликнул:

— Директор Дамблдор ранен!

— Дай-ка посмотреть! — Гарри выхватил газету, быстро пробежал глазами и сердито уставился на Рона. — Ты не дочитал! Хотя директор Дамблдор и был ранен, его вылечили в больнице Святого Мунго... Ария Света действительно творит чудеса. Если бы только удалось найти 613 для Гэндальфа...

Гарри отложил газету и вздохнул:

— Если появится Гэндальф и объединит силы с директором Дамблдором, можно будет не беспокоиться ни о Короле-чародее Ангмара, ни о Сауроне.

— Да, нужно поблагодарить Гермиону. Если бы не она, пергамент мог бы так и не найтись... В Хогвартсе тысячи старых книг, и никто не находил его столько лет...

Рон бросил взгляд на Гермиону, думая о том, что если бы его наказали разбирать старые книги, он был бы благодарен этим волшебникам, спасённым Арией Света...

Но это были лишь мечты. Рон покачал головой, отложил газету в сторону и принялся за завтрак.

После обеда у Слизерина и Гриффиндора был совместный урок заклинаний. Изучив заклинание, заставляющее посуду мыться самостоятельно, юные волшебники стали упрашивать профессора Флитвика научить их заклинаниям для дуэлей.

Профессор Флитвик не мог отказать, но и не хотел вторгаться в область Защиты от Тёмных Искусств, которую преподавала Нагайна. Подумав, он решил научить маленьких волшебников заклинанию отвода глаз маглов.

Это заклинание широко использовалось в волшебном мире. Как следует из названия, оно позволяло скрыть что-либо от маглов.

Бар "Дырявый котёл" на Чаринг-Кросс-роуд в Лондоне был защищён именно таким заклинанием, и без помощи волшебников маглы никогда бы не обнаружили его существование.

Юные волшебники проявили большой интерес к этому заклинанию, которое можно было использовать для шалостей. Особенно серьёзно к его изучению отнеслась Гермиона.

Поскольку её семья жила в мире маглов, это заклинание могло пригодиться ей много раз...

Артель никогда раньше не сталкивался с этим заклинанием, но оно оказалось простым в освоении. После объяснений профессора Флитвика Артель уже овладел им.

— Это заклинание... похоже на то, которое Артель использовал в спальне... — тихо обсуждали Гойл и Крэбб на задних рядах Слизерина.

Артель наложил на свою кровать заклинание, из-за которого Малфой и его приспешники не могли ни видеть её, ни слышать звуки оттуда, что очень напоминало заклинание отвода глаз маглов.

— Но заклинание отвода глаз действует только на маглов... почему оно сработало и на нас? Существуют ли заклинания для отвода глаз волшебников?

— Вот бы научиться у Артеля... мы могли бы прокрасться на кухню Хогвартса и съесть все десерты прямо под носом у домовых эльфов...

Услышав разговор своих прихвостней, Малфой скривился. Эти двое действительно были обжорами... в их головах только десерты.

— Вы, два идиота! — прошипел Малфой. — Это Заклинание Сокрытия! Оно называется... Слепое зрение... В общем, что-то в этом роде, но это не то же самое, что заклинание отвода глаз маглов! Это заклинание требует большого таланта, вам двоим его не освоить, не говоря уже о домовых эльфах. Сейчас... вы даже не сможете скрыться от первокурсников!

Гойл и Крэбб, незаслуженно отруганные, не посмели ничего сказать. Они опустили головы и замолчали.

Малфой смерил их гневным взглядом и добавил:

— В следующий раз, если я услышу, как вы, идиоты, болтаете о еде, пеняйте на себя! Немедленно начинайте учиться серьёзно... Вчера отец прислал мне письмо, я не могу сказать больше, но... если вы и дальше будете думать только о еде, то долго не проживёте!

Услышав это, Гойл и Крэбб изменились в лице, осознав, что, возможно, происходит что-то серьёзное. Они закивали, словно болванчики, и стали внимательно слушать урок.

После занятий Артель отправился в Выручай-комнату.

Еда, уроки, приготовление зелий...

Пока волшебный мир бурлил, дни Артеля проходили как обычно, и так наступил вечер пятницы.

За неделю безудержного зельеварения и с учётом предыдущих запасов, количество мощных орочьих зелий у Артеля достигло внушительной цифры в двести штук.

Завтра выходной, но Артелю нужно идти на тренировку в Дуэльный клуб, поэтому он решил навестить Уорвика сегодня вечером.

Поздно ночью Артель покинул спальню.

После того, как Филч был убит василиском, школа наняла волшебника по имени Старый Джон из Хогсмида на должность смотрителя.

У Старого Джона был сын, работавший мракоборцем в Министерстве Магии, но десять лет назад его убил Волдеморт.

С тех пор Старый Джон остался один и в свободное время любил выпить сливочного пива в "Кабаньей голове".

Юные волшебники с третьего курса Хогвартса и старше часто видели его в Хогсмиде и иногда беседовали с ним. В общем, Старый Джон слыл очень хорошим человеком.

По сравнению с прежним смотрителем Филчем, можно сказать, что его глубоко полюбили юные волшебники.

Когда Артель дошёл до первого этажа, он столкнулся со Старым Джоном, закончившим обход Большого зала.

— Кто здесь? Кто там? — Старый Джон поднял масляную лампу и вгляделся в пустой коридор.

Возможно, из-за долгой одинокой жизни Старый Джон развил в себе осторожность и внимательность.

Любой шорох привлекал его внимание.

Видя, что никто не отвечает, Старый Джон покачал головой и, словно разговаривая сам с собой, произнёс:

— Я действительно завидую этой молодёжи...

— Целый день учатся... а ночью всё ещё есть силы на прогулки...

— Ложитесь-ка спать пораньше...

Старый Джон, бормоча, поднимался по лестнице, и когда он уже почти дошёл до поворота, вдруг тихо произнёс дрожащим голосом:

— Спасибо, мистер Поттер.

Артель внезапно осознал.

Оказывается, Старый Джон всё ещё принимал его за Гарри Поттера. В конце концов, все юные волшебники знали, что у Гарри есть мантия-невидимка, и Старый Джон, должно быть, слышал об этом от других.

Сына Старого Джона убил Волдеморт, а Гарри уничтожил Волдеморта, поэтому неудивительно, что Старый Джон так себя вёл.

Старый Джон поднялся по лестнице, и Артель, дождавшись, пока тот полностью уйдёт, тихонько открыл ворота замка и выскользнул наружу.

Пройдя через тайный ход под ивой, Артель оказался в Хогсмиде, и только тогда почувствовал, что действие антиаппарационных чар вокруг него исчезло.

Не теряя времени, Артель надел Вья, взмахнул палочкой и превратился в Сарумана.

Затем он снял Кольцо Всевластья и, использовав аппарацию, исчез.

http://tl.rulate.ru/book/77458/4287541

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь