Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 69

69 глава

«Скажи мне, чему ты научился в той школе? Честно говоря, если бы Майкл и Джимми не поклялись своей семейной честью, я бы никогда не поверил, что в этом мире есть волшебники. Эй, у Шелби есть один волшебник.

Фредди одним глотком допил вино из бокала, посмотрел на пустой бокал и спросил:

— Итак, Артел, скажи мне, это правда? Ты теперь волшебник?

— Для магловской семьи это сложно поверить, но правда заключается в том, что мир гораздо сложнее, чем мы думаем.

Артел погладил кольцо воздуха на безымянном пальце правой руки, щёлкнул пальцами и продемонстрировал трансфигурацию.

— Что?..

Раздался тихий вскрик Фредди. Он в упор смотрел на свою правую руку. Хрустальный бокал в его руке превратился в кобру, обвившуюся вокруг его ладони и шипящую на него.

— Это на самом деле?

Фредди схватил голову кобры одной рукой, внимательно осмотрел её, затем взял нож со стола, разрезал кожу змеи и достал желчный пузырь.

— Невероятно!

Фредди вздохнул и открыл рот, чтобы проглотить желчь змеи.

— Советую вам лучше этого не делать.

Артел остановил его и, глядя в озадаченные глаза Фредди, пояснил:

— Хоть я и временно изменил её, она вернётся в исходное состояние после того, как мои магические силы истощатся. Этот желчный пузырь должен снова превратиться в хрустальный осколок, а если он изменится обратно у вас в желудке...

Фредди задумчиво кивнул и отбросил пузырь на стол.

Артел снова щёлкнул пальцами, отменил трансфигурацию, наложил заклинание репаро, и кобра с пузырём превратились обратно в разбитый хрустальный бокал, а затем восстановились как прежде.

— Помимо 560, нет ничего захватывающего.

Фредди посмотрел на восстановленный хрустальный бокал, его взгляд снова упал на Артела, и в глазах появился опасный блеск.

— Конечно, захватывающее, но смертельно опасное.

Артел отрезал кусок стейка и откусил, чуть нахмурившись.

Жизнь Фредди лучше, чем он представлял. Этот стейк сделан из подлинной японской говядины Кобе. Разумно предположить, что сейчас её вывоз запрещён. Хоть какое-то количество и провозят контрабандой, в Европу попадает немного.

Не говоря уже о том, чтобы попасть в бирмингемскую тюрьму.

— Не волнуйся, позже ты всё узнаешь.

Артел вытер рот и положил нож и вилку, он пришёл сюда не для того, чтобы поесть, стейк был хорош, но его хватило, чтобы попробовать.

Улыбка исчезла с лица Фредди, он на мгновение замолчал, а затем его выражение стало мрачным.

— Ты имеешь в виду братьев Харт?

Братья Харт были главными посредниками, спланировавшими покушение на Артела. Они возглавляли подпольную банду в Бирмингеме и из-за денег за защиту конфликтовали с семьёй Шелби.

После того инцидента братья Харт исчезли.

Артел раньше клялся, что убьёт этих двоих сам.

— Значит, если вы хотите увидеть их поскорее, пусть ваши люди как можно быстрее выяснят, где они прячутся.

Артел встал, подошёл к двери и надел пальто.

— Кроме того, я велел дяде Джимми прекратить все действия, связанные с миром волшебников, но не уверен, послушают ли меня остальные члены семьи, поэтому мне нужно, чтобы ты им об этом сказал.

Артел повернулся, и они посмотрели друг на друга.

— Если вы не хотите, чтобы семья Шелби была уничтожена, не пытайтесь связаться с незнакомым вам волшебником. Тот может манипулировать вашим сознанием и превратить вас в марионетку или идиота, неспособного думать.

— Что касается будущего семьи Шелби, оставьте это мне.

Закончив говорить, Артел развернулся и, толкнув дверь, ушёл.

Фредди неподвижно сидел на стуле, а через некоторое время налил себе бокал вина и выпил его.

— Хе-хе... Ха-ха-ха...

В одиночной камере Фредди истерически рассмеялся, а через некоторое время прозвенел телефон за дверью.

Охранник, отвечавший за его охрану, снял трубку, и изнутри раздался глубокий голос Фредди:

— Найдите мне ту модель по имени Моника, кажется, кто-то говорил мне на днях, что она в Бирмингеме, передайте ей, что я хочу поужинать с ней... И... Надеюсь, сегодня вечером никто не будет меня беспокоить.

— Хорошо, сэр.

Тюремный охранник повесил трубку и ушёл с улыбкой на лице.

Кто не будет рад получить зарплату Фредди за год?

Когда Артел вышел из тюрьмы, он сел в машину к Джимми.

— Поехали.

Они направлялись прямо в аэропорт, остальные члены семьи Шелби были готовы, они арендовали самолёт, и на этот раз весь клан Шелби отправился в путешествие.

Майкл и Фиоре, Джимми и Нэнси, кузены Артела и, конечно же, некоторые давние друзья семьи Шелби, ветераны Банды Бритвы и их семьи.

По прибытии в аэропорт спустя более получаса самолёт взлетел. Поиграв некоторое время с кузенами, Артел нашёл кресло и прикрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Когда Артел отдыхал, в самолёте стало значительно тише, и никто не осмеливался беспокоить его, хотя большинство людей и не знали, что Артел - волшебник, но они знали, что он будущий глава семьи Шелби.

Около половины восьмого самолёт приземлился в аэропорту Женевы.

Джимми и остальные уже всё подготовили. Здесь есть машина, чтобы отвезти их в отель в центре города. Выйдя из машины, Артел и все вместе поужинали, а затем он сказал пару слов Майклу и Джимми и вернулся в номер один.

«Лихтенштейн».

Артел запер дверь гостиничного номера, надел кольцо воздуха и почувствовал огромную магическую силу в своём теле, Артел начал пытаться использовать трансгрессию.

С треском он появился в неизвестном горном лесу.

И его внешний вид тут же изменился с одиннадцатилетнего ребёнка на высокого старика с длинными седыми волосами и бородой, а палочка в его руке тоже изменилась. Теперь это выглядело как длинная палка.

Если бы персонаж из «Властелина колец» появился здесь, он бы определённо смог узнать в нём Сарумана Белого, главу Священного Белого Совета.

Артел глубоко вздохнул, подавил дискомфорт, вызванный первой трансфигурацией, а затем ощутил своё тело после выполнения преобразования.

Под двойным талантом благословения Саурона и Вии, достижения Артела в трансфигурации непревзойденны, а сила Вии дала ему магическую мощь, сравнимую с деканами и преподавателями, чего вполне достаточно, чтобы поддерживать сложную трансфигурацию.

«Похоже, успешно.

Уголки губ Артела слегка дёрнулись, он огляделся. Это, должно быть, гора в Лихтенштейне, точное место неизвестно.

Его взгляд пронзил горы и леса, и он увидел светящийся вдали город. В следующий момент Артел оказался в переулке этого города.

Неподалёку пьяный человек потёр глаза, пробормотал что-то и съёжился, чтобы спрятаться в нише под мостом.

Чёрт возьми, похоже, сегодня ночью снова пойдёт снег.

Артел до этого расспрашивал Малфоя в школе и специально просил представить министерства магии каждой страны, поэтому, узнав у прохожих, что это Вадуц, столица Лихтенштейна, он встал и направился к железному зданию под названием «Автопортрет» со статуей.

После наложения там простого заклинания статуя почувствовала магическую силу, и камень внизу медленно открылся, люди вокруг этого не заметили.

Артел спокойно прошёл через пещеру, и перед глазами предстал новый вид.

В отличие от Министерства Магии в Лондоне, Министерство Магии в Лихтенштейне относительно старое, внутренние здания также выдержаны в архитектурном стиле Древнего Рима, поскольку уже была ночь.

Министерстве Магии было относительно немного людей.

Артел подошел к информационной стойке, за которой сидела женщина лет тридцати.

— Здравствуйте, что случилось?

Женщина посмотрела на Артела, возможно потому, что внешний вид Сарумана, казалось, принадлежал довольно могущественному волшебнику, её отношение было очень хорошим.

— Я хочу спросить, где находится крупнейшее племя троллей поблизости отсюда.

Артел задал вопрос. Он посмотрел на стол и увидел несколько газет «Ежедневный Пророк», а также некоторые уведомления о путешествиях по Лихтенштейну с соответствующими руководствами и мерами предосторожности.

— Племя троллей? Вы имеете в виду племя горных троллей, которое напало на волшебников некоторое время назад?

Женщина ненадолго заколебалась и спросила:

— Вы из Международной Конфедерации Волшебников? Или из Организации по защите троллей?

Отношения Министерства Магии Лихтенштейна с племенем горных троллей были очень плохими. Первый президент Международной Конфедерации волшебников помешал им охотиться на троллей и способствовать правам троллей. Поэтому Министерство Магии Лихтенштейна даже отказалось участвовать в ежегодном совещании Конференции волшебников.

Некоторое время назад это племя троллей снова напало на волшебников. Министерство магии Лихтенштейна планировало их уничтожить, но Федерация Волшебников заблокировала это и осудила некоторых любителей троллей. Под давлением операция была отменена.

Но волшебники, живущие в Лихтенштейне, можно сказать, ненавидят троллей.

— Нет, у меня личная вражда с этими глупыми существами, и если вы сможете сказать мне, где они прячутся, то, возможно, утром вы обнаружите, что их больше нет. Может быть.

Ответ Артела заставил глаза женщины загореться, она огляделась и прошептала:

— То племя троллей прячется в горах Гроус в Ретийских Альпах, вот карта.

Женщина достала из ящика книгу с заметками путеводителя и перелистала до одной страницы, где была нарисована карта гор, а также слова типа предупреждений об опасности.

— Но... Хотя я действительно надеюсь, что кто-нибудь сможет уничтожить этих грязных и глупых существ, я всё еще хочу напомнить вам, что в том племени много горных троллей. Если вы один, могут возникнуть проблемы...

Артел внимательно посмотрел на карту, затем перевёл взгляд на женщину, мягко улыбнулся и медленно произнёс:

— Спасибо за напоминание, но, думаю, я один справлюсь, а может, завтра утром вы получите приятные новости, ах да, моё имя Саруман.

Голос Артела был немного старым, но в нём непостижимо заключались величие и сила. Он пристально посмотрел на женщину, развернулся и ушёл из Министерства Магии, а затем использовал трансгрессию, чтобы уйти.

Женщина смотрела вслед уходящему Артелу и прошептала:

— Саруман... Саруман... почему я никогда о нём не слышала? Похоже, какой-то очень могущественный великий волшебник...

http://tl.rulate.ru/book/77458/3621978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь