Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 37

37 глава

Возрастом двенадцать лет, Гермиона преисполнена нежности и задумчивости. Она еще не осознала в полной мере, что такое любовь, но чувство к Артелю для нее было неотъемлемо.

Лишь месяц прошел, как Артель оставил неизгладимый след в ее юном сердце.

Сегодня на уроке заклинаний Гермиона была необычайно рассеянной, взгляд ее часто искренне завороженно искал Артеля. К счастью, преподаваемые элементарные заклинания были простыми, а Гермиона, уже овладев ими, избежала наказания.

Третья неделя семестра принесла с собой изменения: начисление поощрительных бонусных баллов, щедро распределявшихся в начале семестра, прекратилось. Даже за безупречно выполненные задания бонусы не начислялись.

Сложности возникли и у Артеля в погоне за баллами. На данный момент он заработал всего 60 баллов, в то время как у Гермионы было снято 50. Пергамент и урок истории магии добавили ему лишь 25 баллов.

После урока Гермиона поспешила не в библиотеку, а в спальню. Ученики Гриффиндора имели свободное время после обеда, в то время как Артель отправился на лекцию по истории магии.

В общежитии Гриффиндора Гермиону встретили ее соседки: сестры-близнецы и Лаванда Зеленого чая.

"Эй, почему наша эрудитка не в библиотеке сегодня?" – удивились они, увидев Гермиону. Лаванда, обычно не отличавшаяся умом, завидовала Гермионе, знающей ответы на все вопросы.

"Ты неважно себя чувствуешь?" – обеспокоенно спросили сестры-близнецы, отличавшиеся добротой.

"Нет, просто сегодня…" – начала Гермиона, взглянув на Лаванду и сжав губы, – "Сегодня мой день рождения, и Артель подарил мне подарок. Я хотела вернуться и полюбоваться на него".

"Вот как," – осознали сестры-близнецы, улыбнувшись, – "С днем рождения! Скажи раньше, и мы отпразднуем вечером. Старшекурсники Хаффлпаффа говорят, что можно заказать торт у домашних эльфов".

"Спасибо," – ответила Гермиона, кивнув в знак благодарности.

Лаванда недовольно фыркнула: "Не стоит смеяться над собой. Возможно, ты захочешь отпраздновать со своим маленьким слизеринским другом".

Она вспомнила Артеля – элегантного,

спокойного, похожего на дворянина юношу, который вызывал у нее ревность.

Гермиона проигнорировала замечание и просто уставилась на Лаванду. Она не стремилась покрыть своё лицо ароматом лаванды полностью. Маленький зелёный чай, кажется, питал тёплые отношения с многими учениками старших классов Гриффиндора, и эти люди имели своё мнение о Гермионе.

"Неужели ты не говорил, что маленькая змея подарила тебе что-то особенное? Давай, достань и посмотри!"

Гермиона не хотела обсуждать Лаванду, но та сама взяла инициативу в свои руки и начала разговор.

Её заинтриговало, какой подарок сделала Гермионе Артель.

Сестры-близнецы, со стороны, казались не особо убедительными, попытавшись несколькими словами переубедить Лаванду, но та оставалась непоколебимой, и в итоге они не смогли изменить её решение.

"Посмотри, если хочешь, здесь нечего скрывать".

Гермиона фыркнула и достала маленькую подарочную коробку размером с ладонь.

"Такая маленькая? Что же в ней может быть?"

Лаванда расхохоталась.

Сестры-близняшки переглянулись и предположили:

"Может, это кольцо, или ожерелье, или что-то ещё".

"Карманные часы, наверное. У Артели всегда были красивые золотые карманные часы".

Лаванда замерла, нервно глядя на коробочку.

Услышав это от близнецов, Гермиона тоже нервничала: "Неужели это действительно кольцо?"

Никак не могло быть…

Гермиона глубоко вздохнула, почувствовав жар на своём лице, она сжала кулак и аккуратно открыла подарочную коробку.

Внутри был лист.

Изумрудно-зелёный лист.

"Ха-ха-ха, лист? Всего лишь лист? Как он посмел прислать такое, просто листок, ха-ха..."

Лаванда смеялась.

"Над чем смеёшься? Всё, что дала мне Артель, ценно..."

Гермиона не успела закончить, как лист в коробке внезапно вспыхнул ослепительным светом, и вся комната мгновенно наполнилась ослепительной изумрудно-зеленой светотенью.

Когда все пришли в себя, четыре угла комнаты были опутаны виноградными лозами, а у окон и в углах расцвели прекрасные цветы.

В комнате распространился странный аромат, и четверо молодых волшебников почувствовали ясность ума и расслабление, словно все невзгоды исчезли.

Лаванда открыла рот, но так и не смогла произнести ни слова, её лицо исказилось от

зависти.

Почему Артель был так добр к Гермионе?

Ведь я тоже был с ним в одной лодке!

"Это... что это?"

Спросила младшая из близнецов с любопытством.

"Не знаю".

Гермиона покачала головой. Несмотря на все прочитанные ей книги, она не знала, что это за волшебный лист.

Лист в коробке всё ещё сверкал изумрудно-зелёным, словно его озарял волшебный свет.

Гермиона осторожно протянула руку и ласково сжала лист в ладони. Под восклицания близнецов лист превратился в зелёное пламя, несколько раз обвился вокруг Гермионы и, в конце концов, принял форму изумрудно-зеленых серёжек. Снова оказавшись в руках Гермионы.

Гермиона задумчиво помедлила, а затем осторожно повесила серьги на уши, и по её телу разлилась неописуемая волна ощущений.

"Какое невероятное чувство".

Гермиона только почувствовала, как в её тело вливается необъяснимая сила. Эта сила, казалось, делала её умнее, более бодрой, спокойной и, похоже, сближала её с природой наружу.

http://tl.rulate.ru/book/77458/3584933

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь