Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 25

25 глава

Саурон, властелин демонов, в десять тысяч раз более зловещий, чем Волдеморт, обладал вечной жизнью и терпеливо ожидал веками своего возрождения.

Также Артель, собирая войска троллей, могучих орков, балрогов и назгулов, готовилась усилить его мощь.

В конце концов, когда Саурон возродится, магический мир осознает, что Волдеморт - всего лишь тень в сравнении с ним, а Гарри Поттер - не спаситель.

В этот момент появилась Артель.

"Слава, могущество, сила - всё это достигнуто, и путь Высшего искусства завершён великолепно!"

С улыбкой Артель спрятала этот загадочный пергамент, намереваясь вскоре включить его в коллекцию книг библиотеки и с наслаждением изучить заметки Сарумана.

Когда настало время, Артель покинула спальню и направилась в аудиторию.

Она собиралась насладиться послеобеденным чаем - давней традицией семьи Шелби.

В Гриффиндоре после урока истории магии Артель, наслаждаясь пудингом и чаем, пребывала в Большом зале.

Гермиона вбежала в зал, и её лицо озарила улыбка при виде Артель.

"Боже мой, Артель, неужели ты не утомилась от истории магии? Мне кажется, профессор Биннс даже использует гипнотические заклинания," - поделилась она.

Гермиона села рядом и рассказала Артелю о призраке профессора Биннса.

Невилл, с отпечатками учебника на лице, кивнул в знак согласия.

Гарри и Рон выглядели бодрыми, вероятно, отдохнув на уроке.

Артель, похлопав по столу, заказала ещё чашку чая "Дарджилинг" и протянула её Гермионе, затем обратилась к Гарри и другим:

"Желаете чашечку чая?"

"Прекрасная идея!" - воскликнул Рон, постукивая по столу, как Артель. "Принесите мне чизкейк, шоколадные маффины, ананасовые булочки, фруктовые слойки и два чая "Эрл Грей"!"

Гермиона молча поставила чашку на стол, взглянула на Артеля и предложила:

"Пойдём, мне нужно немного подзарядиться".

"Хорошо," - согласилась Артель, вставая и уходя вместе с Гермионой.

Рон, откусывая ананасовую булочку, невнятно промолвил:

"Ставлю пари, Гарри, у них что-то больше". "Они лишь друзья, Рон", - произнес Гарри, скептически вращая глазами. Молодой волшебник-новичок, едва достигнувший одиннадцатилетия, размышлял о природе подростковых чувств. Однако в глубине души он ощущал, что связь между Гермионой и Артелью становится необычайно тесной. Один из них представлял гордый Гриффиндор, другой - загадочный Слизерин, что лишь добавляло интриги к событиям того утра, которые вызвали волну сплетен среди старшекурсников Гриффиндора, теперь видящих Гермиону в совершенно ином свете.

"Возможно, дело в их маггловском происхождении", - задумчиво произнес Гарри, сжимая губы. Несмотря на то, что он был потомком волшебников, он вырос среди магглов, и, по какой-то непонятной причине, он всегда чувствовал легкое отчуждение со стороны Артеля.

Когда Артель и Гермиона покинули замок, за его стенами их встретил покров равнинной травы, а на расстоянии, напротив, возвышалась хижина Хагрида, словно стража на входе в Запретный лес.

С высокой травинки открывался вид на квиддичное поле и уголок Черного озера. На поле усердно тренировались игроки в форме Академии Хаффлпафф.

Пройдя немного по травянистому полю, Гермиона ощутила приятный теплый ветерок, наполняющий ее легким и свежим ароматом травы, что существенно подняло ее настроение.

Они вдвоем нашли уютную лужайку и устроились на ней.

"Я всегда думала, что нет ничего особенного в волшебниках из магических семей. Но честно говоря, я некогда боялась этого", - призналась Гермиона, смущенно улыбаясь и гордо взглядывая вдаль, где ее глаза сияли уверенностью и гордостью.

"Наша Гермиона - лучшая", - тепло отозвалась Артель, ласково проводя рукой по пышным волосам Гермионы, которые могли бы вызвать зависть у многих.

"Ты говоришь, как мой отец", - заметила Гермиона, закатывая глаза и смотря на Артель, хотя ее лицо выражало скорее удовлетворение.

"Я знаю, ты талантливее меня. Ты уже освоила несколько сложных заклинаний, не так ли? Хм, но одних заклинаний недостаточно. Несмотря на мою нелюбовь к курсу истории магии, профессор Биннс сегодня поставил мне высокую оценку", - гордо произнесла Гермиона.

"Только потому, что я знала о Гаспаре, изобретателе самовмешивающегося котла", - продолжила она.

"Еще пять баллов?" - удивленно спросила Артель, уголки ее рта слегка дернулись в улыбке, подумав о том, как Гарри и Рон скоро будут завидовать этим достижениям.

"Ты не слышала о Гаспаре, верно?" - с легким насмешливым оттенком спросила Гермиона, на что Артель покачала головой и улыбнулась:

"Нет, я действительно не знаю его. В конце концов, я не люблю читать книги... Но в благодарность за то, что ты рассказала мне об этом, хочешь, я научу тебя одному волшебному трюку?"

"Действительно? Это промежуточное заклинание?" - с волнением спросила Гермиона, вновь обращая свое внимание на магию.

"Забудь об этом, это не то, что ты найдешь в обычных книгах. Это заклинание, которое я нашла в древней записной книжке, созданное великим волшебником по имени Саруман", - сказала Артель, вынимая свою волшебную палочку и легко касаясь ею лужайки.

"Шипы переплетаются!"

http://tl.rulate.ru/book/77458/3581308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь