Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 182

Глава 181: Хорошие кулинарные навыки

Ся Чжэ почувствовал, как все его тело ослабло, когда он услышал, как она назвала его старшим братом. Он поспешно прикрыл рот Цяо Мэй и вздохнул с облегчением, когда увидел, что никто вокруг не слышал, что сказала Цяо Мэй.

Ся Чжэ с любовью щелкнул по голове Цяо Мэй и сказал: «Ты, ты смеешь говорить что угодно!»

«Хахахаха, командир Ся покраснел!» Цяо Мэй хихикнула, глядя на Ся Чжэ.

— Кхм, я нет! Не говори глупостей!» Ся Чжэ сделал вид, что поправляет одежду, чтобы скрыть свои мысли.

«Хорошо, ты можешь пойти и отдохнуть в моей палатке. Мне нужно посетить собрание, — серьезно сказал Ся Чжэ.

«Хорошо, тогда я подожду возвращения старшего брата!» — сладко прошептала Цяо Мэй.

Ся Чжэ посмотрел на маленькую девочку перед ним и почувствовал себя одновременно беспомощным и купающимся в сладости. Он потянулся кголову Цяо Мэй и сказал: «Я пошел, маленькая девочка».

Цяо Мэй улыбнулась, наблюдая, как уходящая фигура Ся Чжэ постепенно исчезает вдали. Она еще не хотела отдыхать и хотела найти себе занятие.

Когда Цяо Мэй увидела, что работники кухни уже начали устанавливать плиту для приготовления пищи, она поняла, что хочет сделать.

Я хочу приготовить вкусную еду для солдат!

"Давай я тебе помогу!" — сказала Цяо Мэй.

— Невестка здесь!

— Здравствуй, невестка!

Солдаты из кухни приветствовали ее широкими улыбками. Все они приветствовали прибытие Цяо Мэй, и она им очень понравилась. В конце концов, она была красивой и имела приятный характер. Любой хотел бы такого человека.

«Позвольте мне быть вашим родственником быстрее», — сказала Цяо Мэй, активно беря ингредиенты.

— Невестка, тебе следует отдохнуть. Не утомляйте себя. Давайте разберемся с этими вещами, — сказал повар.

— Правильно, невестка!

— Невестка, тебе следует отдохнуть!

Остальные солдаты вмешались один за другим.

«Все в порядке, все в порядке. Я не устала. Я дам вам, ребята, попробовать кухню невестки!» Смеясь, сказала Цяо Мэй, держа нож.

Все солдаты вокруг нее были очень счастливы, но они также сетовали на то, что командиру Ся так повезло иметь такую ​​красивую жену. Они просто удивлялись ее кулинарным способностям.

"Что у тебя есть?" — спросила Цяо Мэй.

«На этот раз мы привезли рис, муку, картофель, яйца и сладкий картофель. Больше мы ничего не привезли, а кое-что прикончили, – один за другим говорили повара.

Цяо Мэй на мгновение задумалась и сказала: «Ну… тогда давайте приготовим картофельно-яичный суп! И жареный сладкий картофель!»

«Хорошо, мамочка! Мы вас послушаем!» — хором повторили солдаты.

Женщина-солдат спокойно наблюдала за всем этим со стороны. Она не могла не сжать столешницу рядом с собой и с неприязнью посмотреть на Цяо Мэй.

«Чжэн Юань, что ты здесь делаешь?» — спросил солдат.

«Ах! Я… я ничего не делаю. В чем дело?" Чжэн Юань на мгновение был ошеломлен.

«Ничего особенного, я просто хотел сказать вам, что командир Ся попросил вас присоединиться к нему на совещании», — ответил солдат.

"Да, я понимаю." Чжэн Юань кивнул.

Увидев, как солдат уходит, Чжэн Юань еще раз внимательно посмотрела на Цяо Мэй и повернулась, чтобы уйти.

Цяо Мэй совершенно не знала обо всем этом. Она была полностью погружена в приготовление пищи для солдат и демонстрацию своих кулинарных способностей и была совершенно равнодушна ко всему, что происходило вокруг нее.

Менее чем через полчаса картофельно-яичный суп был готов. Аромат наполнил весь лагерь, и все уставились на вкусную еду в кастрюле Цяо Мэй.

Все они не прекращали того, что делали, но их сердца и умы уже давно были соблазнены запахом вкусной еды Цяо Мэй. Все они хотели только закончить работу пораньше и вернуться поесть.

После еще получаса поисков, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, отряд был распущен.

Цяо Мэй с облегчением увидела, что раненых нет. Этот район был давно эвакуирован, и в основном никто не оставался там слишком долго.

После встречи Ся Чжэ он отпустил всех поесть. Первой реакцией всех было броситься на кухню, чтобы встать в очередь за едой, опасаясь, что если они опоздают в очередь, то всю еду съедят другие.

"Привет! Не надо спешить! У каждого своя доля!» — крикнула Цяо Мэй.

Цяо Мэй тихо оставила часть для Ся Чжэ и для нее. Она усердно работала больше часа, чтобы приготовить еду, поэтому она думала, что ей следует позволить это небольшое вознаграждение.

Ся Чжэ подошел и полуобнял Цяо Мэй уводя обратно в палатку в лагере. Свидетелем его нежных действий стал Чжэн Юань, стоявший в углу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2714201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь