Глава 115: Тяжелая работа
Трое из них смогли вернуться домой только вечером. Двое детей уже устали после рабочего дня, но они настояли на том, чтобы высушить последний из этих грибов. Весь двор был усыпан грибами, а корзины в углу двора были наполнены фруктами.
Когда Ли Гуй вернулась с работы той ночью, она была ошеломлена, увидев, что весь двор заполнен грибами. «Ребята, вы собрали все грибы во всей горе? Как может быть так много!»
Чжан Цинь и Чжан Мяо бросились к Ли Гуй и взяли ее за руку. "Мама! Мама! Посмотрите, какие грибы мы собрали! Старшая сестра привела нас собрать их, а их было так много! Они были повсюду!»
"Смотри! Смотри! А эти…» Двое детей по очереди тянули Ли Гуй, чтобы представить свои «результаты битвы».
«Завтра я поеду с тобой в уездный город, чтобы продать их», — сказала Цяо Мэй, глядя на Ли Гуй.
Ли Гуй поставила все в угол и сказала: «Ты беременна, так что лучше тебе не идти».
«Хорошо, я найду тетушку из деревни, чтобы она сопровождала тебя. В последнее время туда ходит слишком много людей, и я боюсь, что вы не справитесь». Цяо Мэй пошла искать свою соседку, тетю Дун. В последнее время все беспокоились о том, что не смогут заработать деньги из-за того, что не могут продать свои ростки фасоли. У тети Дун и тети Ван, которые обычно были в хороших отношениях с Цяо Мэй, дома было много овощей, и они собирались отправиться в уездный город, чтобы продать их. Однако они были робкими и не осмелились идти одни, так как было бы ужасно, если бы их поймали.
Цяо Мэй попросила тетю Дун и тетю Ван прийти к ней домой. Она подумала о том, чтобы попросить их помочь ей принести фрукты и последние тыквы, чтобы продать их завтра.
«О, Цяо Мэй! Почему у тебя в доме так много грибов!» — воскликнула тетя Дун, как только она вошла во двор и увидела грибы, разлоенные по всей земле.
Цяо Мэй указала на ручей, к которому они шли сегодня. «Тетушки, вы двое можете пойти туда завтра, чтобы посмотреть. Там много грибов, и все они очень хорошо растут». Среди травы еще оставалось немного грибов, так как наши корзины были полны, и мы не могли их взять. Она никогда не была слишком скупа на людей, которые были к ней добры. Вместо того, чтобы позволять чужакам забирать их, лучше, чтобы их забрали ее собственные люди.
«Да! Да! Я пойду завтра, когда освобожусь, — с улыбкой ответила тетя Ван.
Цяо Мэй вынесла в общей сложности пять корзин с товарами, а именно корзину с арбузами, корзину с виноградом, корзину с огурцами, корзину с последними тыквами, которые они не смогли доесть, а также ростки фасоли. что в итоге плохо выросло.
«Тетя Дун, тетя Ван, вот что я хочу продать завтра. Пожалуйста, поезжайте в уездный город с моей матерью». Цяо Мэй вручила женщинам по кусочку сладкого арбуза.
......
«Все хорошо, все хорошо! Это просто маленькое дело!» Тетя Дун откусила арбуз. Это было намного вкуснее, чем то, что она ела дома. Даже если Цяо Мэй не пришла попросить тетушку Дун отправиться в уездный город, тетя Дун уже собиралась пойти туда, чтобы продать немного овощей, чтобы увеличить доход своей семьи. Поскольку всем не удавалось продать все ростки фасоли, ее семья тратила больше, чем зарабатывала, и ее пайки почти заканчивались.
Ли Гуй закончила готовить ужин на кухне. Несколько дней назад домашние куры снесли два яйца, и было просто приятно дать их Цяо Мэй для дополнительного питания. Она добавила немного воды в яйца, чтобы сделать текстуру более нежной. Сначала приготовила жареные огурцы с яйцом, а потом приготовила тыквенную кашу. Сейчас было лето, и жара была немного невыносимой. Она также приготовила суп из зеленой фасоли, но Цяо Мэй не могла его пить, поэтому она не приготовила слишком много.
Когда две пожилые женщины ушли, она позвала Цяо Мэй и Цяо Цян поесть дома. В прошлом она боялась своего бывшего тестя и чувствовала, что обязана ему за то, что тогда произошло. Теперь, когда Цяо Цян не придиралась к прошлому и даже помогала ей в строительстве дома, она не могла быть более благодарной.
Вначале двое детей не осмеливались есть за столом и брать какую-либо пищу. Теперь они были очень близки с Цяо Мэй и Цяо Цяном. Они также знали, кто был хорошим, а кто плохим, и понимали, что все эти годы их обманывали слова старой госпожи Чжан.
После того, как Чжан Цинь и Чжан Мяо помыли посуду и прибрались во дворе, они рано легли спать. После утомительного дня они, наконец, не могли больше бодрствовать. Ли Гуй вышла во двор, чтобы насладиться вечерним бризом с Цяо Мэй, и они наслаждались беспрецедентным моментом вместе, как мать и дочь.
Некоторые люди хотели поехать в уездный город, чтобы обменять некоторые вещи, чтобы заработать немного денег, в то время как некоторые люди в уездном городе обсуждали, как поехать в сельскую местность, чтобы попросить вещи, деньги и еду, чтобы пополнить свои семьи.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/77403/2409325
Сказали спасибо 55 читателей