Готовый перевод After Transmigrating, The Fat Wife Made A Comeback! / После Переселения Толстая Жена Вернулась!: Глава 29

“Конечно, если я увижу еще одну тыкву, я принесу ее обратно, чтобы обменять с тобой”.

“Хорошо, хорошо!” Услышав этот ответ, женщина удовлетворенно улыбнулась. Кто сказал, что Цяо Мэй была властной? Почему она чувствовала, что Цяо Мэй была такой милой?

Цяо Мэй улыбнулась и продолжила подниматься в гору.

это было такое маленькое дело, которое могло улучшить чью-то жизнь и сделать счастливыми других. Это делает её еще лучше.

В противном случае, когда дети в ее утробе вырастут, они не получат помощи, если над ними будут издеваться другие жители деревни.

Даже если бы это было только для этого, она должна наладить хорошие отношения с жителями деревни.

Она ускорила шаг и пошла по тому же пути, по которому шла вчера. Ей потребовалось всего около двух часов, чтобы добраться до горячего источника, но она столкнулась с несколькими детьми, которые собирались возвращаться.

Вчера она обменяла тыквы на зеленую фасоль. В деревне, после того как тыквы были приготовлены, все дети в разных семьях захотели еще. Сегодня взрослым нужно было работать в течение дня, но дети этого не сделали, поэтому они пришли сюда вместе, чтобы поискать тыквы.

Однако они ничего не нашли и сумели лишь сорвать несколько диких плодов.

Они были ошеломлены на мгновение, когда увидели Цяо Мэй. Ничего не говоря, они опустили головы и приготовились бежать.

Хотя они никогда напрямую не сталкивались с Цяо Мэй, почти все их братья и сестры сражались с Цяо Мэй раньше, поэтому они знали, насколько страшной была Цяо Мэй.

Увидев проносящихся мимо детей, Цяо Мэй улыбнулась. Ей было бы удобнее собирать фрукты, если бы они ушли.

После прогулки вокруг горячего источника она поняла, что окрестности были разорены детьми. Кроме сорняков и тростника, не осталось даже съедобных диких овощей.

В конце концов, территория горячих источников на самом деле была очень маленькой.

Ее это не очень беспокоило. Она раздвинула рукой густые заросли тростника и после нескольких поворотов нашла среди деревьев тонкий и маленький дикий каштан.

Всего за три-четыре минуты она завершила цикл обмена энергией, и дикие каштаны рассыпались по всей земле.

Цяо Мэй радостно подняла с земли две корзины каштанов. Каштаны больше всего подходят беременным женщинам, так как в них содержится много фолиевой кислоты, которая может предотвратить преждевременные роды из-за тяжелого труда у беременных женщин.

Теперь, когда она была беременна двойней, ей нужно было есть их побольше.

Первоначальная владелица тела родила преждевременно, поэтому ей пришлось уделять этому больше внимания.

К тому времени, когда Цяо Мэй вернулась в деревню, небо уже потемнело. Из трубы каждого дома поднимался дым, и каждый дом был наполнен теплым светом. Когда она подошла ближе, послышалось несколько лаев.

Вся обстановка была похожа на расслабляющую деревенскую сцену.

Цяо Мэй пошла по тропинке и посмотрела на входную дверь своего собственного дома. Она сразу же увидела Цяо Цяна, который с нетерпением ждал ее возвращения. Ее беспокойное сердце мгновенно успокоилось, и она почувствовала тепло домашнего очага.

”Дедушка, я вернулась!" Цяо Мэй улыбнулась и быстро подошла, ее голос был сладким и мягким.

Цяо Цян приветствовал ее с улыбкой.

Они вдвоем радостно вошли в дом, и она поставила корзины. Именно при свете из дома Цяо Цян теперь мог видеть, что находилось внутри корзин.

”Ты собрала так много каштанов, что забрала весь зимний рацион белок?"

Эти каштаны выглядели чистыми и свежими. Они определенно не были подобраны с травы.

Если бы эти каштаны не были спрятаны белками, они бы уже сгнили в земле, когда закончилась зима и растаяли лед и снег. Следовательно, они, должно быть, были спрятаны белками чтобы пережить зиму.

“Верно, белки, вероятно, больше не смогут найти эти каштаны. Всё дупло на дереве, полное каштанов, теперь моих”, - сказала Цяо Мэй с улыбкой.

“Хахахаха! Нашей Мэй Мэй действительно повезло больше, чем другим!” Цяо Цян счастливо рассмеялся.

Цяо Мэй аккуратно вымыла каштаны и сразу же поставила их над пароваркой.

На самом деле, было бы лучше обжарить каштаны. Было бы еще ароматнее, если бы она могла тушить его с курицей, но сейчас у нее не было другого выбора, кроме как просто приготовить их самих по себе..

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77403/2326856

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь