Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 80

Глава 80: Обработка и сдерживание

Когда все молодые и сильные мужчины деревни бросились туда, где находилась хижина Линь Юэлань, они были ошеломлены.

Это правда, что там был большой тигр, а также то, что он был высоким и свирепым.

Но что еще было правдой?

Белый тигр, ростом до талии, послушно стоял перед домом Линь Юэлань.

Его круглые и большие глаза растерянно смотрели на толпу. Со своим белым мехом он выглядел настолько мило, насколько это возможно.

Однако каким бы милым он ни был, он все равно был большим тигром.

Поэтому все с настороженностью смотрели на большого тигра. В то же время на их лицах отразилось чувство паники и беспокойства. Они колебались, стоит ли им бросаться вперед, чтобы сразиться с тигром.

Трусливые мужчины в толпе были так напуганы, что спрятались за спины других.

Лин Давэй прибыл первым. С другой стороны, даже если бы он не был первым, другие жители деревни подождали бы его, прежде чем осмелились бы что-то сделать. Это было потому, что он был деревенским охотником. К счастью, дом Линь Давэй находился недалеко от хижины Линь Юэлань. Он прибыл вскоре после того, как Сяо Белек взревел. Но когда он пришел, то растерялся. Большой тигр не выглядел так, будто он пришел отомстить. Вместо этого он стоял перед хижиной Линь Юэлань, радостно виляя хвостом.

Более того, на лице Линь Юэлань не было ни малейшего следа паники. Наоборот, люди на земле были так напуганы, что их лица побледнели. Штаны Лин Даниу были даже мокрыми.

Линь Давэй медленно понял, что происходит. Почему четверо растянулись перед домом девушки, а вокруг них разбросаны бытовые вещи? Они были там, чтобы украсть у Лан 'Эр?

Подавив сомнения в своем сердце, Линь Давэй стоял на расстоянии от большого тигра. С обеспокоенным и тревожным выражением лица он крикнул: «Лан 'Эр, ты в порядке?»

В этот момент Линь Юэлань сердито расспрашивала четверых. Когда она услышала Лин Давэя, она ушла от четверых. Однако она не подошла к Лин Давэю. Вместо этого то, что она сделала, заставило всех затаить дыхание. Они смотрели на движения Линь Юэлань широко открытыми глазами. На их лицах был страх и тревога.

Линь Давэй больше всего волновался. Он в шоке закричал: «Лан 'Эр, будь осторожен. Не подходи к нему!»

Однако, ко всеобщему удивлению, Линь Юэлань, похоже, не услышала Линь Давэя и направилась прямо к Большому Белому Тигру.

Затем она остановилась.

Все были еще раз потрясены действиями Линь Юэлань, их глаза наполнились недоверием.

Линь Юэлань подняла руку и погладила Большого Тигра по голове.

Ее голос был очень нежным, когда она сказала: «Белек, иди и встань вон там. Ты слишком близко к толпе. Они неправильно воспримут вас как опасную угрозу.

Линь Юэлань указывала на то место, где лежали Ли Цуйхуа и остальные трое.

На этот раз у всех четверых под глазами были лужи с водой...

Лин Даниу всегда был впереди. Он закатил глаза и потерял сознание от испуга.

Когда три женщины увидели тигра, идущего в их сторону, они были так напуганы, что их лица стали бледными, как бумага. Их глаза были полны ужаса, а выражение их лиц было еще более испуганным.

Все три женщины были определенного возраста. Им будет страшно, когда они столкнутся со свирепой собакой, не говоря уже о большом тигре, который может съесть их за один раз.

Сяо Белек покачнулся и величественно встал перед четырьмя людьми. Затем, как преданный стражник на посту, он встал с серьезным выражением морды.

Люди смотрели на это с широко открытыми глазами и ртами.

Глаза Линь Юэлань были острыми, когда она сканировала толпу.

Она ждала.

Она ждала появления ключевого персонажа.

Этот человек не появлялся три года назад, но она верила, что на этот раз он появится.

Она нуждалась в нем, чтобы помешать сельским жителям снова беспокоить ее. Поэтому она заставила Сяо Белька выть, чтобы выманить его. Она знала, что может не заручиться его поддержкой, поэтому кое-что задумала с Сяо Грин и с помощью своего тигра.

Эта ее маленькая хижина не выдержала больших разрушений. Хотя хижина была ветхой, это был ее дом. Значит, она должна защищать его.

Линь Юэлань медленно вошла в толпу. Она спросила: «Дядя, что вы делаете с этим оружием?»

Конечно, она знала, что их влекло туда рычание Сяо Белька. И она напомнила, что большой тигр спустился с горы, чтобы съесть людей.

Толпа вытянулась по стойке смирно. Они были там с инструментами для борьбы с тигром.

Однако перед ними стоял тигр. Никто из них не хотел первым бросить ему вызов.

Лин Давэй убрал лук и стрелу обратно в свою кожаную сумку. Он сжал кулак одной рукой. Он дважды кашлянул и усмехнулся. Он с любопытством спросил: «Лан 'Эр, рев исходил от этого тигра?» Он указал на Большого Белого Тигра и спросил.

Линь Юэлань кивнула. "Да." Затем она объяснила: «Перед рассветом я поднялась на гору. Однако на полпути я вспомнила, что забыла кое-что дома. Пешая прогулка заняла бы слишком много времени. Итак, я заставила Сяо Белька отвезти меня домой. Это сэкономило бы мне много времени.

«Но», выражение лица Линь Юэлань изменилось. Ее молодое и незрелое личико было полно гнева и обиды. Она указала на нескольких человек, сгорбленных на земле, и сказала: «Они… такие хулиганы!»

Когда толпа услышала, как Линь Юэлань назвала тигра Бельком, уголки их губ дернулись.

Этого высокого и могучего большого белого тигра следует звать Большой Белый. Сяо Белек, казалось, не соответствовал своей внешности и ауре.

Однако, когда жители деревни услышали, что Линь Юэлань действительно спустилась с горы на тигре, они снова были потрясены. Они выглядели испуганными.

Проклятие спустило с горы на большом белом тигре?! Позавчера сглаз убил большого тигра. Вчера она поехала в город, чтобы продать его, а сегодня спустилась с горы на большом тигре?!

Все было слишком невероятно!

Линь Давэй тоже был удивлен тем, что сказала Линь Юэлань. Однако, когда Линь Юэлань указала на Линь Даню, Ли Цуйхуэй и двух других с таким негодованием и гневом, он нахмурился. У него было ощущение, что что-то случилось.

Линь Давэй серьезно спросил: «Лан 'Эр, что именно они сделали?»

Линь Юэлань указала на четверых из них. Ее лицо было красным от гнева. Она возмущенно сказала: «Дядя Давэй, я… не знаю, что сказать. Почему бы тебе не зайти в мой дом и не посмотреть самому?!

Лин Давэй слегка нахмурился. Затем он вошел в дом Линь Юэлань, чтобы взглянуть. Большой тигр охранял дверь. Хотя он и боялся, он пытался игнорировать зверя.

Когда Линь Давэй вышел из хижины, гнев на его лице был очевиден.

Нужно было задаться вопросом, что Линь Давэй увидел в хижине Линь Юэлань, что так разозлило его. В конце концов, он не был тем, кто славился своим раздражительным характером.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2333761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь