Готовый перевод Regressor, Possessor, Reincarnator / Регрессор, обладатель, реинкарнатор: Глава 42.2

Он находился на грани между реальностью и вымыслом его сознания. Он услышал голос Инеллии, а затем стряхнул с себя сонливость.

— ...Сир Аллен, могу я войти?

Время уже поджимало. Аллен сверил стрелки часов, указывающие на дневное время, и быстро разрешил ей войти в комнату.

— Да.

«Щелк».

Инеллия вошла в кабинет с нервным выражением лица.

«Она ведь не в первый раз приходит, не так ли?»

Чего она ожидает?

— Верно, мне есть что тебе сказать... Присаживайся.

Аллен первым сел на диван в своем кабинете, а она осторожно присела напротив него.

— Зачем вы позвали меня, сир?

Она все время отводила глаза в сторону, не в силах смотреть прямо в лицо Аллена.

В ее фиолетовых глазах смешались напряжение и решимость. Красивая внешность, смешанная с чертами лица феи. Ее черные волосы были влажными, только что вымытыми, и слабый аромат сирени доносился до его носа.

— Инеллия.

Аллен посмотрел на нее с серьезным выражением лица.

— Д-да, сир?

Как только он открыл рот, Инеллия схватила подол своей одежды.

«Может быть, потому что в прошлый раз ничего не произошло...»

Возможно, так будет и в этот раз.

Потому что Аллен, которого она знала, был разумным человеком. Но что если... что если бы он не был таким?

«Вообще-то, я пытался успокоить тебя до сих пор...»

— ... Спасибо, что последовала за мной без каких-либо вопросов. — Однако, как она и думала, Аллен ничего не сделал. — У тебя странное выражение лица. Что-то не так?

— О, ничего!

Бросив на нее странный взгляд, Аллен протянул коробку, вырезанную старомодным волнистым узором.

«Неужели это...»

Она приняла его подарок с недоуменным выражением лица.

— Спасибо, сэр...

Когда выражение ее лица загадочно изменилось, Аллен с любопытством спросил:

— Вам не нравится?

— О, нет. Просто это так...

Аллен покачал головой.

— Разве ты не превзошла все обязанности служанки без споров и не поддерживала меня так хорошо до сих пор?

Преследовать людей, собирать зелья, зарытые за горами, выслеживать и проверять людей... Она имела полное право выразить свое любопытство, но Аллен позвал ее, потому что хотел вознаградить за то, что она следовала за ним, ничего не говоря.

«Я также хочу поговорить с ней о химерологе и Юлиусе».

— Внутри находится нефрит духа, который я нашел на днях. Инеллия, ты — фея-химера... поэтому я решил, что он может быть тебе полезен.

Она не использовала духов.

Он не знал, было ли это побочным эффектом того, что она была химерой, или она просто еще не заключила контракт с духами, но он знал, что нефрит может ей как-то помочь.

— И поскольку у меня не было возможности поговорить подробно, потому что я был очень занят, я хотел бы найти время, чтобы поговорить об этом.

— ...Ах.

Она издала вздох, наполненный множеством эмоций, и открыла рот.

— Тогда... Сначала давайте поговорим о химерологе. — Аллен посмотрел на нее, казалось, потрясенный ее словами. — Каменный меч, найденный у химеролога...

Она начала рассказывать обо всем, что знала.

О том, как химеролог уходил куда-то примерно раз в месяц, и о том, что он брал с собой все необходимое.

Даже о том, что в дни, когда он уходил, над горами висела мрачная аура.

— Так вот как это связано с химерологом? Я так и думал...

Когда определенные мысли пришли в голову Аллена, Инеллия осторожно открыла рот.

— Сир Аллен, это последний из ваших вопросов?

— Ах, да.

Аллен ответил на ее вопрос кивком.

— Тебе хочется узнать о Юлиусе? Я должен был сказать тебе раньше... Я прошу прощения.

— К-конечно.

Она не планировала этого, но, тем не менее, кивнула.

— Итак, Юлиус сейчас одержим «дьяволом».

Это было необходимо сказать Инеллии. В отличие от Акандерса, к которому он еще не успел проникнуться доверием, с ней у него был определенный уровень взаимного доверия. И если она собиралась быть рядом с ним, у нее не было другого выбора, кроме как знать хоть что-то.

«Чем позволять ей делать странные предположения, лучше сказать ей прямо».

Даже если он ей не скажет, она все равно об этом узнает, выполняя странные приказы, как и в случае с Акандерсом.

— Вы сказали... дьяволом?

— Да, дьяволом. В него вселился ужасный демон.

Демон, который не чувствует вины даже от захвата чужого тела.

Аллен расправил свои чувства.

Информация с расстояния в несколько десятков метров хлынула в его мозг.

«Никто не подслушивает. Но на всякий случай...»

Прозрачный моток нитей окружил их, окружая комнату и отгораживая ее от внешнего мира.

— Чтобы объяснить...

Инеллию нервировала настороженность Аллена. По одному только его поведению она поняла, что к истории, которую он собирается рассказать, не стоит относиться легкомысленно.

Аллен в некоторой степени драматизировал, чтобы она лучше его поняла.

Что в Юлиуса вселился демон. И что Аллен хотел спасти своего брата, победив демона, овладевшего им. И что причина, по которой Аллен завербовал Акандерса, заключалась в создании силы, способной противостоять ему.

— Таким образом, приказы, отданные тебе, были частью этого плана. Теперь все понятно?

— Ах...

Теперь ей казалось, что она все поняла.

— Он притворяется, что действует с добрыми намерениями для мира, но на самом деле это не так, поэтому нам нужно быть осторожными и не обманываться видимостью.

Таким образом, рассказ про Юлиуса подошел к концу.

— Есть ли еще что-нибудь, что ты хотела бы знать? Если нет, то пойдемте есть.

Когда Аллену уже действительно собирался встать, она заколебалась и заговорила.

— Н-на этом все? Вы поделились со мной этими историями... и подарили мне эту вещь...

— Да.

— Правда?..

Он не знал, почему она спросила, но когда Аллен послал ей небольшой кивок, она напустила на себя удрученный вид.

— Что случилось?

— ...Ничего.

— Тогда пойдем есть. Как раз время...

— ...Хорошо.

Когда Аллен начал подниматься со своего места, кто-то постучал в дверь.

«Тук, тук».

— Это Линбелль, сир. Могу я войти?

Аллен вернул нижнюю часть своего тела на прежнее место и открыл рот:

— Да, заходи.

Она сделала паузу, глядя на Инеллию с Алленом внутри комнаты.

— А...

— Линбелль? В чем дело?

Затем она встретила взгляд Аллена и вдруг открыла рот, словно только что придя в себя.

— Ах, это... Сир, к вам гость.

— Гость?

— Да, некий мистер Карик ищет вас, сир...

Он уже добился успеха?

Аллен ответил, чувствуя, что все идет гладко:

— Я скоро с ним встречусь.

Наконец-то пришло время осуществить свой план, который смутно вырисовывался с момента его регрессии.

Аллен, вспомнив, что ему нужно будет сделать, поспешно вышел за дверь, так что он не мог видеть...

...как выражение ее лица потемнело.

http://tl.rulate.ru/book/77144/2845168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь