Готовый перевод Regressor, Possessor, Reincarnator / Регрессор, обладатель, реинкарнатор: Глава 34.2

Как и другие семьи, семья Райнхарт воспитывала дворецких для пожизненного служения из поколения в поколение посредством систематического воспитания, начиная с раннего детства, и внушения преданности. Ноу-хау, созданное семьей на протяжении многих поколений.

Именно так воспитывались дворецкие, отвечающие за различные административные задачи семьи.

Однако бывали случаи, когда нанимали и посторонних людей.

Одним из таких наемных работников был Гарделл, один из дворецких дома. Это был превосходный дворецкий, который за десятилетия своей службы в семье не вызвал ни единого нарекания.

Теперь, вместо того чтобы уйти на пенсию по старости, он сделал шаг назад со своей должности дворецкого. Однако никто его не игнорировал. Его глубоко уважали, несмотря на то, что он пришел со стороны.

— Хинелль, вижу, тебе стало лучше. И убралась ты тоже хорошо.

— Бидун, как поживает твой больной брат? Ты использовал лекарство, которое я тебе дал? Я рад.

— Тина, ты сегодня прекрасно выглядишь. Как твои отношения с Каином?

Гарделл добродушно улыбался и здоровался со всеми, кого встречал, проходя по коридорам. Его добрый, благожелательный характер делал его похожим на доброго дедушку для других слуг. Ни один человек в поместье не отзывался о нем плохо.

Он медленно вошел в комнату с теплой улыбкой на лице.

«Бух».

Как только дверь закрылась, это выражение стерлось с его лица.

В комнате его уже ждали.

— Ты опоздал.

Волосы цвета вина ниспадали до талии, сопровождаемые прекрасной улыбкой.

Даже став старше, она оставалась очаровательной женщиной.

Гарделл склонил колено при ее замечании.

— Простите, леди Элиза. Я не ожидал, что молодой господин Аллен так сильно продвинется...

— ... Аллен? Хм, значит, он так вырос за время своих тренировок?

Она холодно взирала на него из-за его опоздания, но все же расслабилась, услышав новости об Аллене.

— Да. Хоть и на мгновение, но ему удалось почувствовать мое присутствие. Если бы на моем месте был кто-то другой, его бы поймали.

Новость об огромном росте Аллена на мгновение ослабила напряжение. Однако до этого момента Гарделл никогда не думал, что его могут обнаружить.

Он не мог поверить, что Аллен нашел его — того, кто когда-то был одним из Темных Королей.

— ...Правда?

Элиза выглядела изумленной, а затем надула губы, вспоминая, каким был Аллен всего месяц назад.

— Он сказал, что будет приходить ко мне четыре раза в неделю, но он этого не сделал.

— При всем уважении, леди Элиза...

— Что?

— Мне немного подозрителен его внезапный рост. Возможно, он...

— Нет.

Она тут же опровергла мысль Гарделла.

«Аллен? Ну... Сначала я была немного недоверчива к нему, но...»

Элиза вспомнила, как впервые встретила Аллена.

— Он не похож на Юлиуса.

Она вызвала Аллена, чтобы подтвердить это, проверив все. Его привычки, тон и манеру речи, ценности и характер. Он немного отличался от того, что она знала, но это все равно был Аллен.

Однако не все было полностью ясно, поэтому она решила выяснить еще больше, держа Линбелль и Инеллию рядом с собой под предлогом их обучения.

Невинные женщины даже не подозревали, что снабжают ее информацией о нем.

Да это и не имело значения, даже если бы они знали.

«Что плохого в том, что мать хочет знать о своем ребенке?»

Гарделл промолчал в ответ на ее заявление.

— Если она так чувствует, значит, так тому и быть. Должно быть, она знает что-то, чего не знаю я.

— Значит, Аллен в порядке. А что насчет Юлиуса?..

— Молодой мастер Юлиус... Я могу сказать, что тщательно его изучил. По сравнению с тем, каким он был несколько месяцев назад, он совершенно изменился.

Незначительные изменения в походке, шаге, подсознательных привычках и даже в его предпочтениях. Все это могло показаться лишь незначительными уликами, но для таких убийц, как Гарделл, они были надежными доказательствами.

Вот почему он был так уверен.

— Он... другой человек.

Выслушав доклад Гарделла, Элиза закрыла глаза. В ее голове бурлило множество эмоций, но она не давала им проявиться. Время еще не пришло.

— Ну... ты нашел кого-нибудь из тех, кто пытался испортить отношения с Юлиусом... Нет. С тем другим человеком?

— ...Мои извинения. Я послал всех преследовать их, но нашел только одного дворянина, который, похоже, отдавал приказы.

— А ты?

— Я нашел несколько человек, которые, кажется, согласны с их делом, но они не были связаны с ними.

— Так ты говоришь, что не смог найти преступника? Гарделл, не заставляйте меня понижать тебя в должности.

При этих словах Гарделл склонился еще ниже.

— К счастью, мне удалось найти зацепку. Я начал работать в этом направлении, но...

— Но?

— Они направлялись к Великой Пустыне.

На ее губах появилась улыбка.

— Великая Пустыня... Тогда это значит...

Они были с Академией Голшдина.

Элиза поняла, почему он перестал их сопровождать. Академия была местом с большим количеством технологий. Это имело смысл, поскольку Академия была местом, где постоянно находились по крайней мере двое из Восьмерки Лучших. Было бы пустой тратой сил пытаться проникнуть туда.

— И...

— Хм?

Она посмотрела на него, и Гарделл опустил голову.

— Возможности бандитов намного превзошли мои ожидания. Если бы нападение продвинулось дальше...

Его личность могла бы быть раскрыта.

Гарделл высказал свои ожидания без преувеличения.

Элиза могла понять, о чем он говорит. Поэтому она понимала его действия. Это был его инстинкт. Если бы он не был уверен, он бы не ушел.

Такова была сущность Темного Короля Гарделла. И таково было их обещание.

Был еще один любопытный факт.

— Ты был достаточно силен, чтобы справиться с ними со всеми сразу?

— Нет. Я не мог убить десятки людей сразу, не появляясь. Я не раскрывал свою личность. Потому что это было обещание, которое я дал вам, леди Элиза.

Несмотря на холодные слова Гарделла, Элиза даже не подняла бровь.

Такие условия позволяли ей десятилетиями использовать его, Темного Короля, в качестве невидимого меча, так что его слова были верны.

— Тогда мы ничего не можем сделать. В поисках правды об этом происшествии пропало много людей.

В противном случае с бандитами разобрались бы и без Аллена.

«Тогда, значит ли это, что есть люди, которые предвидели это?..»

Глаза Элизы изогнулись, подобно полумесяцам.

Ее сын изменился. Ее муж изменился.

Что-то пыталось использовать тех, кто ее окружал, и никто не подозревал об этом.

Так нужно ли было продолжать оставаться в стороне?

— Гарделл, разошли для меня приглашения. Я бы хотела впервые за долгое время встретиться со своими друзьями.

Ее «новый сын» заработал кучу денег, было бы правильно немного развлечься с ними.

Разве она не заслужила этого, играя роль мачехи?

— Высшее общество... О, как давно это было.

«Если ты не можешь сделать что-то в одиночку, тогда у тебя нет выбора, кроме как позаимствовать чью-то силу».

Она махнула рукой, и Гарделл тихо вышел из комнаты.

Оставшись одна, Элиза тихо смахнула пыль с подлокотников.

В голову ей приходили разные мысли. О счастливой повседневной жизни, о мирных днях. Теперь эта рутина рухнула.

«Юлиус...»

Отныне ей придется быть занятой, принимать участие в жизни высшего общества, наслаждаться их роскошью и тайно преследовать свои цели.

Несмотря на шум, раздававшийся по всему городу, в ее окружении царила тишина.

Словно затишье перед бурей.

http://tl.rulate.ru/book/77144/2788473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь