Готовый перевод Regressor, Possessor, Reincarnator / Регрессор, обладатель, реинкарнатор: Глава 32.1

День благодарения. Праздник, посвященный сбору урожая и молитве об изобилии. Люди собирались в округе каждый год, чтобы насладиться этим праздником.

Но что, если во время праздника произойдет какой-нибудь скандал?

Например, кто-то проникнет в поместье правящей семьи, пока охрана ослаблена.

«Нападение группы бандитов, которые даже не знали основ».

Аллен вспомнил инцидент, произошедший в то время. Это был беспрецедентный случай, который, благодаря Юлиусу, привлек внимание всего города и даже вызвал спор с аристократией, мобилизовав корпус наемников.

«Воспользовавшись этим, грабители вывезли наши сокровища из поместья, а другие знатные семьи стали унижать нас».

В конце концов Юлиус выследил бандитов и убил их, вернув украденные товары. Однако ущерб, нанесенный чести их семьи, оказался необратимым.

— Отец, это явно было подстроено!

От раздумий Аллена оторвал знакомый голос.

— Я знаю. Было бы еще большей нелепостью сказать, что это было простое совпадение.

Как только Аллен вернулся в усадьбу, его позвали в кабинет. Там его уже ждал Юлиус.

— Как ты уже знаешь...

— Так что вы говорите?

Гаэль не пошевелил и бровью, слушая Юлиуса. Спокойный, как всегда, он сохранял непоколебимую манеру поведения.

— Мы должны немедленно наказать тех, кто это совершил.

— Как?

— Мы допросим их...

Гаэль усмехнулся, отодвигая в сторону свои бумаги. У Юлиуса еще не было достаточно широкого мировоззрения, что было хорошо для герцога. Так им было легче манипулировать.

— Нет, мы не можем этого сделать.

— Почему?

— Хорошо. Что бы ты тогда сделал? Убил бы их, чтобы заткнуть рот?

— ...Что?

На лице Юлиуса появилось ошеломленное выражение. Аллен спокойно наблюдал за разговором, внутренне смеясь.

— Это...

— Многие видели произошедшее. Кроме того, теперь в дело вмешались наемники.

— Я этого не делал...

— Что они сказали? Что они пришли, чтобы защитить слабых? Хах.

Лицо Юлиуса покраснело, как будто он был разгневан словами отца.

Со странным выражением лица в памяти всплыли слухи, которые Аллен слышал по прибытии в город.

Неужели он действительно защищал тех, кому этот негодяй причинил вред?

«Каков наглец».

Как бы они ни старались получить прибыль, их все равно заказывали представители аристократии. Они намеренно спорили с сыном дворянина, чтобы привлечь внимание города, в конце концов. Так что это определенно было ненормально.

— После окончания фестиваля эта новость может распространиться по всему королевству, в зависимости от того, как много о ней будут говорить горожане или наемники.

Он был прав. Невозможно было заставить замолчать все любящее перемещаться население, включая многочисленных купцов и наемников, которые приехали в графство, чтобы насладиться праздником.

— Но уже слишком поздно разбираться со всем этим втайне.

— ... Да. Вы правы. — Юлиус закрыл рот, потеряв дар речи, и Гаэль издал небольшой смешок в ответ.

— Значит... ты позаботишься об этом.

— В одиночку?

На лице Юлиуса отразилось замешательство.

Как бы подбадривая его, Гаэль тихо сказал:

— Я слышал, что существует артефакт, призванный разрешать споры между наемниками...

— Ах!

Юлиус кивнул, будто бы что-то осознав.

С довольной улыбкой Гаэль продолжил.

— Ну, тогда иди. Тебе предстоит много работы.

— Понял.

«Щелк».

В опустевшей комнате, из которой только что вышел Юлиус, Гаэль тихо повернулся к Аллену.

— Аллен, что ты думаешь?

— Ну...

— Ты можешь назвать кого-нибудь причастного?

Аллен подумал о двух людях, которые могли стоять за этим, но молча покачал головой.

— Не могу.

— У тебя есть предположения об их мотивах?

«Конечно. Бандиты совершат налет на сокровищницу поместья через подземные водные пути. Возможно, чтобы силой забрать ту «штуку» в сокровищнице».

— Возможно... но разве не вы пытаетесь использовать дурную славу Юлиуса, чтобы ослабить семью?

Гаэль уставился прямо в лицо Аллена и ответил:

— ...Хм, да. Спасибо. Я был таким бесчувственным. Ты же только что вернулся.

— Все в порядке.

— Ты добился каких-нибудь магических успехов?

— Да.

— Ну, тогда поздравляю.

Гаэль, спокойно кивнув, еще раз просмотрел лежащие перед ним документы, прежде чем отдать поздравительный приказ.

— Теперь иди. И не забудь сходить в сокровищницу.

— Хорошо, понял.

Как и заходя, Аллен вежливо поклонился и медленно вышел из кабинета.

«Что ж...»

Он шел посмотреть на лица ничтожеств, пытавшихся взять штурмом их поместье. Он холодно рассмеялся при мысли о людях, прячущихся в подземных водных путях.

«Разобраться с этими бандитами в водных путях будет подвигом, сравнимым с вкладом Юлиуса».

Двигаясь без раздумий, Аллен вспомнил о Юлиусе и зашагал чуть быстрее.

Если его младший брат начнет двигаться, бандиты нападут

http://tl.rulate.ru/book/77144/2773832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь