Готовый перевод [Maid] to Kill / [Горничная] для убийства: Глава 47 — Интерлюдия: Элегантное чаепитие

Прямо на рассвете, на мирной придорожной лесной поляне, начиналось чаепитие. Естественно, там был стол. Он был собран немного наспех и слегка шатался, но тем не менее это был стол. Вокруг стола было расставлено с полдюжины шатких деревянных табуретов. Они были несколько лишены элегантности, но были вполне пригодны, учитывая обстоятельства. У них была модульная конструкция, что позволяло Файетт быстро и легко разбирать и собирать их.

Если ограничиться только этим, вряд ли это вообще можно было бы назвать настоящим элегантным чаепитием, поэтому Файетт, естественно, проделала дополнительную подготовительную работу. Она купила у Мирей аккуратную голубую скатерть и постелила ее на стол, придавая деревенской обстановке нотку цивилизованности. От дымящегося чайника исходил приятный аромат, а восходящее солнце как нельзя лучше освещало всю обстановку.

Это уже было достаточно впечатляюще, но самой важной частью чаепития была не обстановка и даже не сам чай. Нет, каждая [Горничная] знала, что гости чаепития являются главной составляющей. Итак, кого Файетт выбрала в качестве гостей?

Естественно, первой в списке шла скрывающая свою личность [Леди], так называемая «мисс Адрианна». Её приведённый в порядок наряд привлекал внимание, и остальные путешественники начали догадываться, что эта женщина была не просто [Гувернанткой]. Естественно, никто на самом деле не стал обращать внимание на этот факт, ведь в дела дворянства нельзя было вмешиваться.

Однако после того, как был выбран первый гость, Файетт столкнулась с небольшой дилеммой. Где она могла найти других подходящих гостей для элегантного чаепития на уровне [Леди] в подобных обстоятельствах? После долгой внутренней борьбы она, наконец, смягчилась и пригласила охотника Мартина, лидера Солёных Вилок, в качестве второго гостя. Несмотря на то, что этот человек был охотником, в нем чувствовалось определенное достоинство, возможно, из-за его серебристых волос, возраста и ухоженных усов.

Он привел с собой своего сына Мартино, который стал третьим участником чаепития. Он был более грубой и молодой версией своего отца, но все же умудрялся вежливо сидеть за столом, соблюдая надлежащий этикет.

Так вот, этой группы все ещё было недостаточно, поэтому Файетт понадобился последний штрих, чтобы сбалансировать ситуацию. Конечно, [Горничная] не могла сама участвовать в чаепитии, поэтому она обратилась к своим подругам. [͟П͟о͟д͟з͟а͟б͟о͟р͟н͟ы͟й͟ ͟д͟о͟к͟т͟о͟р͟] Оливия пришла вынюхивать, как только по округе начал разноситься аромат травяного чая, но у Файетт были определенные сомнения относительно неё.

[Доктор] была прямым и грубоватым человеком, от неё слегка пахло выпивкой и плесенью, отчего она была не совсем той, кто стремится к элегантности. Файетт решила отвлечь её интересным грибом, найденным в соседнем лесу.

Так получилось, что обязанность наблюдать за чаепитием и обеспечивать его успех легла на Мирей. Слегка уставшую и потрепанную Мирей. Мирей, молча проклинающую Файетт за то, что это было первой вещью, которую та свалила на неё этим всё-ещё-очень-ранним утром.

Возьмите 4 разных человека, которые не слишком хорошо знают друг друга, пригласите их вместе на чаепитие, и что вы из этого получите? Тишину. О, между глотками чая завязывалась небольшая светская беседа, [Леди] прилагала к этому рьяные усилия, но все это имело тенденцию иссякать, как вода в дырявой ванне.

Файетт вертелась вокруг стола, наполняя чашки всякий раз, когда в этом возникала необходимость, а в остальных случаях она стояла наготове. Мирей чувствовала молчаливый взгляд на своей спине и почти слышала внутренние крики Файетт. Она закатила глаза.

«Почему именно я должна что-то сделать с этой атмосферой? Клянусь, Фай и её происки... Это действительно ей нужно или она просто так развлекается?»

Мирей вздохнула и сделала еще один глоток чая, который на удивление был вполне приличным. Она задавалась вопросом, как Фай удалось заполучить его. Так вот, обычно случайный вздох не привлек бы слишком много внимания, но в присутствие скрывающей свою личность [Леди]? В таком случае, такие вещи становились первоклассными предложениями.

— Что занимает твой разум? — спросила [Леди], ставя свою чашку на стол. — Сейчас слишком ранняя пора для таких страдальческих вздохов.

Мирей начала снова сосредотачиваться и взглянула на обеспокоенное лицо женщины.

— Ах, Адри..., нет, ты хотела, чтобы тебя звали Мари, верно?

Мари благодарно улыбнулась.

— Да, если ты не возражаешь, пожалуйста.

Мирей кивнула.

— Ладно, ну... в последнее время у меня было много мыслей о том, что наличие такой хлопотной подруги, как Файетт, вызывает головную боль, но я полагаю, что основной моей проблемой являются...

Она закрыла глаза и порылась в своем сознании, прокручивая свои беспокойные мысли. Новая карьера, новый жизненный путь, следование за Файетт, устремившейся вперёд в новом путешествии. Она не пожалела о своем решении пойти с ней, но у неё были некоторые опасения.

Она открыла глаза и быстро оглядела свою компанию: скрывающую свою личность [Леди] и пару опытных охотников.

«Ну, я думаю, такая тема, как эта, должна быть достаточно хороша в такой компании, как эта. Если и есть что-то в этом мире, что всегда может заставить людей высказаться, так это...»

— ... уровни.

Это было не самое драматичное признание, но компания мгновенно прониклась пониманием и сочувствием. Был ли вообще кто-то, кто не хотел бы бороться за уровни?

Мартин провел пальцем по усам и понимающе взглянул на Мирей.

— Ах,.. уровни. Действительно, это беспокоило меня много раз в моей жизни, хотя это происходит значительно реже.

Мари тоже кивнула.

— Я тоже провела много беспокойных ночей из-за подобных тревог. Что конкретно тебя беспокоит?

Мирей сделала знак Файетт, чтобы та снова наполнила её чашку, и удостоверилась, что [Горничная] отошла к костру, чтобы наполнить чайник. Она заговорила чуть тише, надеясь, что её подруга не потакает своим наклонностям [Подслушивать].

— Я полагаю, это самое обычное беспокойство. Я чувствую, что немного отстаю от остальной части своей команды, и трудно представить, какой должна быть моя специализация.

Действительно, даже сейчас она является свидетельницей новой схемы Файетт, которая обнаружила ещё один новый способ получать уровни так, будто они ничего не значат.

«И вот я здесь, все еще в весьма ощутимых нескольких уровнях от 15, без малейшего представления о том, какую необычную специализацию я могла бы заиметь.»

Она не слишком беспокоилась о своем темпе получения уровней. Она получила приличное количество за то время, которое она потратила. Это не так много, как Фай, но опять же, кто бы смог так же? Нет, что действительно раздражало ее, так это отсутствие идей о специализации. Долгое время она стремилась в конечном итоге стать [Модисткой] или какого-нибудь рода [Портной], но могут ли такие специализации быть полезны в бою? В конце концов, теперь она должна была думать ещё и о работе охотницей.

Конечно, вместо этого она могла бы нацелиться на что-то, связанное с боевыми действиями, но это привело к другим проблемам. Она не хотела вечно быть втянутой в сражения, её конечной целью по-прежнему было в конечном итоге стать независимой владелицей какого-нибудь магазина. Если бы все её навыки были направлены на битву, как бы она справилась с обычной жизнью?

«И потом, конечно, есть вопрос в том, чтобы убедиться, что моя специализация будет необычным классом... Я вряд ли могу позволить себе, чтобы мой темп прокачки сократился вчетверо из-за обычного пути развития.»

— Ах, приближается большой пятнадцатый, не так ли? — сказал Мартин. Он наклонился и взъерошил волосы своего сына. — Мартино тоже приближается к нему, и я всё ещё помню свой, будто это было вчера.

— Папа! Я же сказал тебе перестать это делать.

Старый охотник усмехнулся, затем снова повернулся к Мирей с лукавым выражением на лице.

— Полагаю, я мог бы поделиться некоторыми лакомыми кусочками из моего собственного опыта в прокачке. Хочешь знать, почему наша группа называется Солёные Ножи?

— Это какой-то особый прием, который ты используешь? — спросила Мари, выглядя заинтригованной.

— Ну, вроде того. У меня действительно есть свой фирменный навык [Соль на Раны], но его я получил уже позже. По правде говоря, изначально я был не [Плутом], а скорее [Шеф-Поваром].

Мирей оживилась.

— Ты сменил класс?

Мужчина подмигнул.

— Именно! Для меня это своего рода выход на пенсию. Я сумел стать шеф-поваром довольно высокого уровня, но потом этот дурак, — он еще раз потрепал сына по голове, — вбил себе в голову идеи о приключениях. Не мог же я позволить ему сбежать совсем одному, не так ли? Благодаря полученному мной увеличению опыта я довольно быстро обогнал его по уровням, ха!

Страдание, видимое на лице молодого Мартино, говорило о многих, многих бесплодных возражениях, и Мирей могла лишь посочувствовать. Правда, у нее никогда не было собственной семьи, но один только образ того, что кто-то из [Воспитателей] приюта ходит за ней по пятам, наполнял её ужасом. Она произнесла безмолвную молитву за будущее мальчика, а затем снова сосредоточилась на разговоре. Мари, казалось, была заинтересована.

— ...отказаться от такого высокоуровневого класса, каково это? Разве отсутствие всех твоих навыков не заставляет тебя чувствовать себя не в своей тарелке?

— Хм, к этому определенно нужно было привыкнуть, но, честно говоря, мне вполне достаточно моего почти 40-летнего опыта, — ответил Мартин. — Конечно, Навыки исчезли, но у меня всё ещё остался реальный навык, который я заработал за это время. В этом есть особенное удовлетворение.

Мари нахмурилась.

— Я думаю, в этом есть доля правды, но все эти утраченные удобства...

Мирей сделала глоток чая.

«Она каким-то образом меняла свой класс? Странно, она определенно производит впечатление высокого уровня...»

— Итак, ты говоришь, что я не должна смотреть на вещи слишком категорично? — спросила она.

Мартин кивнул.

— Верно. Я не говорю, что ты должна торопиться, есть много историй о том, как люди брались за класс, в котором они нуждались именно в этот момент, и потом сожалели об этом. Однако это не значит, что ты должна пытаться думать о том, что ты будешь делать через 20 лет. Если ты думаешь, что будешь довольна своим классом через 2 года, то обычно все будет в порядке. Так говорит мне мой опыт.

Мари поставила свою чашку и сделала знак Файетт, чтобы та налила ещё.

— Действительно, это обычная история: авантюрист уходит на пенсию после успешного завершения своих поисков и продолжает жить как преуспевающий [Хозяин Гостиницы]. А ещё есть такая вещь, как пенсионные классы. Я слышала о богатых [Торговцах], которые устают от своего ремесла, а потому используют свои деньги в качестве [Гедонистов].

Мирей вздрогнула.

«Это то, чем занимаются аристократы, когда их наследники достигают совершеннолетия? Представить такое...»

Мирей чувствовала, что никогда больше не сможет смотреть на богатого пожилого человека так, как раньше. Кто знает, чем они развлекаются?

Мартин рассмеялся.

— Вот это правильный порядок вещей! Что ж, мне пора возвращаться к своим обязанностям. Было приятно разделить чай с вашей компанией, — он повернулся и указал в сторону своей чашкой. — С вами тоже, мисс [Горничная]!

Мирей заметила отчётливое молчание Файетт, которое она хранила, пока охотник и его сын неторопливо удалялись.

«Полагаю, подобные благодарности противоречат какому-то ее протоколу... Что ж, этого должно быть достаточно.»

Она встала со своего табурета и коротко кивнула Мари.

— Увидимся, мы должны отправиться примерно через час.

— Ах, спасибо! Было приятно поговорить!

Мирей отошла и увидела, как Файетт на мгновение напряглась, после чего на губах [Горничной] появился намёк на улыбку.

«Системное уведомление? Похоже, эта её выходка действительно окупилась...»

— Фай, не могла бы ты передать мои рабочие принадлежности из [Сумки для Хранения]?

[Горничная] вернулась к реальности.

— Ах, конечно, одну минутку. Кстати, спасибо. Ты действительно хорошо справилась.

— Разве ты не могла поучаствовать вместе со мной? Тогда бы тебе не пришлось оставлять всё это в моих руках.

— Нет, нет, нет, ни в коем случае! Во время чаепития обязанность гостя сплетничать, а обязанность [Горничной] подслушивать. Я не могу нарушить этот баланс!

«Тебя устраивает «уборка» через убийство, но это отклонение для тебя уже слишком серьёзное?»

Мирей покачала головой, взяла у Файетт свои инструменты и принялась за работу.

У неё всё ещё были 13-й уровень и полное отсутствие идей о специализации. Правда, у неё не было такой уж острой необходимости или чего-то в этом роде, но...

Она еще раз взглянула на свою подругу и увидела, что Файетт уже сверяется со своим блокнотом, убегая прочь от фургона. Она пожала плечами и принялась за работу.

Она не сможет никого догнать, если будет прохлаждаться без дела.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/77105/2647789

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь