Граф Норман Хайленд из Хагла приехал с визитом в Эшбери. Владения Хайлендов специализировались на деревообработке, импортируя первосортную древесину из Эшбери для изготовления мебели класса люкс. Когда граф Хайленд выезжал за границу, его шеф-повар, Дэйв, всегда сопровождал его; таким образом, каждый раз, когда они наслаждались вкусной едой, Дэйв мог пробовать ее, чтобы воссоздать для него по возвращении домой.
После того как они закупили древесину и насладились морепродуктами, они собирались возвращаться домой, когда один дворянин из Эшбери разместил крупный заказ на мебель, заявив, что хочет полностью обставить свой дом изделиями компании графа Хайленда.
И так граф и шеф-повар Дэйв решили отложить возвращение и отправились в столицу Эшбери. Пока карета пересекала его оживленные улицы, Дэйв заметил в толпе знакомого человека и прильнул лицом к окну. Это была повариха по имени Кэрол, которая когда-то была ученицей на предыдущем месте работы Дэйва в семье маркиза. Дворянин, представивший ее семье, сказал, что она дочь друга.
У Кэрол были хорошие инстинкты в отношении готовки, и казалось, ей было суждено стать замечательным шеф-поваром. Она завоевала расположение молодой потенциальной второй жены дворянина и часто составляла ей компанию.
Но затем однажды дворянин впал в немилость. Юная невеста поспешно сбежала со своими драгоценностями, и Кэрол необъяснимо исчезла вместе с ней. Дэйв писал человеку, который представил Кэрол семье, но полученный ответ был пренебрежительным и туманным: «Кэрол не твоя забота».
Она шла с мускулистым седовласым мужчиной, похожим на аристократа. С ними была хорошенькая маленькая девочка со светлыми волосами, и все трое шли вместе с улыбками на лицах.
Интересно, вышла ли Кэрол замуж за аристократа. Если подумать, интересно, что случилось с той потенциальной невестой тоже. Я помню, она любила розовый цвет и у нее было несколько платьев, все слегка разных оттенков, - вспомнил он, но затем его работодатель заговорил с ним, выводя из задумчивости.
Впоследствии Дэйв и граф Хайленд вернулись в Хагл.
Однажды Дэйв возвращался домой с рынка, когда заметил стоящего там мужчину. Это был его благодетель, который представил его на место, где он работал у маркиза до того, как дворянин впал в немилость. Прежде чем мужчина смог сесть в свою карету, чтобы уехать, Дэйв окликнул его.
— Граф Иксли! Так приятно снова вас видеть. Я Дэйв, шеф-повар, которого вы когда-то представили маркизу.
— Ах, да. Надеюсь, у вас все хорошо?
— Да. В настоящее время я работаю у графа Хайленда.
— Вижу, вижу. Что ж, удачи вам тогда! — Граф Иксли сел в карету и уже собирался сказать что-то кучеру, как будто закончив разговор, но затем услышал, что Дэйв сказал дальше.
— Мне жаль, что я не смог помочь Кэрол больше. Я знаю, что вы устроили ее на работу. Я видел ее в Эшбери, и, кажется, у нее все хорошо.
— Кэрол? Вы видели ее? Вы уверены, что это была Кэрол?
— Да. Она по-прежнему прекрасна и выглядела очень счастливой.
После этого граф Иксли начал расспрашивать Дэйва о Кэрол. Он хотел знать, где он ее видел, с кем она была, во что была одета и как уложила волосы. Он наконец отпустил Дэйва, после того как тот ответил на все вопросы, оставив его стоять в оцепенении.
Специальные оперативные силы Хагл, центральный контроль.
— Это правда, граф Иксли?
— Да. Шеф-повар, который работал с ней целых пять месяцев, заметил ее, так что это должно быть верно.
Ланком засыпал графа Иксли вопросами и делал записи. После того как граф ушел, Ланком сделал объявление оперативникам.
— Хлою нашли.
Все оперативники собрались вокруг, выглядя ошеломленными.
— Кажется, она в столице Эшбери.
— Значит ли это… Хлоя дезертировала?
— Похоже на то.
Оперативники обменялись удивленными взглядами.
— Эшбери? И зачем нашему лучшему агенту дезертировать?
— Я собираюсь вернуть Хлою. Дэн, Джейкоб. Вы со мной.
— Да, шеф. Но мы можем поехать сами. Вам нет необходимости ехать с нами…
— Можете ли вы пообещать, что сможете убедить Хлою вернуться и привести ее обратно невредимой? Нам не нужен безмолвный труп. Наша цель - вернуть знания и способности Хлои.
Лицо Дэна напряглось; его замечание вызвало пронзительный взгляд Ланкома.
Ланком немедленно попытался получить разрешение на выезд, но премьер-министр заставил Ланкома подождать некоторое время, прежде чем войти в комнату.
— Вам не нужно ехать самому. Жаль, что мы потеряли Хлою, но вам следует отказаться от идеи вернуть ее назад.
Я знал, что он так скажет, - уныло размышлял Ланком. Он считал позором позволить Хлое исчезнуть вот так. Она могла бы многое дать организации, если бы продолжала набираться опыта и в конечном итоге стала инструктором в академии.
— Я собираюсь убедить Хлою вернуться и привести ее назад любой ценой, чтобы она снова могла служить этому королевству. Пожалуйста, дайте мне разрешение. — Ланком низко поклонился.
Тонкая, кривая улыбка мелькнула на лице премьер-министра, пока он наблюдал за ним.
— Мы же говорим о Хлое, Ланком. Вы никак не сможете вернуть ее домой живой. Но что более важно, это идет против воли Его Величества. Он говорит: «Собаку, которая не может поклясться в верности хозяину, следует устранить».
— …
— Нам нужно избавиться от нее до того, как те эшберийцы поймут ее ценность. Сделайте так, чтобы это выглядело как жертва преступления. Это дело больше не в ваших руках.
Это означало, что теперь оно в руках отряда убийц.
— Продолжайте и предоставьте всю имеющуюся у вас информацию относительно обнаружения Хлои.
— Да, сэр…
*****
Завтрак Мэри принесли в тесную, мрачную комнату на третьем этаже здания, используемого Специальными оперативными силами Хагл. Его принес молодой человек; Ланком в последнее время не появлялся.
— Где Ланком?
— Он занят, помогает в академии.
— Появился новый шеф?
Мужчина не ответил. Он небрежно поставил поднос с едой на стол и ушел.
Мэри решила поесть. Она не могла позволить своей выносливости истощиться. Ее кандалы громко брякнули по полу, когда она встала, чтобы подойти к столу. На ее щиколотках были железные кандалы, соединенные длинной цепью. Окна были забраны решетками.
Уже прошло два месяца с тех пор, как ее заключили здесь, и никто не пришел ее спасти.
Меня бросили. Они собираются меня убить.
Должно быть, они думали, что от нее еще можно получить какую-то пользу; единственная причина, по которой она еще жива.
Прямо перед тем, как ее схватили, она тайком вышла на встречу с кем-то, и когда вернулась, ее заковали.
— У нас наконец-то есть доказательства твоего предательства. Думала, за тобой не следят? — выплюнул Ланком.
Мэри было двадцать, когда она стала двойным агентом.
Ученики младших классов получали оценки лучше ее, и она начала паниковать после того, как ей давали только мелкие задания. Именно тогда к ней подошел человек из королевства Рэндалл.
— Я хочу, чтобы ты давала нам информацию о Специальных оперативных силах. Рэндалл ищет такого исключительного человека, как ты. Если случится худшее, мы обязательно спасем тебя. Ты очень важна для нас.
Она была дурой, принявшей это предложение за чистую монету.
И Рэндалл, и Хагл использовали ее. Ланком, вероятно, даже не заполнял документы, чтобы сделать их брак законным. Скорее всего, их союз был не чем иным, как способом для Ланкома внимательно следить за Мэри после того, как он заподозрил ее.
Время истекало. Ей нужно было что-то сделать, прежде чем новый шеф спишет ее как бесполезную и прикажет убить.
— Эй! Мэри! Что случилось?
Мужчина, принесший ей ужин, увидел Мэри лежащей на полу с кровью, сочащейся изо рта, и бросился к ней.
— Эй! Мэри!
В тот момент, когда он встал, чтобы позвать кого-нибудь, она схватила его за лодыжку, изо всех сил дернула, чтобы повалить его на пол, и обмотала цепь от своих кандалов вокруг его шеи.
Убедившись, что он потерял сознание, она использовала веревку, сделанную из разорванных простыней, чтобы связать и заткнуть ему рот. Она встала и провела языком по внутренней стороне рта. Порез, который она нанесла там ногтями в нежной плоти, был довольно глубоким. Она скривилась от боли и металлического привкуса крови. Она обыскала мужчину и нашла ключ от комнаты.
У него не было ключа от ее кандалов, поэтому она использовала серебряную зубочистку при нем, чтобы взломать замок. Наконец она услышала щелчок, когда кандалы открылись. Она посмотрела вниз на мужчину, кровь все еще размазана вокруг ее рта.
Мужчина простонал.
— Ты же все равно собираешься меня убить, да? — сказал он, придя в сознание. Мэри ударила его ногой по голове и рассмеялась.
— Я не собираюсь тебя убивать. Ты слишком ничтожен. Тебя даже не стоит убивать. — Она взяла последний клочок простыни, смочила его водой из кружки, затем аккуратно вытерла кровь с рта. Она вышла из комнаты и заперла дверь. Она не знала, куда идти, но знала, что если останется здесь, ее убьют.
Я больше никогда никому не доверюсь.
Мэри спустилась на второй этаж, выпрыгнула из окна, побежала в темноте и перепрыгнула через стену.
http://tl.rulate.ru/book/76933/8264197
Сказали спасибо 0 читателей