Готовый перевод Legendary Armament Canon / Легендарный Канон Вооружения: Глава 56: На месте казни

Столица, вход на рынок...

Чжоу Шу влился в шумную толпу, наблюдая за тем, как вооруженные до зубов солдаты ведут заключенных на площадку для казни.

Ми Цзывэнь сидел на помосте в центре площадки для казней, выглядел элегантно и непринужденно.

Позади него стоял ряд солдат с саблями. Эти солдаты были высокими и мускулистыми, выглядели необычайно могучими.

Но в Великом Ся мускулистый мужчина вовсе не означал, что он силен. Напротив, только те, кто не выглядел очень сильным, такие как Ми Цзывэнь, могли быть настоящими экспертами.

"Встань передо мной". Чжоу Шу плечом загородил окружающих, давая Хайтань пространство.

Теперь он понял, что Инь Вуйоу отправила Хайтань к нему не для того, чтобы она служила ему, а чтобы найти для меня мастера.

Она не умела стирать и готовить, а для того, чтобы согреть постель, была еще слишком мала!

И все же, куда бы он ни пошел, она должна была следовать за ним.

В большинстве случаев Чжоу Шу заботился о ней, как и сейчас!

"Я же говорил тебе не ходить за мной. Что можно увидеть на казни? Когда потом увидишь обезглавливание, будь осторожна, чтобы ночью не снились кошмары!" сердито сказал Чжоу Шу.

Хайтань моргнула и тайком закатила глаза: "Я же раньше никого не убивала. С чего бы мне бояться обезглавливания?

"Тогда почему ты все еще здесь?" спросила Хайтань. После нескольких дней, проведенных вместе, она постепенно почувствовала, что Чжоу Шу не такой уж плохой человек. Много раз, как бы это сказать? Да, он был очень джентльменом...

"Разве я такой же, как ты? Я мужчина, понимаешь?" Чжоу Шу бросил на нее взгляд. "Кроме того, мой старший брат руководит казнью. Разве я не должен прийти поддержать его?"

Лицо Хайтань потемнело: "Тебе действительно нужно прийти поддержать Ми Цзывэнь в таком месте?

"Хайтань, ты думаешь, что все эти люди - шпионы, которых Великий Вэй подбросил в Великий Ся?" Чжоу Шу оглядел место казни. Там было меньше сотни заключенных, стоящих на коленях в ряд, максимум шестьдесят-семьдесят.

Это было меньше, чем Чжоу Шу предполагал.

Изначально он предполагал, что их будет не меньше сотни.

Сейчас же их было всего шестьдесят-семьдесят человек. Он не знал, какую пользу они могут ему принести.

"Определенно нет". Хайтань посмотрела на Чжоу Шу, как на идиота. "Как можно убрать шпионов? Должно быть, есть те, кто спрятан глубоко и не обнаружен Бюро Божественного Констебля".

Чжоу Шу задумался и понял, что это действительно так. В то время в списке было всего несколько десятков шпионов. Даже если Великий Ся обнаружил их без его помощи, было невозможно, чтобы все они были шпионами Великого Вэя.

"Хайтань, позволь задать тебе вопрос. Посмотрим, знаешь ли ты", - сказал Чжоу Шу.

"Что?" не поворачивая головы, ответила Хайтань, с интересом разглядывая шпионов.

"Откуда берутся обычные клинки палача? Они тоже из Кузнечного отдела?" спросил Чжоу Шу. Он понимал, что палачи, вероятно, убивают здесь чаще других. Если бы он мог выковать для них клинок, разве не ускорилась бы его культивация?

"Они точно из Кузнечного отдела", - сказала Хайтань. "Все оружие в Великом Ся поступает из Кузнечного отдела, а простолюдинам запрещено ковать оружие в частном порядке. Однако я не знаю, какая мастерская их поставляет".

Чжоу Шу кивнул. Он уже собирался спросить что-то еще, как вдруг услышал взволнованную речь Хайтань.

"Там действительно схвачен мастер боевых искусств!" Она указала на пленника издалека.

"Неужели?" Чжоу Шу проследил за ее пальцем и присмотрелся. Мужчина лет сорока-пятидесяти стоял на коленях с опущенной головой. Его волосы свисали вниз и закрывали лицо.

На самом деле большинство пленников здесь были похожи на него. Он даже не мог определить, кто из них кто.

Поначалу Чжоу Шу не обращал на это внимания. Но после напоминания Хайтань он внимательно присмотрелся и действительно заметил в теле пленника всплеск энергии.

Но сила, похоже, была ограничена.

"Разве ранговый мастер боевых искусств не может быть шпионом?" спросил Чжоу Шу.

"Не может". Хайтань покачала головой. "Просто их не так-то просто поймать живыми. Даже если им не удастся сбежать, они легко покончат с жизнью".

Ничего примечательного в том, чтобы быть ранговым мастером, подумал Чжоу Шу, - они же не высокоранговые. Эти мастера восьмого и девятого рангов на самом деле не так уж и сильны.

По крайней мере, если бы ему встретился боевой мастер девятого или восьмого ранга, он был бы уверен, что сможет взять его живым.

" Смотри, начинается!" Глаза Чжоу Шу загорелись, и он радостно сказал: "Старший брат Ми действительно заслуживает доверия!"

Хайтань удивленно посмотрела на Чжоу Шу, не понимая, почему он так взволнован.

Разве они не используют для казни выкованные им сабли уничтожения лошадей? Стоит ли так радоваться?

Может ли быть так, что сабли станут острее после того, как увидят кровь, как он сказал?

Хайтань не слишком много знала о ковке, но даже она понимала, что после успешной ковки и заточки оружие может только повредиться и не станет сильнее.

...Если только это не божественное оружие, которое может быть создано мастерами боевых искусств.

Сабля уничтожения лошадей - обычное оружие. Как оно может стать острее только благодаря крови?

Хотя Хайтань не верила в это, она все равно с любопытством смотрела на сабли в руках солдат. Ей хотелось узнать, изменятся ли эти сабли после убийства человека.

Она не знала, принял ли Ми Цзывэнь слова Чжоу Шу за правду, но он действительно был готов использовать сабли для казни.

Более того, на этот раз он даже не использовал палачей. Палачи были членами только что сформированной им команды уничтожения лошадей.

Эти солдаты были сильными людьми, которых Ми Цзывэнь специально отобрал из армии защитников страны. Он готовился сформировать отряд уничтожения лошадей, который должен был играть особую роль на поле боя.

А их снаряжением станут сабли уничтожения лошадей!

Во-первых, он пообещал Чжоу Шу, а во-вторых, хотел, чтобы они ознакомились с саблями, прежде чем отправляться в бой.

Ведь сабля уничтожения лошадей была новым оружием. Они никогда раньше не пользовались таким оружием.

Прежде чем отправиться на битву, им было велено использовать сабли уничтожения лошадей для убийства людей и ознакомления с оружием. Так они смогут ощутить кровавый блеск поля боя и не наделать в штаны от страха перед жестокостью.

На площадку для казни выстроились шеренги солдат и встали позади пленников.

Их лица были невыразительны, обеими руками они сжимали длинные рукояти сабель уничтожения лошадей. Клинки холодно блестели под палящим солнцем.

Окружающие простолюдины никогда раньше не видели этих сабель. Теперь они смотрели на могучие клинки и обсуждали их.

" Начальник Чжоу, будьте осторожны!" неожиданно раздался голос Хайтана над ухом Чжоу Шу. "Если что-то случится, не отходите от меня далеко!"

Чжоу Шу удивленно посмотрел на Хайтань, затем огляделся по сторонам.

Неужели Хайтань что-то обнаружила?

Чжоу Шу не был тугодумом. По прошествии стольких дней он уже давно понял, почему Инь Вуйоу отправила Хайтань к нему.

Он, Чжоу Шу, тоже был известной личностью в списке элитных покушений Великого Вэя. Инь Вуйоу, как великий министр Кузнечного отдела, естественно, не могла сидеть сложа руки.

Скорее всего, она отправила Хайтань к нему на помощь, чтобы защитить его!

Это было видно по Хайтань, служанке, которая ничего не умела делать, но обладала культурой мастера боевых искусств восьмого ранга.

Как Чжоу Шу мог что-то не заподозрить, когда человек, защищавший его, сказал такое?

Но даже если он тайно исследовал окружающее пространство, то все равно не обнаружил ничего необычного.

По логике вещей, он был сильнее Хайтань.

Почему Хайтань смогла обнаружить аномалию, а я нет? Чжоу Шу был несколько озадачен.

Хайтань не ответила. Ее маленькое лицо настороженно смотрело по сторонам, а руки уже были засунуты в рукава.

Чжоу Шу почувствовал, как от рукавов исходит яростная холодная ци. Оказалось, что в рукавах спрятана пара кинжалов.

"Это столица Великого Ся. Неужели кто-то осмелится совершить набег на площадку для казней?" с улыбкой сказал Чжоу Шу.

Не успел он договорить, как из ниоткуда появился луч света и упал на площадку для казней.

Этот свет выстрелил в сторону Ми Цзывэня.

"Старший брат!" воскликнул Чжоу Шу.

Ми Цзывэнь, казалось, услышал голос Чжоу Шу. Он повернулся и улыбнулся Чжоу Шу, затем поднял руку и нанес удар.

Ослепительный белый свет вырвался из его ладони, словно острое лезвие, и столкнулся с другим белым светом.

Бум!

Мощная ци разлетелась во все стороны и обрушилась на окружающих, словно острые ножи. Солдаты, руководившие казнью, и пленники, казалось, были пронзены бесчисленными острыми ножами. Их одежда была разорвана, а из ран текла кровь.

Пленники громко кричали, но солдаты, державшие сабли, стояли прямо и неподвижно, словно их не трогали.

"Это нападение! Бегите!" - внезапно закричал кто-то из толпы, собравшейся вокруг места казни.

Сцена мгновенно превратилась в хаос.

Чжоу Шу почувствовал, как толпа нахлынула на него, словно волна. Он не осмеливался прикладывать слишком много усилий. В оцепенении он перемахнул через баррикады и упал на площадку для казни.

" Начальник Чжоу!" Хайтань издала нежный крик и подпрыгнула в воздух. Словно проворная ласточка, она устремилась к Чжоу Шу.

В этот момент из толпы вынырнула черная тень и вонзила в Хайтань острый клинок.

"Будь осторожна, Хайтань!" крикнул Чжоу Шу.

Из рукавов Хайтань вырвались две полосы белого света и раздались два хрустящих удара. Она заблокировала атаку противника. Но в то же время она упала с неба, не в силах продолжать движение и не в силах дотянуться до Чжоу Шу.

Среди шумной толпы снова раздалось несколько криков. Бесчисленные скрытые шпионы, державшие людей в качестве заложников, бросились к месту казни.

"Убить!" Голос Ми Цзывэнь разнесся по всей округе.

Не раздумывая, солдаты подняли сабли и крикнули: "Убивайте!".

Клинки опустились, и в небо взметнулись столбы крови. Кровь забрызгала всю площадку для казни.

http://tl.rulate.ru/book/76918/3590641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь