Готовый перевод I Can Enter The Game / Я могу вступить в игру: Глава 61: Игра завершена, магический дикий мед!

Глава шестьдесят первая: Игра завершена, магический дикий мед!

Цинь Линь и Чэнь Дабэй ступили на поле, раскинувшееся в глубине зала. Воздух был напоен ароматом зелени, и на их глазах распускались семена арбузов второго сорта.

— Хорошая новость, — прошептал Цинь Линь, — значит, семена дички можно выносить наружу.

Его мысли уже мчались впереди, рисуя новые планы.

— Нужно выяснить, можно ли сажать бессемянные арбузы второго сорта вместе с обычными, — размышлял он вслух, — а если не удастся сохранить качество второго сорта, то как насчет первого? Может быть, одно-два семечка мутируют в среде и дадут новые, пригодные для настоящей земли? Нужно попробовать все!

Вспомнив о семенах риса Сяншуй, он обратился к Чэнь Дабэю:

— Сделай здесь еще одно небольшое искусственное водное поле. Переверни почву, удобри ее по стандартам рисового поля. У меня есть для этого применение.

Семена словно кричали о своей способности мутировать и адаптироваться к среде. Если рис Сяншуй действительно прижился в уезде Юйчэн, то сажать его можно будет только здесь. Этот сорт был слишком требователен к окружающей среде, не выживал в других местах. Называть его рисом Цинь Линя было бы слишком самонадеянно, поэтому он решил окрестить его "рисом Ючэн".

— Хорошо, босс! — ответил Чэнь Дабэй, но в его глазах читалось недоумение. Босс сажает арбузы, горшечные растения, а теперь просит сделать рисовое поле? Неужели он собирается сажать рис зимой?

Оставив Чэнь Дабэй размышлять над этой загадкой, Цинь Линь вернулся в зал. Освободившись от забот, он заглянул в игру.

Опыт игрового персонажа накапливался только при посадке и сборе урожая. Никакого другого способа повышения уровня не было. Пока не созрели посевы, он мог управлять персонажами лишь для исследования игровой карты.

С этой мыслью он вошел в лес. Внезапно его внимание привлекла сюжетная подсказка.

[Здесь пчела. Иди и посмотри. Кажется, здесь есть мед!]

Цинь Линь удивился. Он помнил, что в старой версии Ranches Story можно было собирать мед. Тогда он находился на дереве перед домом, а здесь — в лесу.

Управляя персонажем, он направился к дереву.

И, конечно же, там был улей.

Как только персонаж подошел к дереву, появился Зак, тот самый NPC, который подарил ему удочки.

— Ого, здесь появились пчелы! На рынке Рудного города большой спрос на мед. Я могу дать тебе набор инструментов для сбора меда. Очень надеюсь получить мед, который ты прислал!

Зак, словно выполняя свой долг, произнес свою реплику и исчез.

На панели инструментов персонажа появились новые инструменты для сбора меда. Не раздумывая, Цинь Линь управлял персонажем, чтобы собрать мед с дерева.

[Поздравляем с получением 30 катти чистого дикого меда!]

Чистый дикий мед! Нужно было знать, что цена такого меда на рынке была очень высокой. Один катти стоил не меньше 150 юаней. Некоторые дорогие сорта продавались по 300 юаней за сотку.

Причина дороговизны была проста. Чистый дикий мед добывали вдали от города, в местах с превосходной природной средой. Воздух был чистым, незагрязненным. Никакого вмешательства человека, следовательно, не было никаких остатков червей или антибиотиков, как в разведенном меде. Кроме того, чистый дикий мед имел низкую урожайность и длительный цикл производства. Его было трудно найти. Самое главное, естественно, заключалось в его высокой питательной ценности. Некоторые виды меда можно было использовать даже в качестве лекарства. Их цена достигала 500 юаней. Их называли лечебным медом.

Цинь Линь управлял персонажем, чтобы положить дикий мед в хранилище. Затем, снова отправившись в лес, он нашел еще два улья, собрав в общей сложности 60 катт дикого меда.

Вернувшись в зал, он обнаружил пустую банку. Чистый дикий мед, добытый дичью, не имел отдельной емкости, а хранился в специальном общем контейнере. Найдя пустую кабинку, чтобы запереться в ней, Цинь Линь решил войти в игру.

Расширяя виллу, он должен был построить новую личную резиденцию. Иначе входить в игру было бы слишком неудобно. Несколько общежитий сейчас были заняты работниками Гао Яояо.

Войдя в игру, Цинь Линь сразу же отправился в хранилище. Когда он подошел к контейнеру, где хранился мед, в его нос ударил сильный аромат меда, от которого у него началось слюноотделение. Он посмотрел на надпись на табличке:

[Чистый дикий мед: качество 2 (90 катти)]

[Это чистый дикий мед без каких-либо загрязнений или токсинов. Он обладает магическими эффектами: текстура +2, вкусный +2, снимает усталость +2, лечит запор +2, снимает хронический гастрит +2!]

Цинь Линь знал, что разные регионы и виды дикого меда имеют разные эффекты из-за разных источников меда. Чистый дикий мед, добытый дичью, не имел особого эффекта. Кроме ощущения открытия и вкуса, он обладал лишь эффектом облегчения хронического гастрита и лечения запоров. Однако одно только лечение запоров было определенно благом. Любой человек, страдающий запорами, знал, что после первого раза лучше не думать о повторном запоре. Это было слишком болезненно. Им всегда казалось, что они умрут в туалете.

Цинь Линь решительно наполнил небольшую банку медом. Баночка была достаточно маленькой, чтобы вместить кошку. Затем он снова посмотрел на экран в своем сознании. Изображение на экране уже показывало окрестности туалета снаружи. Увидев, что ситуация не изменилась, он мысленно вышел из игры.

Цинь Линь открыл дверь кабинки и вышел из туалета. Несколько туристов, которые собирались зайти в туалет, потрясенно смотрели на банку с желтыми штуками в его руке. Туристы потрясенно смотрели на Цинь Линя, и им показалось, что они увидели привидение. Они с презрением отстранились от него.

— ... — В голове у Цинь Линя появились черные линии. Неужели эти люди что-то не так поняли?

Он, словно ничто не произошло, торопливо скрылся из виду и вернулся в просторный зал. Нашел в баре пустой стакан и принялся готовить медовую воду. Самым обычным способом употребления меда, разумеется, было разведение его в воде. Стакан ледяной медовой воды – это, несомненно, удовольствие. Но на дворе стояла зима, поэтому лучше всего было замачивать мед в теплой воде. Более того, замачивание дикого меда в теплой воде считалось правильным способом. Это способствовало его растворению. Температура не была слишком высокой, что позволяло организму легко усвоить ценные вещества.

Когда мед размок, Цинь Линь взял стакан и сделал пару глотков. И тут его глаза заблестели. После медовой воды он ощутил невероятную свежесть, а усталость от переноски вещей словно растворилась в воздухе. Он торопливо допил остатки напитка одним глотком. Волшебное чувство медленно усиливалось. Это, несомненно, был эффект снятия усталости +2. В прошлом он часто видел по телевизору рекламу "выпейте такой-то и такой-то напиток, чтобы снять усталость и сразу почувствовать себя свежим". Он не знал, были ли те напитки действительно полезны, но медовая вода из дикого меда в этой игре точно обладала таким эффектом.

http://tl.rulate.ru/book/76816/2375896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь