Готовый перевод The First Vampire / Первозданный вампир: Глава 55

Глава 55: Троллья Королевская Столица

— Ваше Высочество, сейчас вам следует отправиться в Город Винтерфелл и подчиниться Северному Герцогу, умоляя его о прощении,

вновь повторил господин Цзи.

В его голосе не было ни колебаний, ни страха, и он не считал, что подобные слова не подобают его положению.

Будучи человеком, господин Цзи находился среди троллей в весьма неловком положении.

Обычно, чтобы продемонстрировать свою преданность троллям и полностью порвать с прошлым, господину Цзи приходилось выказывать враждебность по отношению к людям.

Более того, он должен был казаться даже более враждебным к людям, чем сами тролли.

Это называлось «фанатизмом новообращенного».

В действительности, многие радикалы, ненавидящие и поносящие своих бывших соплеменников даже сильнее, чем чужаки, являются выходцами из этой же среды, и это объясняется именно такой психологией.

Но сейчас, стоя перед тролльим принцем, который только что потерпел поражение на поле боя, господин Цзи советовал своему собственному сыну умолять врага о прощении.

Однако Окамото вдруг рассмеялся.

Будто вовсе не сердился и не подозревал мотивов господина Цзи, он произнес: — Господин Цзи, вам следовало посоветовать моему глупому отцу раньше. Если бы он тогда поклонился Северной Территории, он бы не оказался в нынешнем затруднительном положении!

Затем он сплюнул густую мокроту на лежавший на земле череп и усмехнулся: — Есть старая человеческая поговорка, которая имеет большой смысл:

«Если не можешь сражаться с быком, не размахивай перед ним красной тряпкой!»

Ха-ха, взгляните на моего глупого отца: прекрасно зная, что ему не сравниться с Маркизом Гарсией, он, увидев его отсутствие на фронте, подумал, что у него есть шанс. Но разве он не подумал, как Темная кавалерия могла бы проигнорировать его вторжение на Северную Территорию и ничего не предпринять??

Господин Цзи ничего не сказал.

Он определенно не собирался унижать Принца Гамбика вместе с Окамото, это было бы откровенной неблагодарностью.

Окамото еще немного поразглагольствовал, словно выплеснув достаточно, снова поднял череп и положил его обратно в коробку.

Весь процесс был выполнен с должным уважением.

Подняв чашку чая, Окамото сделал большой глоток, приходя в себя.

— Господин Цзи, не слишком ли поздно для меня просить милости у Северного Герцога сейчас?

— Но это единственный ваш выбор, — спокойно произнес господин Цзи. — На этот раз военный потенциал Империи Троллей был почти полностью истощен Темной кавалерией. По крайней мере, в течение следующего десятилетия даже не думайте о том, чтобы собрать приличную армию для сопротивления на передовой Северной Территории.

Будь я Северным Герцогом, я бы время от времени отправлял войска, чтобы зачищать эту область.

Даже если я не смогу завоевать Королевскую Столицу, мне нужно будет нарушить процесс восстановления Империи Троллей, чтобы гарантировать, что они никогда больше не будут представлять угрозу для Северной Территории.

Поэтому, если вы хотите получить шанс восстановиться, вы должны молить Северную Территорию о мире!

Пальцы Окамото мягко постукивали по деревянной коробке, издавая глухой стук.

Через некоторое время он снова заговорил: — Тогда Северный Герцог согласится вести со мной переговоры?

Господин Цзи кивнул: — До тех пор, пока вы будете вести себя достаточно скромно, чтобы Северный Герцог счел вас не угрозой, его внимание естественным образом переключится на другое.

Подумайте об этом: если угроза троллей будет устранена, что станет самой большой угрозой для Северного Герцога??

Глаза Окамото загорелись: — Темная кавалерия!

— Именно! — господин Цзи кивнул. — Хотя нас однажды обманул спектакль этих двух братьев, я совершенно не верю, что между Маркизом Гарсией и Герцогом Сент-Хильде нет вражды.

Я скорее поверю, что именно угроза троллей заставила их временно отложить свою вражду и объединить силы. Но их союз чрезвычайно хрупок!

Особенно теперь, когда Маркиз Гарсия триумфально вернулся на Северную Территорию, как Герцог Сент-Хильде должен вознаградить своего доброго брата?

Как он может спокойно спать, когда у его порога стоит Темная кавалерия с такой ужасающей атакующей мощью??

Выслушав слова господина Цзи, Окамото возбужденно зашагал взад и вперед по большому залу.

Будто в безбрежной тьме он наконец ухватился за луч света.

— Итак, наш следующий ключевой шаг — это разжигание конфликта между Северным Герцогом и Маркизом Гарсией!

— Верно. Но не только конфликт между двумя братьями, — глаза господина Цзи сверкнули злобным огоньком.

Окамото вздрогнул и спросил: — Что вы имеете в виду?

— Насколько мне известно, Легион Золотого Льва Семьи Святого Хильде все еще собран за пределами Города Ледяной Скалы, в то время как армии различных лордов Северной Территории все еще окопались в Городе Ледяной Скалы; обе стороны находятся в скрытом противостоянии.

Окамото не знал об этой новости.

Очевидно, у господина Цзи были свои источники на Северной Территории.

Окамото был в курсе этого.

Конечно, он не стал бы давить на господина Цзи, чтобы узнать, кто был его информатором на Северной Территории.

На самом деле, он даже до сих пор не знал истинной личности господина Цзи.

Однако господин Цзи уже был одобрен как Императором Троллей, так и бывшим Южным Принцем. Он, возможно, и не был верен троллям, но его враждебность по отношению к Северной Территории нельзя было подделать.

Поэтому Окамото решил довериться господину Цзи.

В этот момент, услышав эту новость, он резко поднял голову, бросив на господина Цзи пылающий взгляд: — Вы намекаете, что конфликт между Герцогом Сент-Хильде и его подчиненными лордами достиг такой степени??

— На данный момент, похоже, так. Любимый сын Герцога потерял двести тысяч солдат Северной Территории, такой ужасный провал несомненно вызовет ответную реакцию лордов. Более того, перед Герцогом стоит Темная кавалерия, привлекающая его ненависть.

И не забывайте, Маркиз Гарсия также из Семьи Святого Хильде. Не исключено, что эти лорды могут принять смену власти на Северной Территории.

Услышав, как господин Цзи упомянул потерю 200 000 солдат Северной Территории Маркизом Чарльзом, Окамото почувствовал боль в сердце, его взгляд невольно метнулся к квадратной коробке.

Очевидно, Окамото имел об этом непосредственное представление.

— Итак, Северная Территория вот-вот погрузится в хаос!

— Да, — господин Цзи был очень уверен. — Северная Территория сейчас подобна натянутой до предела тетиве. Как только внешняя угроза будет устранена, внутренние конфликты взорвутся мгновенно!

— Хорошо! — Окамото ударил кулаком по коробке, отчего на ней появились трещины. — После церемонии коронации я попрошу разрешения у Императора, чтобы лично отправиться на Северную Территорию!

— Ваше Высочество мудры.

Окамото прикоснулся к трещинам на деревянной коробке, вдруг что-то вспомнив, и обернулся, чтобы спросить: — Кстати, я слышал, у Северного Герцога внезапно появилась новая приемная дочь?

— Да, ее зовут Вера Сент-Хильде. Я встречал ее в Башне Магов Йевира, ее происхождение загадочно, но я не ожидал, что она станет приемной дочерью Северного Герцога. — Как она выглядит?

— Потрясающе красива!

Окамото удовлетворенно кивнул и предложил: — Как вы думаете, Северный Герцог согласится, если я попрошу руки Мисс Веры?

— Несомненно, Северный Герцог, безусловно, был бы счастлив заполучить тролльего принца в зятья, особенно в то время, когда ему срочно нужна внешняя помощь для решения внутренних конфликтов.

— Ха-ха-ха!

Торжествующий смех Окамото эхом разнесся по большому залу, словно он уже отдал свое сердце некой красавице.

http://tl.rulate.ru/book/76735/3825658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь