И в последнее время он получал довольно много приглашений.
Каким-то образом даже те, с кем он не был в хороших отношениях, дружелюбно общались.
Сегодняшнее приглашение ничем не отличалось от других.
Маркиз Медралл, один из ведущих деятелей аристократической фракции, уже несколько лет находился в плохих отношениях с ним.
Он свысока смотрел на бессильного герцога Фэя.
Было странно, что маркиз вдруг пригласил его на собрание, в котором он раньше не участвовал.
В начале встречи его приветствовали знакомые лица.
«В последнее время герцог выглядит гораздо лучше».
«Это потому, что он в покое».
«Да, конечно».
Он улыбнулся, хотя слова были неразборчивы.
В этот момент к нему подошел маркиз: «Давно не виделись».
«Я больше удивлен вашим неожиданным приглашением». (Фэй)
"Моя жена очень темпераментна. Что..."
По его тону можно было подумать, что маркиз пригласил его из-за мадам Медралл.
Поскольку они редко виделись, он с сомнением спросил.
«По-моему, я никогда не видел маркизу, разве что на королевских банкетах». (Фэй)
"А, чай, который вы продаете в последнее время. Моей жене он очень нравится».
«Чай..., вы имеете в виду?» (Фэй)
"Да. Чайные листья с особыми свойствами. Они удивительны. Я даже не знал, что вы разрабатываете такие вещи».
Чайные листья? Разрабатываете?
Я не понимал, о чем он говорит.
Маркиз Медралл, казалось, не замечал его недоумения, его взгляд был устремлен куда-то в сторону, когда он небрежно покручивал свой бокал с вином.
"Значит, этот чай... немного сложно достать. Хм..."
«...»
"Я прошу прощения, если был груб раньше. У меня бывают моменты незрелости».
Судя по его строгому лицу, маркиз Медралл подумал, что обиделся, а затем добавил.
«В Авалоне и так неспокойно, а тут еще эта дурная кровь между Домами.»
«... Я подумаю над этим». (Фэй)
Я чувствовал, что мне необходимо знать, что происходит, чтобы продвинуть этот разговор.
Герцог Фэй отвесил отвесный поклон и быстро вернулся в особняк.
"Бартон! Где Бартон?" (Фэй)
Бартон поднял глаза от своих бумаг, услышав срочный вызов.
«Да, сэр, чем могу быть полезен?»
"Я слышал странный шум сегодня на собрании у маркиза. Чайные листья. Что это было?" (Фэй)
«А, это.»
Бартон выглядел удивленным, но он знал, что это произойдет.
"Вообще-то, это чайные листья леди Морганы, которые вы попросили меня собрать. Она хотела их продать, и я помог ей немного их распределить».
"Зачем тебе это делать с фамилией? Я не давала тебе разрешения!" (Фэй)
Без разрешения лорда поместья. Герцог Фэй был ошеломлен и потерял дар речи.
Бартон бесстрастно наблюдал за происходящим.
«Его превосходительство дал нам разрешение».
"Что? Что вы имеете в виду!" (Фэй)
«Я уверен, что на разрешении стоит ваша подпись».
Бартон достал из нагрудного знака аккуратно сложенный документ и протянул мне.
Я грубо выхватил его из рук и развернул, чтобы убедиться, что это действительно разрешение на продажу.
Внизу даже стояла моя подпись.
Герцог Фэй был в недоумении, и его рука дрожала, когда он держал разрешение.
«Как это может быть...» (Фэй).
«Это точно одиннадцатая страница разрешительной документации, которую вы запрашивали для церемонии престолонаследия».
«Зачем ты поместил это в середину!» (Фэй)
«Мне очень жаль, но, возможно, вы не прочитали и не подписали документы...»
Бартон извинился, но в наглом выражении лица Бартона не было и намека на вину.
Он знает, что виноват, и держит язык за зубами.
Как раз в тот момент, когда герцог Фэй собирался выйти из себя, Бартон лучезарно улыбнулся.
«Ну что ж, вы оказали себе услугу, и это помогло отсечь всю чепуху о том, реальны ли силы Фэй или нет».
"Разве вы не знаете, что она сделала? Она отравила мой чай!" (Фэй)
«Я проверил их всех перед отправкой».
Бартон порылся в бумагах на своем столе и протянул ему стопку.
"Смотри. Это выручка от продажи. Мисс Моргана забрала лишь часть».
Он протянул бумаги, и я уставился на огромные цифры.
Сам того не осознавая, он накопил столько денег.
Как и почему?
Герцог Фэй в замешательстве уставился на нечитаемые бумаги.
Бартон спокойно сказал: «Она говорит, что вы важны как единственная семья, которая у нее осталась».
«Что?» (Фэй)
«Так сказала леди Моргана».
«Какой же она была негодяйкой, раз так себя вела». (Фэй)
«Неужели ты не научился, и, кроме того, ты никогда не искал ее, а когда искал, то относился к ней неуважительно».
Герцог Фэй на мгновение потерял дар речи.
Когда он замолчал, Бартон пожал плечами и ответил.
«Я принес ей несколько книг, и она сразу же усвоила манеры и этикет, хотя я подозреваю, что все это из-за недостатка образования».
«Образование...» (Фэй).
"Она сказала, что это нормально, когда чайные листья продаются без ее имени. Она сожалела, что не может называть вас отцом».
Герцог Фэй молча смотрел на бумаги. Он вспомнил тот день, когда позвонил Моргаузе после поединка.
Моргана, которая всегда называла его отцом, впервые назвала его герцогом.
Уставившись на газету, герцог повернулся к Бартону.
«Итак, где сейчас Моргана?» (Фэй)
ʚɞ
'Хехехе...'
Моргана хихикнула, глядя на ящик, полный золотых монет.
Вот, наверное, каковы деньги на вкус. Золото, золото, золото!
Чайные листья, которые продавались с огромным успехом, принесли ей богатство.
Моргана постучала пером по бумаге, подсчитывая.
"Плата маклеру за изгнание в Британию, аренда кареты, чтобы добраться туда. Этого должно хватить, чтобы жить в роскоши. Остальное - на расходы на жизнь..."
Моргана закрыла рот обеими руками, переполненная восторгом.
Радость просачивалась сквозь щели ее ладоней, как сонар дельфина.
«У меня есть... все!!!»
Моргана сцепила руки, корчась от неконтролируемого восторга.
Последние события на Авалоне были настолько ужасны, что стоимость брокера росла с каждым днем.
Моргана каждый день щурилась, глядя на цену, которая поднималась все выше и выше.
Но Моргана все равно сделала это. Теперь ей нужно было только назначить дату!
Дату, когда можно будет скрыться незамеченной от людей герцога Фэя!
Герцог и две мои сестры готовы рискнуть жизнью ради престолонаследия.
Как смеет герцог Фэй отсутствовать на коронации нового короля Авалона?
Все будут стараться выглядеть наилучшим образом, поэтому я решил использовать это как отправную точку.
Когда все уедут на церемонию престолонаследия, герцогская резиденция будет относительно пустынна.
Будет отдан приказ охранять Моргану, которая останется одна, но большинство людей в поместье уже на ее стороне.
Никто не заподозрит ее в том, что она бродит по территории под видом собирательницы чайных листьев.
Я воспользуюсь этим!
Удовлетворенная улыбка заиграла в уголках ее губ.
Хорошо, я должна сохранять нормальный вид, чтобы пока не вызывать подозрений.
Согласно расписанию, после обеда нужно было собирать чайные листья для сушки.
Бартон выделил небольшой участок у горы за пристройкой, чтобы я могла спокойно собирать.
Это достаточно близко, чтобы ходить в пристройку и обратно, но не совсем внутри дома Фэй, что делает это место более выгодным.
В нескольких минутах ходьбы от пристройки находилось южное крыло.
Придя туда, я первым делом осмотрел внешний периметр сада от входа.
Это позволяло легко следить за герцогом Фэй и ее сестрами, когда они выходили и возвращались.
'Похоже, мне не слишком неудобно находиться рядом с садом'.
На всякий случай возьму с собой несколько трав.
Моргана вышла в коридор, ее шаг стал немного легче.
⚔︎
Авалон часто называли Страной вечной жизни.
Королевством без теней. Королевством бессмертных.
У него было много имен, но все они означали одно и то же.
'Самое могущественное королевство'.
Большинство членов королевской семьи прекрасно владели мечом и магией и были намного выше обычных людей.
В таком Авалоне жил человек, который убил всех 32 императорских отпрысков и взошел на трон.
Вместе с Морганой, двумя главными злодеями оригинала и единственным наследником престола Авалона.
Это был 21-й принц, Келлив Авалон.
http://tl.rulate.ru/book/76563/5109824
Сказал спасибо 1 читатель