Готовый перевод Through the Veil / Через завесу: Глава 10

"Ой."

То, как это было сказано, звучало подозрительно похоже на нее саму, за исключением мужского пола. Джинни подняла глаза от свернутого калачиком пергамента, сидящего перед ней на столе. Пергамент был исписан удивительно аккуратным шрифтом, но слова обрывались на середине абзаца, а чернила давно высохли.

"Что ты хочешь?" Джинни зарычала.

Если то, что она узнала, верно, то Рональд Старк частично виноват в том, что Джим настроил против нее Джима. Джинни пришлось признать, что тогда она была не совсем взрослой, но серьезно! Друзья должны были держаться друг друга, черт возьми, и если бы не Старки, Джим в конце концов вернулся бы к ней.

"Как мне начать это?" Рон вздохнул, садясь рядом с ней; Джинни напряглась. — Может быть, нам стоит начать с недостатков твоего характера?

— С чего ты взял, что я буду тебя слушать? Джинни сказала.

— Потому что у тебя есть выбор, — пожал плечами Рон почти безразлично. «Вы можете либо слушать меня, и делать то, что я говорю, и, возможно, стать лучше к концу этого, может быть, даже приобрести несколько полезных навыков в процессе. Или вы можете вернуться в страну грез и жить. жить так, как вы хотите, в конце концов потерять своих друзей и поставить качество оставшейся жизни на богатство парня, за которого вы в конечном итоге выйдете замуж».

Джинни уставилась на него. "Разозлить."

Рон ухмыльнулся. «Думал, что ты это скажешь, поэтому я просто проигнорирую тебя и перечислю все недостатки твоего характера». Джинни фыркнула, когда Рон начал щелкать пальцами. "Вы слишком эгоцентричны. Вы признаете только свои собственные чувства. Это делает вас апатичным? В любом случае. Во-вторых, вы слишком недисциплинированы. Вам нужно научиться составлять расписание и придерживаться его, чтобы вы могли чему-то научиться. , и вы должны быть в состоянии заставить себя делать домашнее задание».

— Прекрасные слова, исходящие от ребенка, который в прошлом году получил досрочное заключение и потерял две тысячи баллов, — усмехнулась Джинни. «Я слышал, что в половине случаев вы даже не удосужились сдать домашнюю работу».

«Это потому, что я не считаю домашнюю работу важной тратой моего времени или мозга», — пожал плечами Рон. — Но я встаю каждое утро в шесть, независимо от погоды, и полтора часа буду тренироваться с Гарри и Сириусом. Завтрак, занятия, обед, занятия. час, потрачу два часа на изучение магии помимо учебной программы, обед, а потом я потрачу час на практику любых заклинаний, которые нужно потренировать. Остаток дня — свободное время». Рон посмотрел на нее. «Я придерживаюсь этого расписания с тех пор, как пришел в эту школу. У вас есть что-нибудь в этом роде?»

Джинни не ответила. Судя по нейтральной маске, которую носил Рон, он, вероятно, тоже этого не ожидал. Он молча смотрел, без сомнения, ожидая словесного возмездия Джинни. Джинни не доставила ему такого удовольствия.

— Я плохой друг?

— Да, — резко ответил Рон. Джинни вздрогнула.

— И ты хочешь сказать, что я могу быть лучше?

— Если бы ты не мог, я бы не читал тебе эту лекцию. Я бы просто оставил тебя гнить, — пожал плечами Рон. - На самом деле, единственная причина, по которой я обратился к вам, состоит в том, - он поморщился, - что я вижу в вас что-то от себя. У меня был один лучший друг, я думаю, и по своей глупости чуть не потерял его. кошмар, если я не усвоил урок, который я получил».

"Гарри?" Джинни догадалась, и Рон резко кивнул.

— Я дам тебе сегодня подумать над этим, — сказал Рон, снова вставая. «Если вы серьезно хотите чего-то, тогда я предлагаю вам проснуться в шесть и следовать за нами на территорию школы. Наденьте что-нибудь, в чем вы сможете передвигаться».

Джинни задумалась над этим, когда Рон исчез из поля зрения. Каким было бы ее будущее без Джима? В детстве она всегда боготворила Мальчика-Который-Выжил, как принца из сборника сказок, который придет ей на помощь. Ее познакомили с Джимом, когда им было шесть; это было на собрании старого Ордена Феникса, отмечавшего годовщину смерти Волдеморта и оплакивающего своих потерянных товарищей.

Джим был неизменно вежлив, весел, самоуверен, как и положено гриффиндорцу, но не высокомерен. Джинни удалось подружиться с ним благодаря их взаимной любви к квиддичу и розыгрышам, и ей не стыдно было признаться, что влюбленность, которую она испытывала в нем еще до встречи с ним, никогда не угасала.

Какой была бы ее жизнь, если бы она потеряла его?

Был довольно непонятный, но совершенно обычный бытовой амулет, который позволял палочке действовать как своего рода будильник. Джинни никогда не считала, что ей это нужно, так как она обычно просыпалась перед завтраком. Однако сегодня — или, точнее, завтра утром — она проверит это.

«Я на это не подписывался !»

— Ты ни на что из этого не подписывался !

Джим Поттер молчал на протяжении всей этой беседы, хотя и не сказал ни слова. Он не собирался портить свой заслуженный перерыв тем, что Гарри обрушивал на него все новые и новые ядовитые проклятия. Тем временем он стрелял ядовитыми заклинаниями в свою сестру Айрис.

«Когда вы сказали «тренировка», я ожидал, знаете ли, тренировки ! В этом упражнении нет абсолютно — уф ! — саркастически спросила Айрис.

"Нет смысла?" Гарри фыркнул. «Громкие слова от маленькой девочки, которая еще даже не достигла половой зрелости».

— Ты всего на два года старше меня!

Джим ухмыльнулся. Три дня назад это был огромный шок — узнать, что твой странный, заметный переводной ученик на самом деле был тобой из другого измерения. Кем мог бы стать сам Джим в другой жизни. Ему потребовалось на удивление меньше времени, чтобы оправиться от шока. Большим потрясением было то, что его мать знала и поддерживала это.

Однако Айрис не знала. Айрис на самом деле не знала, что Гарри был на тридцать с лишним лет старше.

Айрис выхватила свою палочку и в гневе послала на Гарри шквал проклятий, некоторые из которых не должен знать простой второкурсник. В ответ Гарри не стал возиться со своей палочкой; вместо этого он шагнул вперед и проложил себе путь через лабиринт мигающих огней. Джим под впечатлением наблюдал, как его псевдоблизнец демонстрирует результат такого рода упражнений; способность уклоняться.

Затем Гарри поднял свою палочку и отразил заклинания Айрис. Точно такие же заклятия обрушились на нее; Ирис удалось увернуться от первых двух, но ее поразили третья, четвертая и пятая. Она задохнулась и упала на пол, из ее головы выросли рога.

« Конечно », — пропел Гарри, и побочные эффекты исчезли. — Все еще нет смысла?

Айрис только посмотрела на него. Очевидно, она поняла намек, но не хотела ни в чем признаваться этому ублюдку.

В конце концов, с тех пор, как этот ребенок появился в Хогвартсе, целые туалеты были затоплены, гостиная Гриффиндора была заполнена каркающими орлами, домовые эльфы подняли восстание не раз, а дважды , а статуи начали рушиться. молча следуют за людьми только тогда, когда они не находятся в поле зрения своей цели, что приводит к множеству замалчиваемых ужасных историй, рассказываемых ночью в безопасности общих комнат.

— Ты хороша для первокурсницы, Айрис Поттер, — сказал Гарри, и Айрис закричала в знак протеста. "О. Подождите, второй год? Значит, ничего такого впечатляющего." Айрис закипела, и хотя Джим не мог видеть этого на пустом лице Гарри, он знал, что Гарри внутренне смеялся.

«Сколько еще мы будем делать это упражнение?» — спросил Джим.

— Обычно требуется около месяца, чтобы выйти на удовлетворительный уровень, но, поскольку ты играешь в квиддич и играешь хорошо, я бы сказал, что в тебе уже заложено много навыков уклонения, — задумчиво сказал Гарри. «Для тебя, по крайней мере, я не думаю, что это займет слишком много времени. Подожди неделю или две, и нам также придется научить тебя уклоняться от одних заклинаний больше, чем от других».

— Разве ты не должен уклоняться от них всех? — спросила Айрис.

— Ну, если можешь, то да, — пожал плечами Гарри. «Но если наступает время, когда ты можешь увернуться только от Авада Кедавры или костоломного проклятия — тогда ты должен быть в состоянии уверенно вступить на путь костолома».

— Тебе когда-нибудь приходилось это делать? — спросила Айрис, хотя ее тон все еще был немного неуважительным.

Гарри мрачно улыбнулся. — Вы не поверите мне, когда я скажу, что да. Но только для тренировки. Весь смысл этих упражнений в том, чтобы увернуться от как можно большего количества людей, и вы не часто попадаете в ситуацию, когда вы можете увернуться только от одного. или другой по чистому совпадению».

— Тебя когда-нибудь били Круцио ? — задумался Джим, вспомнив свой урок по «Непростительным» с Грюмом и то, как Рон и Гарри умудрились стряхнуть с себя Империус, всего лишь мгновение поколебавшись.

— Много, — ухмыльнулся Гарри. «Это любимец темных волшебников. Чтобы нанести какой-либо реальный урон, требуется много силы, но заклинание на мгновение обездвижит вашего противника и, чаще всего, полностью уничтожит его желание сопротивляться».

«Тебя и раньше учили Круцио », — сказала Айрис с большим скептицизмом в голосе.

Гарри повернулся к своему близнецу. «Джим, это начинает раздражать. Я думаю, что позже вы с вашей сестрой хорошо поболтаете о моей личности. Я разрешаю вам говорить об этом, но только с вашей сестрой и только в Тайной комнате. "

Джим почувствовал легкое покалывание магии, концентрирующейся вокруг его горла; Фиделиус предоставил ему некоторую свободу действий, чтобы он мог поговорить с Айрис о секрете. Джим вздохнул; Айрис была очень упряма, и было бы трудно убедить ее, что хоть что-то из того, что он рассказывал, было правдой, особенно без воспоминаний Гарри, сопровождающих эту информацию.

Гарри ухмыльнулся Джиму, словно точно поняв, о чем тот думает, прежде чем отвернуться и исчезнуть в темных канализационных туннелях. Джим снова вздохнул, вернувшись к выжидающему взгляду сестры. Ее руки были на бедрах, а губы были тонко сжаты. Это было настолько идентично выражению их матери, когда она требовала объяснений, что это было страшно.

«Вы слышали о параллельных измерениях?» — спросил Джим, и Айрис фыркнула, но не перебила. «Ну, короче говоря… он — я ».

Айрис на мгновение приостановила все функции, обдумывая. Она еще не взорвалась; может быть, это может быть проще, чем он-

"КАКИЕ?"

«Здравствуйте и добро пожаловать на второе задание Схватки с септволшебниками!» Бэгмен промчался через озеро. Его голос был едва слышен толпе, которая, опять же, казалось, без проблем смотрела, как дети выполняют потенциально смертельные упражнения. «Второе задание, как видите, будет выполняться в воде».

Рон посмотрел на своих конкурентов. Итак, кто будет заложником? У Седрика была Чо, если он правильно помнил, а у Виктора была Гермиона. Сестра Флер была ее сестрой, и Джим, вероятно, тоже увидит, как его сестру возьмут в заложники. У Сириуса была Луна, у Рона была Кэти, а у Гарри? Заложником Гарри изначально был сам Рон. Не помогало и то, что все ближайшие друзья Гарри уже так или иначе участвовали в этом запутанном турнире.

— Э-э, профессор? Гарри поднял руку, привлекая внимание Дамблдора. «Кто именно будет моим заложником? Кажется, все мои друзья уже участвуют».

— Ах, да, ты был немного хитрым, — кивнул Дамблдор. «Мы бы попросили Рональда или Сириуса, но они уже участвуют, и то же самое касается мисс Делакур. Нам пришлось искать в разных местах, так что вы можете быть удивлены. Это тот, с кем вы проводите довольно много времени, но наверное, не ждут».

Гарри нахмурился, и Рону стало интересно, о ком говорит Дамблс. С кем Гарри проводил много времени? Уж точно не Фред и Джордж, потому что они никогда ничего не делали, если в этом не участвовал другой. Конечно же, ни профессор Поттер, ни Распределяющая шляпа не согласились бы на это безумие. Кто еще…?

Глаза Рона расширились от понимания, и он разразился смехом. Гарри уставился на него, и все остальные смотрели на него в замешательстве. Ему потребовалось мгновение, чтобы восстановить дыхание, в течение которого Бэгмен закончил объяснять концепцию этой конкретной игры.

«Готовы ли вы, конкуренты?» — закричал Бэгмен, и прежде чем кто-либо из участников успел ответить, толпа одобрительно взревела.

Рон бросил последний взгляд на своих соперников. Сириус выглядел раздраженным, зная, что ему нужно плыть. Флер, хоть и была очень привлекательна в своем купальном костюме, слегка задыхалась. В одной руке Джим держал отвратительный комок растительного вещества, которое он, вероятно, получил от Добби. Крам был как всегда стойким, а Гарри… ну, Гарри, казалось, все еще задавался вопросом, кто же должен быть его заложником.

"Идти!"

Крам, Седрик, Рон, Сириус и Гарри бросились к воде. Крам превращался в акулу довольно комичных пропорций, похожую на детский рисунок, но у нее были жабры; остальные четверо накладывали на себя чары пузырчатой ​​головы. Хотя это могло быть и не оригинально, чары имели одно очень хорошее преимущество — они позволяли дышать и, кроме того, позволяли произносить заклинания.

Все пятеро одновременно рухнули в воду. Рону удалось первым коснуться воды благодаря своему преимуществу в росте. Он начал яростно плыть, но через пузырчатую голову (которая давала еще одно преимущество, то есть действовала как пара очков и очищала его поле зрения) он увидел, как Гарри направил свою палочку на пирс и послал проклятия бомбарды . Взрывная сила заклинания отправила его на ракету туда, где примерно должны были находиться заложники.

— Вот дерьмо, — Рон увидел, как шепчет Седрик.

Рон очень хотел скопировать Гарри, как сейчас пытался сделать Седрик, но у него был план, который мог занять немного больше времени, но гарантированно принесет ему дополнительные очки стиля. Наложил на себя согревающие чары - озеро в феврале было не о чем шутить, какого хрена они опять этим занимаются? - и поплыл по поверхности в сторону озера, где находились заложники.

Он плыл минут десять, когда остановился. Он топал по воде, засовывая лицо под воду и высматривая любые ориентиры. Это должно быть где-то здесь, из его памяти или из воспоминаний Гарри, воспроизводящего это событие. Он направил свою суперпалочку вниз. Если бы не чистая сила, которую могла обрабатывать его объединенная палочка, он мог бы сжечь свою палочку, насколько он знал. Он ухмыльнулся. — Джеронимо, — прошептал он про себя.

И наложить крупномасштабное заклинание переключения.

На что было наложено очарование? Саму воду — а ее на самом деле две целых пять миллионов кубометров — заменил воздух в небе над озером. В результате вода на тысячу бассейнов олимпийского стандарта была вытеснена и упала на озеро на другой стороне в результате мощного взрыва воды; несмотря на то, что точка приземления находилась на расстоянии всего озера, некоторые зрители почувствовали, как туман опустился на их лица. Тем временем озеро под Роном журчало, и Рон в сотый раз задавался вопросом, стоило ли ради дополнительных очков стиля чуть ли не убить себя.

Ага, может и так.

Когда вода наверху устремилась заполнить отсутствие жидкости внизу, она начала вращаться. Именно это и произошло, когда кто-то вытащил вилку из ванны. За исключением того, что на этот раз Рон открыл канал размером с тысячу плавательных бассейнов. Он чувствовал себя намного более истощенным, чем ожидал, несмотря на то, что тренировался, а палочка в его руке была настолько холодной, что почти примерзла к коже его пальцев, в этот момент почти полностью отсутствующая во всех формах энергии, включая тепло.

Под ним начал формироваться огромный вихрь, и Рон почувствовал себя кораблем во время шторма. Он был брошен в водоворот с силой - поскольку изгнание воды было немедленным, а не постепенным, образовавшийся водоворот был намного сильнее. Его швыряло туда-сюда со скоростью, напоминающей телеги Гринготтса (ладно, это было немного преувеличением, но это, безусловно, вызывало у него достаточно тошноты, чтобы напоминать ему тележки) и медленно затягивало под то, как толпа в экстазе наблюдала за происходящим.

Он… может, немного превзошел самого себя. Он был близок к магическому истощению, что, безусловно, было проблемой, но ему также удалось втянуть в себя нескольких других соперников. Сириус пытался сбежать - что, конечно, было тщетно, - в то время как Седрик, казалось, только что сдался и позволил затянуть себя в водоворот.

— Рон, чертов ублюдок!

Рон едва расслышал голос сквозь грохот воды и свист ветра, но ему удалось уловить его, потому что он был таким знакомым. Это был голос Гарри. Рон огляделся, ища его и — вот! На поверхности и на противоположном конце водоворота Гарри был в ярости. В него полетели красные лучи света, но с той скоростью, с которой они оба двигались, все они поразительно отставали. Рон прищурился. Что, черт возьми, та массивная черная штука, которую нес Гарри…

Рон взвыл от смеха.

Это был Хагрид. Заложником Гарри был не кто иной, как чертов Рубеус Хагрид. Неудивительно, что Гарри был так зол; должно быть, ему стоило больших усилий втащить такого тяжелого человека, как он, обратно в воду. С тех пор, как Хагрид вырвался на поверхность озера, он проснулся — и теперь, будучи затянутым в водоворот, созданный Роном, он паниковал и стремился стать очень несговорчивым заложником.

В конце концов Рон ударился о дно водоворота и с сокрушительным ощущением был отброшен в воду. Он использовал инерцию, чтобы нырнуть глубже под воду, а чары с пузырьковой головой, к счастью, поддерживали постоянное давление воздуха, чтобы он мог дышать относительно нормально. Рон продолжал идти прямо вниз, и лишь немного в стороне от того места, где он находился на поверхности, — по крайней мере, он так думал, — находилась деревня водяных.

Рон устало подошел с палочкой в ​​руке. Он наколдовал гири на талии, чтобы помочь себе спуститься, и медленно приблизился к обмякшей, парящей фигуре Кэти. Ее темные волосы развевались, как чернильный туман, выпускаемый кальмарами, когда они чувствовали угрозу. Ее тело колыхалось в воде, но так неподвижно, что выглядело как труп — нет, не так, это было мрачно. Нет, она выглядела так, словно застыла во времени. Заключенный в кристалле загадки. Безмятежный, тихий, мирный.

Позади нее он увидел еще несколько фигур — Габриэль Делакур, Луну и Айрис Поттер. Остальные уже добрались до заложников, если еще не закончили (хотя, по общему признанию, это было маловероятно, учитывая тот маленький трюк, который он только что провернул). Рон улыбнулся, вытащив палочку, и из кончика палочки со знакомым гудящим звуком вырвался красный прямой луч света около трех футов длиной.

Будучи школьником, Рон думал, что Гермиона сошла с ума, изучая такой скучный предмет, как арифметика. Однако после того, как он начал ссориться с Гарри после развода и лучше познакомиться с маггловской культурой, он понял, что упускал много чего. Однажды Гарри вызвал его на бой на мечах и провернул этот прием. Движение, которое, как он был уверен, он видел в документальном фильме об истории, произошедшей давным-давно в далекой-далекой галактике…

Заклинание светового меча на самом деле было не чем иным, как модифицированным режущим проклятием. Режущее проклятие представляло собой луч света, вылетевший из кончика палочки. Было несложно поймать этот луч света и сфокусировать его в одном месте, изменив при этом цвет. Хотя оно постоянно истощало магию, рубящее проклятие было очень простым домашним заклинанием давным-давно, и его можно было использовать с минимальными усилиями. Хотя, если бы Рон хотел, чтобы оно было более мощным, он мог бы заменить модифицированное режущее проклятие модифицированным Сектумсемпра .

Он использовал свой световой меч, чтобы распилить оковы Кэти. Водяные были достаточно очарованы его импровизированным инструментом, чтобы не вмешиваться, за что Рон был им благодарен. Как только ее запястья и лодыжки были сняты, Рон превратил свои гири в воздушные шары, что позволило ему и Кэти подняться обратно с минимальными усилиями. К этому времени водоворот Рона исчез.

Он вынырнул на поверхность, а за ним стонала Кэти. Рон посмотрел на нее, ступая по воде и стараясь держать нос и рот подальше от озера. Ей понадобилось время, чтобы перестроиться, прежде чем она наконец поняла, где находится.

"Рон?" Она кашлянула, выглядя растерянной.

— Все в порядке, — улыбнулся ей Рон, когда она моргнула, прогоняя остатки своей сонливости. — Мы в озере. Или на его поверхности. Мне просто нужно отвести тебя обратно к палатке, вон там. Он указал на массивную желто-красную карнавальную палатку.

— О, — сказала Кэти. "Хорошо."

Рон превратил воздушные шары в спасательную шлюпку — концепции у них были достаточно схожими. Он помог Кэти и попытался забраться сам, но лодка перевернулась (Кэти смеялась, пока тоже не ушла под воду). Они попробовали еще раз, на этот раз взбираясь с двух сторон одновременно, чтобы уравновесить лодку. Им это удалось, и Рон начал грести руками.

«Разве нет лучшего решения для этого?» — спросила Кэти с легкой улыбкой.

— Я не вижу, чтобы ты содействовал, — прорычал Рон, яростно шлепая по воде, но не добившись особого прогресса.

«Подумайте о том, сколько мы весим», — сказала Кэти, подняв палец. «С учетом вас, меня и лодки, я бы сказал, что мы весим самое большее около трехсот фунтов».

"Что ты хочешь сказать?"

«Ну, вон тот валун, я бы сказала, весит больше сотни из нас», — сказала Кэти, указывая на большой обветренный камень на краю озера, удобно расположенный рядом со зрителями. — А это значит, что его можно использовать как якорь. Верно?

Рону потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чем она говорит. Он ухмыльнулся. — Ты гений, Кэтрин, — сказал Рон, прежде чем направить палочку на камень.

— Я довольно посредственная, — пробормотала Кэти. — Ты просто немного идиот.

Рон закатил глаза, прилепив заклинание к задней части ног и прочно приклеившись к лодке. Он повторил процесс для Кэти, затем направил палочку на валун. — Accio big rock, — пропел Рон.

Лодка устремилась к валуну.

Рон едва мог дышать, и он был уверен, что ему только что удалось разогнаться так же быстро, как на самых диких американских горках, и только волшебный клей удерживал его зад на лодке. Действительно, лодка в конечном итоге довольно беспорядочно перевернулась в воздухе и несколько раз ударила лица Кэти и Рона о воду, прежде чем решила, что вместо этого она должна просто плыть по воздуху. К счастью, между их отправной точкой и скалой было приличное расстояние, прежде чем они заметили слона в комнате.

Они собирались врезаться в валун.

Рон тут же приостановил свое заклинание, и лодка, кувыркаясь кувырком, покатилась по поверхности. Вероятно, он должен был понять, что сильно ослабил заклинание призыва. Кэти, промокшая до нитки, скрестила руки на груди и фыркнула. Хотя это было довольно мило, Рон, вероятно, мог бы ожидать, что некоторые из продуктов близнецов будут в его обеде позже.

«На третьем месте Рональд Уизли!» Бэгмен закричал, и толпа зааплодировала. Рон и Кэти, оба довольно несчастные и чувствуя себя довольно больными, пошатываясь, вернулись к Помфри, где она быстро обратилась к нему и сделала ему выговор за то или иное.

"Правда, так вы обращаетесь с дамой?" Помфри добродушно закатила глаза. «Я не знал, что мисс Белл нравится симулировать падение метлы, но я полагаю, что можно увидеть, как часто она имеет тенденцию приходить в больничное крыло для таких …»

«Мне они не нравятся, мадам Помфри», — закатила глаза Кэти. «Просто я никогда не смогу устоять перед твоим чудесным постельным обслуживанием».

Оказалось, что двумя другими, кто добрался до финиша раньше Рона, были Гарри и Виктор. Поскольку Виктор был далеко за пределами досягаемости, когда Рон проделывал свой маленький трюк, он не пострадал и финишировал первым. Гарри смог выбраться из водоворота, казалось, благодаря чистой удаче — не то чтобы он был особенно благодарен за это. Рону удалось победить Седрика только благодаря его трюку с заклинанием призыва в конце; о чудо, Седрик и Чжоу выползли на берег как раз в тот момент, когда он обдумывал этот факт.

Десять минут спустя прибыл Сириус с Луной на буксире, последняя из которых, казалось, совсем не возражала против того, чтобы промокнуть до нитки и замерзнуть, вместо этого напевала мелодию посиневшими губами и брала Сириуса за руку, как будто в этом не было ничего особенного. . Разве это не заголовок? Рон хихикнул, и в его сторону был направлен ненавидящий взгляд Сириуса.

— Для чего это, черт возьми, было? Это было единственное, что сказал ему Джим, когда умывался.

Флер снова была в истерике, так и не сумев спасти свою сестру после того, как ее снова окружили гриндилоу. Гарри вызвался спасти ее, так как у него был «наиболее эффективный метод извлечения подводных спящих красавиц, по крайней мере, до тех пор, пока один бывший рыжий трах не испортил его для всех», и вернулся через десять минут с ошеломленной и сбитой с толку Габриель на буксире. Флер достаточно его поблагодарила, и Рон подозревал, что позже Гарри станет объектом ее интимного внимания.

«Время подсчитывать баллы», — наконец сказала Кэти. «Надеюсь, ты потеряешь десять очков за то, что сделал со мной в конце».

Рон просто усмехнулся и пошел получать оценки. На самом деле он не потерял десять очков, всего шесть. Четверо проиграли от Каркарова, одного от Максима и одного от Перси. В противном случае он получал полные очки; сорок четыре балла. Он снова был в бегах.

Той ночью разъяренная Гермиона отнесла Рона в больничное крыло после того, как он слишком много хвастался своей победой перед Гарри и Сириусом в гостиной Гриффиндора. Кэти тоже не особо ему помогла, вспоминал Рон на больничной койке.

— Зачем ты хочешь, чтобы я этому научился?

Джим был в ужасе. Это была не настоящая крыса. Просто преображенный, он это знал, и он не был настолько наивен, чтобы думать, что искусственная имитация жизни — это то же самое, что и живое, дышащее животное. Но то, что он увидел, испугало его. Ужасный, мучительный крик, который подняло существо, на которое Джим даже не думал, что животное способно издавать, врезался в его память, как клеймо для крупного рогатого скота.

— Дамблдор бы не одобрил, — сказал Джим, все еще не в силах оторвать глаз от крысы, чьи конечности бесполезно болтались, а череп выглядел как желе после того, как все ее кости превратились в пыль, барахтающуюся на полу Тайной Комнаты. Гарри прикончил трансфигурированное существо, вернув его в простой блок песчаника.

— Дамблдор бы этого не одобрил, — согласился Гарри. «Дамблдор не верит в боль или убийство. Лучше иметь моральное превосходство — по крайней мере, он так думает. Но знаете что? Если Грюм еще не вдалбливал вам это, вот совет; ты неправильно сражаешься».

— Я не собираюсь использовать такое темное проклятие, — сказал Джим сквозь стиснутые зубы, впиваясь ногтями в ладони.

Гарри был странным человеком, но Джим уважал его. Когда так много других относились к Джиму с таким покровительством, думая, что он неопытный ребенок с ограниченными умственными способностями, тем, чьим мышлением за него занимался Дамблдор, Гарри проверял его, задавал неясные вопросы с такими же неясными ответами и ждал, пока он ответит, видимо, ожидая блестящего ума в черепе Джима. Джим знал, что его оценки лишь немногим превышали средние, а на самом деле он отличился только по предмету Защиты, и ему льстили, но эта лесть работала. Это помогло Джиму — за неимением лучшего термина — повысить его самооценку.

Но это было уже слишком.

"Ой?" Поднятая бровь Гарри повернулась к нему. «Можете ли вы сказать, например, что Wingardium leviosa — это темное заклинание?»

"Нет?" — ответил Джим, сбитый с толку внезапной сменой темы.

— Смотрите, — сказал Гарри, поднимая палочку. « Wingardium leviosa », — пропел он, и Джим почувствовал, как его тело слегка парит над землей. Это закончилось достаточно быстро, и Джим приземлился на ноги. Затем Гарри превратил обломки песчаника в человеческий череп. От полированной белой поверхности волосы Джима встали дыбом. Гарри направил палочку на череп.

« Вингардиум левиоза ».

Череп взлетел вверх с такой скоростью, что Джим чуть не сломал себе шею, глядя вверх. Там, под очень высоким потолком этой загадочной комнаты, предмет разлетелся на неразличимое количество осколков о гораздо более прочный камень. Гарри убрал палочку, когда вокруг них посыпались осколки костей, и Джим на мгновение поблагодарил себя за то, что его тоже не забрызгало кровью.

— Джим, темных чар не существует, — тихо сказал Гарри. Его голос время от времени прерывался звоном особенно большого — но определенно недостаточно большого — куска кости, падающего на пол. «Темная магия существует, да, но ни одно отдельное заклинание не может быть темным. Любую магию можно использовать в качестве оружия».

— Но ты все еще говоришь мне заняться темной магией, — возразил Джим. «Вы говорите мне намеренно использовать свою магию, чтобы причинять вред другим людям».

— Возможно, — промычал Гарри. «Но большинство Пожирателей Смерти будут более чем готовы использовать эту темную магию».

"Значит, я должен бороться с огнем с огнем?" — сказал Джим с горечью.

— Джим, эти люди не заслуживают жизни, — твердо сказал Гарри, глядя ему в глаза. «Ты знаешь, что большинство людей, которые присоединились к Волдеморту в первую войну, были преступниками по случаю? Мародеры, воры, грабители, все они присоединились, потому что, если бы они занялись своим бизнесом, начался бы бум. Дома, на которые они совершали набеги — какое дело Темному Лорду если они забрали имущество своих жертв? И это только хорошая сторона. Другие были хуже».

Гарри наклонился к лицу Джима. «Некоторые из самых больных Пожирателей Смерти — а таких, по правде говоря, было большинство — любили использовать своих жертв перед смертью. Некоторым нравились маленькие девочки вроде твоих сестер. Извращенные маленькие ублюдки получают удовольствие, пачкая самые невинные жертвы из всех — детей. Другие, ну, некоторые из других предпочли маленьких девочек, как ваши сестры, но только если они уже были мертвы.

Джим резко сглотнул, но во рту у него пересохло. Гарри говорил гортанными согласными и ровным тоном, его глаза сузились от всепоглощающей ненависти, и Джиму не нравилась эта сторона его друга. До сих пор Гарри легко смеялся, легко улыбался, легко шутил. Разыгрывал других людей, помогал Невиллу с зельями и никогда не высмеивал чужие слабости. А сейчас?

— Тебя это не злит? — заманчиво прошептал Гарри, но глаза его были жесткими и тусклыми. «Нет ничего плохого в том, чтобы положить конец их жалкому существованию. Они паразиты общества. Лучше убрать их, пока есть шанс».

«И кто я, блять, такой, чтобы вершить суд над людьми?» – прорычал Джим. «Что дает мне право выбирать, кто заслуживает жизни? Что дает тебе это право?»

Гарри невесело рассмеялся. — Если это не Мальчик-Который-Выжил, то кто? Волдеморт? Гарри улыбнулся во все зубы. «Вы бы предпочли передать этот титул худшему человеку, которого только можно вообразить? Или, может быть, вы верите в высшую силу? Бога? Множественных богов?»

— Я не знаю, — осторожно сказал Джим.

— Мертвецы не насилуют маленьких девочек, Джеймс, — сказал Гарри, и на мгновение Джим почувствовал, как горит его шрам, как будто он смотрел в душу Квиррела.

Вероятно, это была самая животная часть его мозга, его рептильная часть, отвечающая за выполнение самых основных функций — дыхание, перекачивание крови, питание, жизнь — советовала ему бежать. Если учащенное сердцебиение, холодный пот и чувство клаустрофобии, несмотря на огромное открытое пространство, были какими-либо признаками. Но Джим был гриффиндорцем, а гриффиндорцы были широко известны своей тенденцией выбирать неверный вариант, когда им предлагали драться или бежать.

— И ты думаешь, что имеешь право судить других? Джим зарычал. «В первый раз, когда ты рассказал мне о себе, Гарри, я подумал, что ты мой спаситель. Кто-то, кому я могу полностью доверять, кто готов обучить меня лучше, чем авроры? Подготовит меня к встрече с Волдемортом? Я почувствовал облегчение, Гарри. "Не думай так больше. Ты не учишь меня быть заклятым врагом Волдеморта. Ты учишь меня быть хищником Волдеморта. Ты просто... пытаешься сделать рыбу покрупнее, чем Темный Лорд, но в той же пруд."

— прорычал Гарри. — Какого черта ты так разборчив в методах победы над Волдемортом?

— Может быть… — Джим замялся. Он знал, что ведет себя глупо, все его чувства кричали, чтобы он остановился. Но его рот работал на автопилоте, и несмотря на весь адреналин, страх был чем-то далеким. «Может быть, именно поэтому ты ненавидишь свою жизнь».

Гарри замер. Абсолютно неподвижно. Его лицо было пустым, лишенным каких-либо эмоций, и ярость, и ненависть, которые он видел раньше, полностью исчезли. Однако это не помешало Гарри слегка трясти кулаками, костяшки пальцев побелели от напряжения.

« Может быть, поэтому ты ненавидишь себя ».

Джим почувствовал отчетливое ощущение очень быстрого ускорения, его внутренний гироскоп сбился с толку и ударился об очень твердую поверхность. Он моргнул, и тут его встретило расцветающее ощущение боли в челюсти. Он сонно поднял глаза на Гарри, который стоял над ним, сжав руки в кулаки, а костяшки его левой руки были в крови.

"Чувствую лучше сейчас?" Джим усмехнулся вопреки здравому смыслу. — Знаешь, мне кажется, ты немного запутался в своих целях. Тебя не волнует, что мы живы. Тебя волнует только смерть Волдеморта.

— Нет, — выдохнул Гарри, а затем зарычал. «Ты ничего обо мне не знаешь! Ты жил с родителями. Братья и сестры. У тебя была семья, которая любила тебя с самого рождения . их подальше от меня».

— Но теперь они у вас есть? Джим ухмыльнулся, его губы горели от боли.

"Вы не потеряли их ни разу прежде!" — взревел Гарри, заставив Джима вздрогнуть. «Ты никогда не видел, чтобы твои друзья лежали в Большом зале, покрытые белыми простынями. Для того, кто в буквальном смысле является мной, удивительно осознавать, что ты ничего обо мне не знаешь !»

Джим смотрел, как Гарри развернулся и, как деревянный, вышел из Комнаты. Возмущенная жесткая походка подсказывала Джиму, что, вероятно, для него будет лучше избегать своего близнеца в ближайшем будущем. Джим вздохнул и подождал, пока каменные двери закроются, чтобы встать и вытереть пыль со спины своей мантии.

Джим решил, что разговаривать с Роном в данный момент тоже не лучшая идея. Они были во многом в такой же ситуации. Хотя Рональд, казалось, был довольно проницательным в отношении безумств своей юности, он все еще был таким же алкоголиком и бесцельным одиночкой, как и Гарри.

Они совершили путешествие во времени и пространстве, чтобы найти своих давно умерших друзей, но, как ни странно, подумал Джим, они все еще были очень одинокими людьми.

http://tl.rulate.ru/book/76311/2273243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь