Готовый перевод Живые и Мертвые / Живые и Мертвые: Часть 5.

Тишину, установившуюся в бараке, можно было резать ножом. И, в принципе, Ичиго понимал, почему. Буквально вчера очнувшийся и не до конца восстановившийся Охотник, устыдившись того, что объедает приютивших его… фавнов, уходит куда-то, чтобы добыть мяса и, собираясь вернуться к закату, опаздывает на несколько часов, заставляя волноваться помогших ему фавнов, которым обещал помочь. Но все-таки возвращается ночью с кабаном на плече и подраной одежде, как будто он этого кабана голыми руками убивал, грязный, в крови и фекалиях. Да и сам кабан выглядит… Опаленный, перекрученный, с разорванным брюхом и без половины головы. Мда… Хорошо хоть детей нет, картина могла бы им обеспечить пару недель кошмаров.

Первой в себя пришла Сакура.

— Так, Ичиго! Где тебя носило?! И что за вид? Наткнулся на гримм?! Ты не ранен?

Экспрессивный тон и общая нелогичность то ли претензий, то ли заботы выдавали внутреннее состояние женщины. Мужчина, что, по всей видимости, и являлся мужем Сакуры, был более спокоен. Хотя… Мешки под глазами, сероватая кожа, тусклый взгляд. Видимо, он просто был слишком уставшим, чтобы быть способным на сильные эмоции. А Сакура, наконец-то осознав, что парень держит на плечах, распахнула в удивлении и… радости глаза и открыла рот, готовая засыпать Ичиго еще тысячей вопросов.

— Стоп. Сакура, извини, что опоздал и заставил волноваться. Случились непредвиденные обстоятельства. Давай мы для начала куда-нибудь денем мою нечаянную добычу, я помоюсь, сменю одежду, поем, а потом уже расскажу, что произошло. Хорошо? И да, со мной все в порядке, царапины не в счет.

Женщина бросила взгляд на мужа, но не получив какой-то поддержки, нахмурилась и кивнула.

— Хорошо. Пошли, покажу, куда положить тушу. И как ты вообще его на плечах держишь? Она же тяжеленная!

— Хех, непросто, но есть способы усилить тело.

Сакура прошла на кухню и зашуршала по ящикам, что-то разыскивая. Результаты поисков её не удовлетворили, и, нахмурившись, женщина отдала команду:

— Тушу — на пол, ты — мыться, потом вы с Георгом тащите её в ванну, где отмоем уже её и по возможности выпотрошим. Сможешь потом разрубить тушу на части поменьше?

— Легко.

Ичиго скинул кабана на пол и отправился в сторону санузла. Мимо прошел Георг и кивнул парню, не проронив ни слова. Негатива от мужчины не ощущалось, но его молчаливость была странной. Хоть и на руку уставшему парню. Быстро скинув одежду, столь грязную и изодранную, что проще было дать ей распасться на реацу, из которой она и состоит, а потом создать заново, чем отстирывать и восстанавливать, парень отправился отмокать.

***

Потратив почти полтора часа на то, чтобы отмыть каким-то аналогом хозяйственного мыла даже намеки на запах той адской смеси, в которой он был с головы до ног, и который, кажется, уже успел въесться в кожу, парень, вроде, справился. Пока Ичиго отмывался, заходил Георг, положил стопку чистой одежды и полотенце. Ичиго только благодарно кивнул мужчине. Одежда… Мда, трусы, футболка и чистый рабочий комбинезон… Неужели у них тут и с одеждой плохо? Но эти мысли были вытеснены другой, что успокоила парня: завтра он просто создаст новое шихакушо. Тем более, сегодня будет сытный ужин! Пусть даже и не мясо.

Выйдя из ванной, Ичиго отправился на кухню, где горел свет и слышались приглушенные голоса. Вообще, его появление перебудило всех спящих, а голос Сакуры, что не сдерживала эмоций, еще и добавил эффекта. В общем, идя по коридору, парень наблюдал то тут, то там щелочки с блестящими детскими глазами, что внимательно прислушивались, стараясь узнать, о чем же там взрослые говорят на кухне.

Зайдя на кухню, парень увидел, как Сакура что-то разогревает у плиты, а Георг сидит за столом и потягивает что-то горячее из кружки. Женщина, обернувшаяся на звук шагов, оценила вид Ичиго и кивнула в сторону стола. Желудок снова издал очередную руладу, едва учуяв запах чего-то съедобного. Куросаки сел за стол, и буквально через полминуты перед ним опустилась полная тарелка с… видимо, в девичестве это было содержимым пайка. Теперь же оно представляло из себя что-то малоаппетитное, но уже пахнущее весьма вкусно. Новое бурчание подстегнуло руки и задавило зрение. На вкус блюдо было… неплохим, учитывая, что исходник был почти безвкусным. Быстро закинув в себя все, что было на тарелке, и едва ли не вылизав посуду, Ичиго тут же получил еще одну порцию — в этот раз это был рис с каким-то соусом. Выглядело уже лучше, но на вкус оказалось чуть хуже, что и неудивительно. Соус оказался не соусом, а питательной пастой, которой чем-то придали более-менее неплохой вкус и запах. Вторая порция улетела вслед за первой, не снижая скорости. И живот парня, наконец, наполнившись, успокоился, а в голове поселилась почти эйфория.

Пока Ичиго насыщался, Сакура и Георг тихонько переговаривались о чем-то своём, не мешая и не отрывая «Охотника» от еды. Но стоило тому отодвинуть пустую тарелку и на вопросительный взгляд женщины отрицательно покачать головой, отказываясь от добавки, все внимание сосредоточилось на Куросаки.

— Рассказывай.

Голос у Георга оказался глубокий и басовитый. И очень «весомый». Такого голоса ожидаешь, скорее, от солидного генерала, чем от шахтера.

— Да рассказывать-то особо нечего. Добежал до ближайшего леса, спустился на землю и несколько часов искал добычу. Не нашёл, навыка охоты на живность не имею. Когда уже собирался обратно, услышал шум и, подумав, что удача мне улыбнулась, рванул в его сторону. Но это был здоровенный дезсталкер, который вылез из-под земли и поломал несколько молодых деревьев. Кстати! Сакура, ты не говорила, что они настолько большие! Я-то думал, что примерно размером с быка, но никак не двух с половиной метров в «холке» и шести — в длину.

На этих словах женщина побледнела, и только присутствие парня, живого и здорового, удержало её от обморока. Да и Георг выглядел очень хмуро, сведя брови к переносице, сразу как услышал о размерах дезсталкера.

Ичиго, заметивший это, недоуменно уставился на них.

— Что? Я сказал что-то не то?

— Н-нет. Ты смог убежать? — голос женщины задрожал от эмоций.

А вот Георг… Взгляд мужчины расшифровать было тяжело. Махнув на это рукой, Ичиго продолжил:

— Да нет. Я все равно хотел попробовать свои силы против местных тварей. Тем более, этот скорпион-переросток оказался весьма слабым. На уровне наших адьюкасов, а таких я убивал, когда только стал синигами, ничего серьезного. Сначала отрубил жало, а потом добил. Весь бой занял пять минут.

Ичиго решил не говорить ничего про Кидо. Тогда будет нужно слишком многое объяснять про свой мир, а это, по большому счету, смысла не имеет.

Сакура становилась всё бледнее с каждым словом, под конец фразы даже прикусила кулак, а глаза, казалось, достигли размера стойеновой монеты.

— Но как?! Дезсталкер такого размера является крайне сильной тварью! Не каждая команда Охотников сможет с ним справиться!

Ичиго пожал плечами.

— Я встречал намного более бронированных противников, которых не мог даже поцарапать, будучи в намного более лучшей форме, чем сейчас. Ну, и размеры. Сложно промазать по твари размером с дом — это раз! И она крайне беспомощна в случае, если сильный, быстрый и способный пробивать толстую броню противник вдруг оказывается слишком близко.

Куросаки вспомнил Гримджоу Джагерджакка… Мда… Были времена…

— Ну, а потом на звуки нашей драки приперлась целая толпа «мяса», которое пришлось вырезать. В процессе бойни в буквальном смысле почти с неба упал кабан, и его тушу пришлось защищать. Собственно, поэтому я и вернулся несколько потрепанным. Вот и вся история.

На словах «упал с неба» Сакура уже отошла и, прищурившись, внимательно посмотрела на парня, ожидая пояснений. Но Ичиго проигнорировал взгляд, не желая вдаваться в подробности. Лисица поняла это и вроде как отступилась… Ну, или отложила до лучших времен.

Но тут подал голос глава «общины»:

— Хорошо, парень. Ты убедил меня в том, что невероятно силен, и не важно, почему ты вернулся в таком виде, главное, что живым. Честно говоря, когда Сакура сказала о том, что мне на голову свалился не эвакуированный Охотник, а иномирец, я не поверил. Посчитал, что ты ей голову дуришь. Когда мне передали, что ты собираешься перекроить местные порядки, я не поверил. Уж извини, но большинство Охотников в курсе, как живется нам, фавнам, в шахтерских поселениях, так как они частенько чистят территорию вокруг подобных поселков. И некоторые пытались изменить такое положение вещей. Но все было тщетно — любой комендант знает, что Охотник — та еще птичка. Прилетел-поугрожал-поуговаривал-пообещал вернуться-улетел-не вернулся. Никогда Охотники не задерживаются в таких поселениях, как наше, даже на месяц. Но тебе… Тебе я верю. Верю, что ты сможешь придумать что-то новенькое. Хотя бы ввиду твоих весьма разнообразных сил. Что тебе для этого нужно?

***

Следующие трое суток Георг провел в шахте, где вел переговоры и инструктажи всех фавнов поселения. У неформального лидера внезапно образовалось слишком много дел. Кабана потрошили и свежевали почти шесть часов, получив с туши около ста тридцати килограмм мяса и десяти кило ливера. Даже для одного барака не так и много, не говоря уже о двух сотнях фавнов… Но мясо было решено честно разделить на всех, пусть вышло и по полкило на лицо. Но это было свежее мясо, которого многие не видели уже давно. Взамен все бараки скинулись пайками, так же их поделив на всех. Вышло тоже негусто. По большому счету, еды в поселке было на двое суток, если не спускаться в шахту, где выдавали бесплатную коробку суточного пайка каждому работнику на те же самые сутки — то есть на две смены.

Сам же Ичиго отдыхал, набирался сил и вообще находился в режиме энергосбережения. Окончательно оценив свои возможности Охотника, он решил больше не прибегать к таким экстренным мерам как забег по окрестным лесам в поисках дичи и тотальный геноцид всех окрестных монстров… В конце концов, из таких забегов добычу можно принести только случайно.

Но уже скоро период затишья должен был закончиться, подготовка к перевороту уже почти завершилась. Сегодня был последний день, абсолютно все шахтеры должны были вернуться в бараки и уже не выходить на работу до полного разрешения ситуации.

Раздался стук в дверь, и на пороге показалась Сакура.

— Ичиго, бригада вернулась, пошли ужинать, заодно и с остальными познакомишься.

— Хорошо, сейчас буду, — вставая с колен и отставляя Зангетсу в сторону, ответил парень.

Лисица кивнула и ушла, оставив дверь приоткрытой.

Сам же Куросаки потянулся и, оправив свежесозданное шихакушо, двинулся следом.

***

Утро дня «переворота»

Ичиго проснулся рано — солнце даже еще не показалось над горизонтом. Но, несмотря на ранний подъем, в бараке уже слышались звуки пробуждения остальных рабочих. Парень потянулся и, одевшись, отправился в ванную, чтобы привести себя в порядок. Встреченные по пути фавны кивали, приветствуя «Охотника», и спешили в сторону кухни. Прошлым вечером Георг познакомил Куросаки со всей «рогатой» бригадой, но парень просто не запомнил большинство имен, о чем и не собирался заморачиваться.

На кухне уже крутилась Лисица, что-то помешивая в сковородах и кастрюлях, своевременно одаривая завтраком из оставшихся продуктов подтягивающихся фавнов. Получил свою порцию и Ичиго. По молчаливому соглашению никто не поднимал тему вчерашних споров и не старался в очередной раз обговорить какие-то моменты плана — все просто наслаждались последними спокойными часами. После завтрака Сакура отправилась к детям, чтобы побыть с ними и вовремя увести в убежище под бараком, которое, оказывается, тоже существовало. Ичиго пошел к выходу. Он сделает первый ход.

К восьми утра, когда ни один из рабочих не вышел в забой, по единственной улочке поселка пошли охранники, долбя в двери бараков, громкими выкриками матеря на чем свет стоит «грязных животных» и пытаясь выгнать шахтеров на работу. Но, согласно уговору, никто не открывал дверь, скрывшись в убежищах. Единственный барак, в котором на данный момент были живые и не спрятавшиеся в подземном убежище фавны — это барак «рогатой» бригады, который стоял в самом конце, ближе всех к шахте.

Не найдя в первых трех бараках никого вне убежищ, созданных, чтобы сохранить жизни фавнов в случае прорыва монстров, и достаточно крепких, чтобы не получилось их вскрыть с налета, вся толпа охраны — а это полсотни человек — направилась к последнему зданию, уже скорее для того, чтобы убедиться, что все «животные» сидят по убежищам, и отправиться на доклад к коменданту.

Раздавшиеся удары в дверь не стали для синигами неожиданностью — все шло по плану. Встав с табурета, на котором он просидел два часа, Ичиго закинул Зангетсу за спину и отправился открывать. Ведь если стучат, нужно открыть! Не так ли?

Уж чего ожидала увидеть толпа злющих наемников в шлемах и с автоматическими винтовками, то уж точно не высокого рыжеволосого парня в черно-белых одеждах со здоровенным мечом за спиной, что открыл им дверь и с нагловатой ухмылкой уставился на занесшего руку охранника.

— Йо! Чего шумишь? Видишь, все спят.

Ичиго снова усмехнулся и оценил картину, открывшуюся его взгляду.

— Ты еще кто такой?!

Голос, раздавшийся из-под безликого шлема наемника, звучал удивленно. Не ждали.

— Охотник. Чего надо? Видишь, фавны отдыхают, а ты шумишь. А ну исчезли быстро.

Новость про залетного «Охотника» заставила всю толпу «охраны» слегка заволноваться, но их командира, что ломился в двери, было не так легко пронять, как рядовых.

— Эти животные не вышли на смену! Не лезь не в свое дело, Охотник, это территория Корпорации Шни! И как ты прошел на территорию?! Отвечай!

Ичиго снова усмехнулся — провокация шла как надо.

— Единственные животные в этом поселке — это ты и твоя стая макак, по какому-то недосмотру Богов принявших человеческий облик. Исчезни, пока в памяти ты — Главный Обезьян. И стаю свою прихвати, а то я вам хвосты быстро в один узел завяжу. А насчет того, как попал… Так вы же, макаки, только и можете, что блох друг у друга искать! Пройти мимо было ОЧЕНЬ просто.

Охрана на такое высказывание заскрипела зубами — не понравилось им сравнение с животными, и только наглый и уверенный вид Охотника тормозил их от явной агрессии.

— Ты пожалеешь об этом. Начальство будет проинформировано о нарушении права частной собственности Охотником! Какая твоя эмблема?!

— Не твое дело, мартышка в шлеме, последний раз говорю: собрались и умотали отсюда впереди собственного визга. Насрать мне на Корпорацию, а к коменданту я и сам загляну, сломаю ему что-нибудь… ноги, например… или руки. Вам, кстати, тоже достанется, так что рекомендую морально подготовиться.

— Да ты…

Что уж там провоцируемый командир хотел сказать, Ичиго уже не услышал. С тяжелым вздохом он посмотрел на толпу разъярённых охранников и ударил. Жестко, сильно, по всем правилам каратэ, которому учился не один год, отправляя в беспамятство главного в этой стае.

— Я, я, я. Да, я! Ну что, девочки, уходить по-хорошему вы не захотели… Значит, я вас вынесу по-плохому.

Охрана в шоковом состоянии проводила взглядами оседающее тело командира и в едином порыве выхватила винтовки, направив стволы на нагло скалящегося парня.

— Хана тебе, Охотник!

Очередная безликая фигура — видимо, заместителя, уже готовилась выжать спусковой крючок, как спокойно стоящий рыжеволосый парень исчез.

Ичиго действовал четко и размеренно: «сюмпо» — удар — «сюмпо» — удар. У охраны не было ни единого шанса уследить за стремительно перемещающимся между ними синигами, раздающим тяжелые удары, что крошили крепкий пластик шлемов, заставляя забывать как дышать даже сквозь стальные пластины брони, и выбивали сознание из тел. Все закончилось буквально за минуту, не дав людям и шанса на сопротивление и оставив лишь кучу стонущих или, наоборот, безжизненных тел перед бараком.

Куросаки оглядел дело рук своих и зашел в барак. Там его уже ждал Георг.

— Собирайте оружие, а я пока что пройдусь по укреплениям, подходите сразу туда. Как займете укрепления, я навещу коменданта, пока никто не поднял полноценную тревогу через Свитки.

— Хорошо, надеюсь, что твоя задумка получится, потому что если нет…

Слова были не нужны. Если все провалится, то фавны обречены. Их просто уничтожит ПКШ. Но Ичиго был уверен, что все выйдет.

— Все будет хорошо.

Георгу только и оставалось, что кивнуть.

***

Утро. Кабинет коменданта шахты «Зеленая», Дим Форрест.

Форрест Дим проснулся в прекрасном расположении духа! Настолько прекрасном, насколько только может быть это «расположение» в его условиях. Ссылка. Гребаные завистники! Вот кто?! Кто смог напеть начальству в уши что-то про него, Форреста?! Все же было хорошо! Свой офис в Атласе! Положение! Достаток! Ну, да, брал взятки! Но кто не берет?! И Форрест честно делился с вышестоящими! Как все! И вот, из-за какого-то мелкого завистника, что покусился на его место, он вынужден уже месяц сидеть гримм знает где вдали от цивилизации и следить, чтобы эти тупые животные работали!

А они работать не желают! Потому что животные! И точка! А еще их прошлый комендант распустил! Старик Димитру был слишком добр к ним, и эти… фавны сели ему на шею! Вот могут же работать, когда надо! И норму выполняют, и не бунтуют! Хе! Еще бы бунтовали! Целых пять десятков наемников, вооруженных и верных лично ему, Диму!

Правда, прошлая смена охраны пыталась что-то там говорить про гримм… Ну так надо же как-то оправдывать свою лень! Надо же, гримм! Ха! Дим привык доверять своим глазам, а не чужим словам! А глаза утверждали, что никаких гримм в округе нет! Уже месяц к укреплениям заходят только какие-то залетные беовульфы! Его парни даже соревнования устраивают, кто их первым пристрелит! А Димитру, видимо, был тем еще… хе-хе… зоофилом. Щадил этих… рабов! Форрест был честен с собой. Рабы. Местные фавны были рабами! Как им и положено самой природой!

Но вернёмся к утру. Причина хорошего настроения коменданта крылась во вчерашнем письме из главного офиса ПКШ. Его старания оценили! Увеличившаяся добыча праха без возникновения побочных расходов была оценена на самом верху! Была выписана премия! Солидная премия! Жаль только, что её тут было негде потратить… Ну да ничего, еще пара месяцев, максимум — полгода в таком же темпе, и можно будет подать прошение о переводе из этого медвежьего угла, где негде даже честно заработанные льены потратить, куда-нибудь поближе к цивилизации! Светлый Дракон, да Форрест был уже согласен и на Мантл! И даже на Вакуо! Только бы была под боком цивилизация.

А тут из всех развлечений только Свиток, да еженедельные рейсы, что забирают добытый прах, привозят продовольствие, редких новичков и личные заказы охраны и самого коменданта. Только и остается, что проводить вечера наедине с бутылочкой неплохого виски. И еще не хватает женской компании! Нет, конечно, можно вызвать к себе кого-нибудь из самок животных, чьё уродство не так бросается в глаза, но… Бр-р-р!!! Нет! Зоофилия — это не про Форреста Дима! Даже думать мерзко!

Пройдя на кухню уже своего особняка, мужчина заварил себе кофе и углубился в просмотр деловых новостей, сводок и котировок. Ведь нельзя же все пускать на самотек всего лишь из-за ссылки! Он обязательно вернется! И нужно быть «в теме», чтобы сразу по возвращению, желательно, конечно, в Атлас, быстро доказать всем тем… завистникам… Ну, в общем, всем! Рано его еще списывать! А еще нельзя будет дать и малейшего повода законопатить его в подобную дыру еще раз! Да!

За таким неторопливым времяпрепровождением пролетела пара часов. Были выпиты две кружки кофе, приготовлены и съедены яичница с беконом и салат, и снова заварен кофе. С улицы донеслось несколько выстрелов, но к ним комендант был уже привычен и не вздрагивал как в первые дни. Снова какой-то «мелкий» гримм. Ничего особенного. Когда в прихожей раздались тихие шаги, Форрест, не отвлекаясь от Свитка, поинтересовался:

— Кто там? Дэниэль, ты?! Случилось чего?

— Нет, я не Дэниэль. А ты, видимо, комендант?!

От звука незнакомого голоса, вопроса и тона, не предвещающего ничего хорошего для самого коменданта, Форрест чуть не выронил кружку и все-таки выронил Свиток. Быстро развернувшись к вошедшему, комендант увидел высокого рыжеволосого парня с ОГРОМНЫМ мечом в руках, что стоял, прислонившись к косяку, и с насмешливым видом наблюдал за неловкостью Дима.

Взяв себя в руки, комендант нашел в себе силы унять первый испуг.

— А ты еще кто такой?!

На этот вопрос парень только тяжело вздохнул.

— Надоело отвечать сегодня одно и то же. Я — Охотник.

***

Захват оборонительных сооружений занял всего пятнадцать минут. Ичиго прошелся катком по не ожидающим нападения охранникам, что несли службу спустя рукава. А уже через сорок минут эти самые позиции обживали фавны-шахтеры, что связали наемников, свалив их в комнате отдыха, и уже разбирались с трофейным вооружением. Дальше пришел черед склада с боеприпасами и продовольственного склада. Там вообще было ровно по одному человеку, что никак не могли оказать сопротивление. Сюда уже подошли женщины во главе с Сакурой, которая твердым голосом распорядилась выгребать всё съедобное.

Подошедший к Куросаки Георг только и сказал:

— Позиции заняты, все наемники связанны. Иди, дальше мы сами.

— Хорошо, пойду зайду в гости к коменданту, пора бы его как следует напугать.

Фавн кивнул и отправился дальше, на ходу раздавая указания другим шахтерам.

Ичиго вздохнул и отправился искать Форреста Дима, коменданта поселка, в его же особняке, который было сложно перепутать с чем-либо иным. Зайдя в здание через открытое окно на втором этаже, Ичиго отправился на поиски.

Форрест Дим находился на кухне, сидя спиной ко входу, и что-то увлеченно просматривал в своем Свитке.

Последние трое суток Ичиго не потратил зря — он старался выжать из доступных источников как можно больше информации. Ремнант состоял из четырех материков и одного переострова-недоматерика. На трех материках располагались четыре королевства: Вейл, Атлас, Вакуо и Мистраль. На недоматерике Менаджери находилось государство фавнов с одноименным названием. Про четвертый материк были лишь слухи и недостоверные сказки, что говорило о его опасности. Скорее всего, на том материке было настолько много гримм, что человечество просто не могло его колонизировать, и именно в этом и состояла его опасность.

Также весь мир связывала единая сеть — аналог земного интернета, только не через спутники, а через межконтинентальные башни связи. Почему такое извращение вообще возникло, никто не знал. Куда делась космическая программа в мире, который дошел до идеи интернета, огнестрельного оружия и, по слухам, вполне рабочих роботов… было так же неизвестно. Когда Ичиго впервые услышал слово «Свиток», то… то перед его глазами возник образ пыльного ветхого куска пергамента из музея. Но оказалось, что это аналог телефона или планшета из его родного мира, а название он получил из-за того, что… Та-да! Имел голографическую основу! И разворачивался из двух полосок, как древний свиток!

Голограммы! Роботы! Огнестрел! Интернет! И отсутствующая космическая программа… Что-то тут было не так. Но Ичиго решил, что узнает про это потом. Когда выберется к людям. И да, у фавнов Свитков не было! Вот совсем! Ни одного! Так что сейчас парень наблюдал чудо научной мысли впервые. Но времени было немного, и, решив, что просто отожмет нужный девайс у коменданта потом, Куросаки подошел поближе, позволив услышать свои шаги. Комендант, не отвлекаясь от своего Свитка, раздраженно бросил за спину:

— Кто там? Дэниэль, ты?! Случилось чего?

Учитывая, что Ичиго не знал, кто такой Дэниэль, да и знать не желал, он прислонился плечом к косяку и ответил банальщину, нужную, дабы расшатать нервы собеседника:

— Нет, я не Дэниэль. А ты, видимо, комендант?!

На лице резко обернувшегося мужчины мелькнули испуг и растерянность, впрочем, быстро задавленные.

— А ты еще кто такой?!

Ичиго вздохнул и снова ответил на основательно задолбавший его вопрос, предчувствуя, что еще не раз подобная ситуация повторится.

— Надоело отвечать сегодня одно и то же. Я — Охотник.

Взгляд Дима рассеялся, пока он осознавал простые слова, но уже через пару секунд снова стал осмысленным.

— Я уже догадался, что не одно из этих грязных животных! Что ты тут делаешь? И где Дэниэль?! Как ты сюда попал?

Куросаки оторвался от косяка и сделал пару шагов вперед, заставив коменданта приложить некоторые усилия, чтобы не попятиться.

— Отвечаю по порядку. Животное — это ты. Причем бешенное. Что я тут делаю? Восстанавливаю справедливость. Понятия не имею, кто такой Дэниэль, но на данный момент все люди, кроме нас двоих, валяются в разных местах без сознания и связанные. Попал через открытое окно на втором этаже.

По мере осознавания новой информации, Форрест Дим становился все бледней. А уж когда незваный гость начал медленно к нему приближаться, то и вовсе попятился. Когда Ичиго приблизился к нему почти вплотную, затравленный и испуганный разум мужчины только и выдал:

— А-а-а… Ты из Белого Клыка?

Голос коменданта сорвался на высокие ноты, выдавая его страх.

Ичиго снова вздохнул.

— Нет. Я не из Белого Клыка, ведь, как ты мог заметить, я человек.

После этих слов Форресту стало несколько легче, что и отразилось на его лице, и он даже набрался некоторой уверенности.

— Но тогда зачем ты сюда пришел? Какая справедливость?! Какое тебе дело, Охотник, до каких-то фавнов?!

Куросаки медленно вытянул из-за спины Зангетсу, не разматывая обмотки и уперев его в пол прямо перед комендантом, и облокотился на него.

— Опять же, отвечаю по порядку. Пришел затем, чтобы помочь фавнам, которые выхаживали меня последний месяц. Это, вообще-то, называется благодарность. Ну, и потому, что просто хочу им помочь и терпеть не могу таких тварей как ты. Они заботились обо мне, пока я валялся без сознания после очень тяжелого боя. И когда я наконец пришел в себя, то узнал, что у них даже нет еды, а держат их тут за бесправных рабов. Мне это, естественно, не понравилось, и я решил кое-что сделать.

Ичиго оторвался от своего занпакто и перехватил его обратным хватом.

— Так что я сейчас буду тебя пугать. Сильно пугать.

Увидев, что Форрест заметно расслабился и даже позволил себе намек на довольную ухмылку, Куросаки решил сразу разбить все его тщетные надежды:

— Да-да! Я в курсе! ПКШ, Охотники приходят и уходят, и я уйду. Но! Кто сказал, что я не учел этого перед тем, как прийти сюда?!

Резкий удар в лоб рукоятью занпакто вышиб душу коменданта из тела, заставив его завалиться.

— Ой! Какой я неосторожный!

Ичиго сознательно накручивал себя, вспоминая все те ужасы, что рассказала ему Сакура: десяток пайков на столе, которые сегодня были разделены между всеми в бараке, радость в глазах детей от мяса… Всё то, что он вынашивал в себе несколько дней, давая отстояться и переплавиться в холодную злость, которую уже не сможет потушить вид одного напуганного до усрачки человека… Нет! Твари. И вот сейчас все это выплеснулось вовне…

Дух Форреста, связанный с телом «цепью души», завис над полом, в шоке смотря на свое же тело, валяющееся сломанной куклой на полу.

— Я-я-я-я-я… Что ты наделал?! Что ты со мной сделал?! Отвечай?! Почему… Что…

Глаза духа наполнялись ужасом все быстрее с каждой секундой. Он попытался перевернуть свое же тело, но руки прошли сквозь материю, даже не зацепившись. А Ичиго снова оперся на занпакто, ожидая, когда его «клиент» «дойдет до кондиции». И вот уже почти безумный взгляд уставился на парня.

— ЧТО ТЫ СО МНОЙ СДЕЛАЛ?! — руки призрака потянулись к горлу Куросаки.

Вздохнув, синигами наконец ответил:

— Успокойся, ничего непоправимого. Всего лишь выбил душу из тела. Иначе ты бы мне просто не поверил. Все-все, давай успокаивайся, я еще даже пугать толком не начал, а ты чуть с ума не сошел, хотя призраком побыл буквально минуту. В конце концов, цепь еще цела, а значит, ты можешь вернуться назад… с небольшой моей помощью. Если мы, конечно, договоримся.

Комендант после слов парня внимательнее присмотрелся к себе и своему телу, и, наконец, заметив цепь, что шла от его груди к телу, схватился за неё и попытался залезть обратно. Хе-хе! Не так-то и просто без практики вернуться — уж Ичиго это знал точно! Естественно, у коменданта ничего не получилось, и он обратил своё внимание на все так же спокойно стоящего парня.

— К-кто ты?! Ты не Охотник! Охотники так не могут! Верни меня в моё тело! Быстро! — голос мужчины сорвался на визг.

— Ну-ну! (Яре-Яре) Не надо так спешить, я же сказал, что верну тебя в твое тело, если мы договоримся.

Комендант, все еще находясь в шоке и, буквально, не в себе, уставился на парня как кролик на удава.

— О! Вот теперь я вижу, что ты готов слушать. Для начала, я все-таки Охотник, пусть и нестандартной комплектации. Но больше тебе знать не нужно. Давай я немного опишу твое нынешнее состояние. Та цепь, что идет к телу из твоей груди, — это «цепь души», и пока она цела, ты можешь вернуться обратно, а тело дышит и вообще живет. Но я могу эту «цепь»… например, обрубить. Что будет потом, тебе лучше не знать… Весьма паршивые ощущения, уж кому как не мне знать.

Ичиго вспомнил несколько дней на дне ямы во время восстановления сил синигами после ударов Кучики и передернул плечами… Лучше уж если заболят все зубы разом и лечить их придется без анестезии, и то ощущения будут приятнее. И комендант что-то увидел в его глазах, то, что заставило самого Форреста побледнеть, хотя это и сложно для призрака.

— Ч-чего ты от меня хочешь?!

Ичиго вынырнул из своих воспоминаний.

— О! Сущую малость. Нормального отношения к фавнам. Я не заставляю тебя их любить, в конце концов, такого редкостного говнюка как ты не переделать. Но вот заставить тебя снизить нормы выработки, цены, заставить платить больше и дать возможность им уехать, когда только они захотят, я могу.

Слова Ичиго заставляли Дима только сильнее кривиться.

— Не веришь?! Зря-я-я. Ты думаешь, я тебя буду пугать всего лишь существованием вне тела? Так вот — нет. Всё твое нынешнее состояние есть лишь демонстрация моих возможностей… Точнее крохотной их части.

С этими словами Ичиго взял коменданта за шкирку и запихнул того в его же тело, закрепив душу долей реацу. Комендант судорожно вздохнул и, закашлявшись, перевернулся на спину. Но увидев над собой такого страшного гостя, он быстро вспомнил о его возможностях и попятился, все так же не вставая. Но Куросаки и не собирался его догонять.

Когда Форрест уперся спиной в стену, Ичиго спокойно подошел и присел перед ним.

— Вот теперь ты на своей шкуре знаешь одну простую истину — душа есть! Ты же осознал это?

Затравленно смотрящий в карие глаза комендант энергично закивал головой.

Удовлетворившись таким выражением согласия, Ичиго продолжил:

— Так вот, дальше тебе придется поверить мне на слово как большому специалисту в душах. Каждая душа… ну, пусть будет «ощущается» индивидуально. Ну, ты, наверное, в курсе: аура… Проявления… В курсе же?!

И новые кивки уже начавшего успокаиваться коменданта.

— Так вот, теперь я могу тебя найти где угодно, в любой дыре, через весь мир. Я ЗНАЮ как ощущается твоя душа. Теперь перейдем ко второй части.

Только-только успокоившийся мужчина пятой точкой почувствовал, что сейчас ему скажут что-то, что ему ну ОЧЕНЬ не понравится. Но вторженец не стал ничего говорить, а просто встал, схватил Дима за шкирку и поднял как ничего не весящую пушинку.

— Пойдем-ка, прогуляемся.

С этими словами он направился к выходу из особняка, так и продолжая нести коменданта в одной руке, демонстрируя невероятную физическую силу. А ведь Форрест был мужчиной не мелким и весил целых восемьдесят кило.

Стоило парочке выйти на улицу, как в глаза Дима бросились фавны. Фавны с оружием. Фавны, которые деловито грабили склад продуктов! Но комендант уже понял, что возмущаться бесполезно, тем более, пребывая в положении груза. Груза, который неизвестно куда тащит… Охотник? Монстр? Или кто похуже?! Холодные капли пота скатились по хребту Дима. А этот самый «непонятно кто» кивнул рабочим, и…

Отрыв от земли на бешеной скорости заставил Форреста Дима, мужчину, стрессоустойчивого, по мнению самого Форреста, завизжать от страха и непонимания того, что происходит. Здания удалялись с бешенной скоростью до тех пор, пока не стали казаться игрушечными. Комендант даже не сразу понял, что земля перестала отдаляться. Лишь слова «монстра» отвлекли его от картин, в которых он растекается кровавой лужей по поверхности.

— Не вопи. Если не будешь вырываться и пытаться убить меня звуковым ударом, то ничего с тобой не случится.

Форрест с трудом оторвал взгляд от далекой земли, сглотнул и ме-е-едленно поднял голову к пленителю. И увидел спокойствие. ЧУДОВИЩЕ БЫЛО АБСОЛЮТНО СПОКОЙНО!

И мир для одного конкретного коменданта погрузился во тьму. Правда, совсем ненадолго.

Сильные пощечины заставили сознание перезагрузиться, а взгляд вновь уперся в спокойное лицо, обрамленное рыжими волосами.

— А-а-а-а… К-к-как?!

Сотни мыслей крутились в голове начавшего терять связь с реальностью человека, на которого одномоментно свалилось слишком много.

— Да не заморачивайся, это несложно, если уметь. Собственно, ты уже пришел в себя?

Дим только кивнул, мысленно смирившись с собственным положением и молясь Близнецам только о том, чтобы выжить.

— Ну, тогда поехали.

И Рыжее Чудовище, принявшее облик человека… рвануло вперед с такой скоростью, что бросивший взгляд вниз комендант уловил только мелькающие пятна, бывшие… лесами? Лугами? Сколько они так… летели? Бежали? Передвигались? Минуты? Часы? Но всему приходит конец. МОНСТР затормозил, и взгляду коменданта открылся… Город. Уж что за город, Форрест не знал, да и был это не совсем город, скорее городок. Но… До ближайшего населенного пункта была сотня километров! И это точно не ближайший! Из ближайшего, Виндпаса, сам Форрест отправлялся в это богами проклятое поселение! Это ЧУДОВИЩЕ проделало путь в больше чем сотню километров всего за…

— Час. Мы были в пути час.

МОНСТР все прочел по лицу коменданта.

— Вижу, ты проникся. Прекрасно. А теперь последняя демонстрация.

И МОНСТР снова рванул. Снова мелькающие пятна и бунтующий желудок. В этот раз мчались совсем недолго, и ЭТОТ начал снижение перед каким-то лесом. Куда Дима в этот раз затащили, он уже не знал, но ничего хорошего не ожидал. Едва ноги мужчины коснулись земли, как желудок наконец решил, что с него хватит, и Форреста скрутил мощнейший рвотный позыв.

— Блу-э-э…

— Мда, слабоват ты.

Голос ЧУДОВИЩА звучал насмешливо. И это… бесило бы, не будь это голос ЧУДОВИЩА!

Когда желудок Дима перестал исторгать из себя завтрак, МОНСТР снова обратил на себя внимание.

— Эй, комендант. Жив? Готов смотреть?

У Форреста появилось желание послать в задницу этого… ЭТОГО. Но инстинкт самосохранения орал изо всех сил, что это гарантированная смерть, а так, может, и получится выжить.

Комендант распрямился и постарался изобразить готовность. Все что угодно, лишь бы выжить!

— Хех! Вижу, готов… Ну, что же…

ЭТОТ повернулся лицом к лесу, вытащил из-за спины свой монструозный меч, обмотка которого размоталась сама собой, хотя секунду назад оплетала клинок, словно ножны, и поднял его над головой на вытянутой руке.

— Смотри внимательно, Форрест Дим. Я уже доказал, что смогу найти тебя где угодно. Я доказал, что расстояние для меня — ничто. Сейчас же ты увидишь, что станет с тобой, да и вообще с любым, кто рискнет не прислушаться к моим словам. «Гетсуга Теншо»!

Фигуру МОНСТРА окутали черно-голубые всполохи неизвестной энергии, похожей на вспышку активированной ауры, только в сотни раз ярче, сильнее, насыщенней. А на плечи самого Форреста будто опустили пару мешков кило по пятьдесят. Сорвавшийся с клинка голубой серп с ужасающим грохотом ушел вперед, подняв тучи пыли, не давая возможности сразу оценить нанесенный ущерб. Но Дим был уверен… УЩЕРБ был под стать этому МОНСТРУ. Внезапно резкий порыв ветра развеял поднятую пыль, и перед глазами коменданта заштатного прахового рудника предстало… Предстало ущелье. Ровный расширяющийся разрез, который оставил «серп», уходил вглубь земли на несколько метров и вдаль — на… неизвестно, на сколько. И Форрест Дим очень не хотел этого знать. Он уже ничего не хотел. Снизить нормы?! Да хоть вообще их отменить! Цены?! Вообще не смешно! Он был готов сам, на свои деньги закупать продукты и раздавать их! ВСЕ ЧТО УГОДНО!

Ичиго оценил состояние коменданта и признал его удовлетворительным. Демонстрация прошла успешно.

— Вижу, ты проникся. Значит, пора домой, пока нежданные гости не заявились на шум. Я-то отобьюсь, а вот тебя сожрут. Придется нового коменданта учить.

С этими словами стоящего, словно статуя, Дима схватили за шкирку, и земля снова начала отдаляться.

***

Куросаки Ичиго.

Возвращение прошло штатно. Комендант весь обратный путь был тих и задумчив. Висел и не мешал своими воплями. Ну, подумаешь, слегка поседел? Бывает. Конечностей же не лишился? Значит, все нормально, а седину закрасит. Все похождения заняли два часа, за которые в поселении не произошло ничего страшного: не заявились орды гримм, не взбунтовалась очнувшаяся охрана и даже не закончили обносить склад продуктов.

Стоило парню со своим «грузом» опуститься на землю, и занести его в дом, как Форрест сам встал на ноги и спокойно спросил:

— Что мне нужно сделать, чтобы вы никогда больше не появились в моей жизни?

Спокойный голос, глаза старика и седые волосы! Прекрасно, Ичиго! Просто прекрасная работа! Но Куросаки не жалел. И не стыдился.

— Все просто. Норма выработки на шахте не повышается. Никогда. Цены на продукты не растут. Никаких непомерных штрафов и поборов. Зарплата выплачивается в срок. Желающие уехать могут уехать, и никто не имеет права их остановить. В общем, нормальные рабочие условия. И, да! У тебя же есть вся отчетность по выработке?

Дождавшись согласного кивка, Ичиго продолжил:

— Пересчитать на обычные нормы, выплатить недостачу. Окоротить охрану. Вопросы?

Комендант, уже подобравший так и валявшийся на полу Свиток и что-то записывающий, кивнул.

— Несу ли я ответственность в случае увольнения?

И спокойный взгляд смирившегося человека. А Ичиго задумался. Вопрос-то серьезный.

— Есть лишний «Свиток»? Можно чей-нибудь, плевать.

Комендант задумался всего на секунду.

— Я бы свой отдал, но он рабочий, на него приходят распоряжения. Можно забрать у кого-нибудь из персонала.

— Прекрасно. Тогда мне нужен Свиток. Запишешь мой номер и в случае увольнения постараешься объяснить новому коменданту действующую политику. Ну, и информируешь меня о смене начальства в шахте. Вы же тут не одномоментно меняетесь?

Согласный кивок в ответ.

— Ну, вот. Пришлют нового — ты информируешь меня, объясняешь ему действующие правила, и спроса с тебя не будет. Не проинформируешь и не объяснишь…

Ичиго слегка ослабил контроль реацу, заставив задрожать стекла в окнах и сглотнуть Дима.

— Понятно… — выдавил из себя мужчина.

— Вот и славно. Кстати! В течении недели тебе на стол ляжет список тех, кто останется на шахте. Там сейчас активно обносят склад провианта. Так вот! С остающимися обсудишь, как им будет лучше: деньгами или продуктами. Ну и вообще, пришлю Георга Овена — он неформальный лидер поселения, и все вопросы обсуждай с ним. Ему тоже будет нужен Свиток, буду держать с ним связь. Я задержусь в поселении примерно на неделю, а потом уйду, но буду периодически заглядывать и смотреть как тут что, ты об этом, если все будет хорошо, и не узнаешь. Но вот если мне что-то не понравится… Ты в курсе.

Форрест Дим, комендант праховой шахты, только кивнул. Да, он знал. Но не мог не сказать:

— Меня уволят через пару месяцев. Жак Шни не потерпит такие порядки. И меня спросят о причинах. Я расскажу все.

Ичиго оскалился, и в его голосе проскользнули скрежещущие металлические нотки.

— Рассказывай. А к Жаку Шни я и сам загляну. Нам есть что обсудить.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/76305/2273124

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь