Готовый перевод Black Moonlight Holds the BE Script / Черный лунный свет крепко держит сценарий с плохим концом: Глава 22.2. Признание

Человек в чёрном удивлённо переспросил:

— Ваше высочество? — Они возвращались в королевство Чжоу, так как же могли взять с собой незнакомую молодую девушку?

Таньтай Цзинь скривил губы.

— Она единственная законная дочь Е Сяо. Возьмите её с собой и, если будет необходимо, убейте, чтобы запугать её отца.

— Ваше высочество, вы очень мудры!

Два кулака не могли победить четыре руки. Эта группа одетых в чёрное мужчин была очень искусна в боевых искусствах, и Ли Сусу быстро связали. Влияние крови лисьего демона рассеялось, слабый фиолетовый цвет в её глазах постепенно угасал, и, наконец, она потеряла сознание.

Как только группа людей исчезла в лесу, оттуда вышла одетая в жёлтое демоница хуяо.

Она облизала свои когти и произнесла вслух:

— Интересно, очень интересно.

Капля её крови заставила бы кого угодно поверить всем сердцем, что человек перед ним — его настоящая любовь, а также имела некоторые эффекты, толкающие на интимную связь. Однако эта девушка только поцеловала Таньтай Цзиня и радостно призналась, что хотела бы защитить его. Даже если это была всего лишь кратковременная иллюзия, такая простая и пламенная любовь должна была тронуть сердце любого.

К сожалению, человеком, с которым она столкнулась, оказался тот юноша, одетый в чёрное.

* * *

Е Биншан поспешно подбежала к Сяо Линю, когда тот появился во дворе.

— Принц, что с вами?

Сяо Линь открыл глаза.

В воздухе раздался лёгкий звук. Он поднял руку и заслонил Е Биншан собой. В следующий момент откуда-то с высоты упал Юй Цин и так сильно ударился о землю, что от боли сразу проснулся.

— Ох, моя поясница!

Увидев, как мужчина падает с неба, Е Биншан была потрясена и легонько потянула Сяо Линя за одежду. Она беспокойно спросила:

— Принц, что происходит?

— Я столкнулся с некоторыми проблемами после посещения суда, — виновато объяснил Сяо Линь. — Прошу прощения, что заставил беспокоиться.

Е Биншан мягко улыбнулась.

— Начальник стражи уже сказал этой наложнице. Пока принц в порядке, всё хорошо. — Затем она посмотрела на Юй Цина. — А это?..

— Мой шиди, Юй Цин, — Сяо Линь не стал скрывать от неё правду.

Юй Цин сумел сдержать гримасу. Он посмотрел на Е Биншан, раскрыл свой складной веер и вернулся к прежнему обходительному поведению молодого господина. Они обменялись приветствиями друг с другом.

— Юй Цин, иди в главный зал и подожди меня, — попросил Сяо Линь.

Юй Цин знал, что брат хочет что-то сказать. Эта его императорская наложница вела себя очень деликатно. Ранее происшествие, связанное с демоном из ночных кошмаров, действительно испугало её. Юй Цин мог предположить, что Сяо Линь боялся снова напугать её, поэтому хотел обсудить семихвостую лисицу наедине с ним.

Как только Юй Цин ушёл, Сяо Линь позвал Е Биншан с собой:

— Пойдём.

Он взял девушку за руку и повёл в павильон. Небо стало чернильно-синим, но фонари в особняке всё ещё горели.

Сяо Линь достал парчовую шкатулку и мягко сказал:

— Открой её и посмотри.

Е Биншан откинула крышку шкатулки, и из неё выпрыгнула милая и изящная маленькая деревянная птичка. К её удивлению, птичка взмахнула крыльями и взлетела. Она что-то тихо напевала на лету.

Е Биншан с изумлением посмотрела на Сяо Линя. Его внешность и темперамент напоминали образ низведённого небожителя. Трудно было представить, что он тоже мог думать о том, как сделать ей что-то приятное.

Сяо Линь слегка кашлянул, проговорив:

— Несколько дней назад во дворце я виделся с девятой сестрой, у которой и заметил эту изысканную шкатулку. Она сказала, что такие нравятся всем девушкам. Так что я тоже пошёл купить для тебя такую. Тебе нравится?

Е Биншан нежно улыбнулась и кивнула.

— Прости, что я редко сопровождал тебя с тех пор, как мы поженились, — тихо произнёс Сяо Линь.

— Эта наложница понимает принца, — отозвалась Е Биншан. — Мне не нужно многого — достаточно просто находиться рядом с вами как можно дольше.

Она была замужем за человеком с выдающимися способностями в литературе и военном деле, поэтому, естественно, он не стал бы целые дни проводить в гареме. К тому же пока его гарем, по сути, был пуст, и многие женщины завидовали Е Биншан.

— Шан-эр, — засомневавшись, осторожно произнёс Сяо Линь, — старайся меньше времени проводить снаружи. А если захочешь куда-то пойти, попроси тайную стражу сопровождать тебя.

— Что-то произошло?

— Император королевства Чжоу умер, и на троне сейчас третий принц.

Глаза Е Биншан слегка расширились.

— Новый император очень амбициозен, и он уже расставил на границах свои войска. Я боюсь, что скоро может разразиться война.

* * *

Юй Цин сделал глоток чая, затем щёлкнул языком и сказал:

— Наконец-то ты нашёл время прийти и присоединиться ко мне, этому одинокому холостому человеку. Если бы ты задержался ещё немного, я бы впустую просидел тут так долго.

— Извини, что заставил ждать.

— Ладно, хватит. Не надо мне этого. Твоя побочная императорская наложница легла спать?

Сяо Линь кивнул. Юй Цин посмотрел на него и лукаво ухмыльнулся:

— Ты ведь не такой жестокий и скучный в постели, верно?

Сяо Линь сдержал улыбку, взглянув на него.

Юй Цин поднял руку:

— Хорошо, хорошо. Я не буду говорить глупостей. Кстати, разве мы только что не были на болоте? Как мы вернулись в твой особняк? Я почти смирился, что мы умрём там.

— Разве не ты вернул нас обратно? — удивился Сяо Линь.

— Я на такое не способен!

Тогда стало ясно, кем был человек, вытащивший их из лап смерти.

— Куда пропала третья госпожа Е? — вопросил Юй Цин.

Сяо Линь в незнании покачал головой и посерьёзнел.

— Возможно, она сбежала, — ответил на свой же вопрос Юй Цин. — Раз она смогла спасти нас, то и сама наверняка спаслась.

Сяо Линь всё ещё волновался, поэтому попросил людей тайно поинтересоваться, вернулась ли третья госпожа Е в своё имение.

— А как насчёт семихвостой лисы? Я скажу это первым: я не могу с ней справиться. Кто хочет попробовать — вперёд. Но я больше никогда туда не сунусь!

— Естественно, я больше тебя и не отпущу, — успокоил его Сяо Линь. — Теперь есть только один человек, который может разобраться с этим лисьим демоном. Шиди, я всё ещё должен побеспокоить тебя и попросить, чтобы ты нашёл боевого мастера дядюшку Цзи.

 

http://tl.rulate.ru/book/76213/3418243

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь