Готовый перевод Give Me Another Chance / Дай мне еще один шанс: Глава 3: Месть

Когда Гермиона проснулась на следующее утро, на ее лице была улыбка.

Это был первый день в школе! Новый год для Гермионы, чтобы помочь своим юным ученикам стать прекрасными, разумными гражданами, обучая их всему, что она знала о трансфигурации (и, конечно же, некоторым ценностям и морали здесь и там). Она быстро приготовилась к дню, подпитываемая ее волнением.

Ей пришлось сдерживать себя, чтобы весело не спуститься в Большой зал — студенты смотрели на нее как на сумасшедшую. Когда она прибыла в пункт назначения, она положила на свою тарелку немного бекона и блинов (конечно, пропитанных сиропом) и принялась их есть.

Но потом… потом она медленно остановилась. Она чувствовала на себе чей-то взгляд. Гермиона посмотрела на стол Гриффиндора, но увидела, что никто не смотрит на нее. Но она видела, как две девочки Поттер улыбались и разговаривали с другими первокурсниками вокруг них.

Люпин остановился позади двух девушек, улыбнулся и лично представился, а затем вручил им их расписания. Джейд и Рейвен взглянули на свои расписания, посмотрели друг на друга широко открытыми глазами, посмотрели на Гермиону, а затем быстро отвели глаза, когда поняли, что Гермиона уже смотрит на них.

Гермиона знала, чем вызвана такая реакция, потому что знала свое расписание наизусть. Сегодня, в понедельник, Гермиона провела двойную трансфигурацию первокурсников Гриффиндора и Слизерина в конце учебного дня.

Надеюсь, начало ее дня будет легким.

***GMAC***

Гермиона, уставшая до костей, быстро подготовила класс к своим первокурсникам. Она не знала, как они это сделали, но семикурсники всего за час превратили каменный пол в гигантский розовый ворсистый ковер, выбили пару окон и исчезли с половины парт. А сегодня они только делали всесторонний обзор первых трех лет преображения. Им определенно предстояло много работы, чтобы стать готовыми к ТРИТОНу.

Вздохнув, Гермиона плюхнулась на стул как раз в тот момент, когда в класс вошли первые ученики. В течение следующих пяти минут до звонка Гермиона украдкой изучала всех учеников, входящих в быстро заполняющийся класс, проверяя Рейвен и Джейд. Они не успели вовремя.

Но опять же, Хогвартс был большим и сложным замком — Гермиона думала, что она даст им некоторую поблажку, поскольку это был только их первый день, и они, вероятно, отчаянно метались, чтобы найти ее класс.

Но десять минут спустя, прямо посреди речи Гермионы о том, как важно освоить Трансфигурацию, Рейвен и Джейд Поттер вошли в класс, громко разговаривая и идя неторопливым шагом.

Гермиона, теперь чувствуя себя очень бесчувственной и неумолимой, скрестила руки на груди и начала притопывать ногой, что всегда было признаком опасности. «Хорошо, что вы присоединились к нам, девочки. Может ли кто-нибудь из вас двоих дать мне вескую причину, чтобы не давать вам отработку?»

— Нет, профессор Грейнджер, — уверенно ответил Рейвен. Джейд, выглядевшая немного напуганной, полукивала-полутряслась, полагаясь на свою сестру. «Мы знали, что, придя сюда, нас, вероятно, все равно задержали бы, поэтому решили просто опоздать».

Некоторые в классе захихикали, а Джейд прошептала сестре достаточно громко, чтобы услышала Гермиона: «Рэйвен, я действительно не думаю, что это хорошая идея. Папе это не понравится!»

Рейвен не подала виду, что слышит сестру, и продолжала вызывающе смотреть Гермионе в глаза. Так что она была достаточно смелой, чтобы противостоять учителю, и достаточно храброй, чтобы встать на защиту своего отца — ну, никто не мог отрицать, что она заслужила быть на Гриффиндоре.

«Пять баллов с Гриффиндора за возражение и двадцать за ваше опоздание. И что вы имеете в виду, когда говорили: «Мы знали, что, придя сюда, нас, скорее всего, все равно отработают»?» — спросила Гермиона немного непрофессионально. Она знала, что такой вопрос следовало задать наедине, но не могла сдержать свой гнев из-за несправедливости, которую Гарри выставил из нее ужасным человеком по отношению к своим детям.

«Ну, посмотрим… хм…» саркастически сказал Рейвен. Джейд, казалось, застыла на месте, с беспокойством глядя на сестру. — Может, потому, что ты ненавидишь нашего папу?

Гермиона почувствовала, как ее рот открылся от шока, и ей пришлось приложить усилие, чтобы не сжать руки в кулаки. Значит, Гарри лгал о ней, не так ли? «Я не ненавижу твоего отца. Теперь, пожалуйста, садись и достань свою палочку. Если ты хочешь что-то обсудить со мной, пожалуйста, приходи ко мне после урока, и мы обсудим это наедине. Если ты устроишь сцену в моем классе снова у меня не будет другого выбора, кроме как дать вам отработку, — сказала Гермиона так, как будто бы директриса МакГонагалл гордилась бы этим фактом.

Гермиона повернулась лицом к доске, чтобы дать себе время собраться. Она сделала несколько глубоких вдохов, но весь класс начал смеяться, и она обернулась и увидела Рейвен, сидящую на земле и тянущую Джейд за руку, чтобы ее сестра присоединилась к ней. Джейд перевела взгляд с Гермионы на сестру, вызывающе выпятила подбородок и плюхнулась на землю рядом с Рейвен, которая самодовольно ухмыльнулась.

К несчастью для Джейд и Рэйвен, власть в классе была у Гермионы, а Мерлин помогал дуракам, которые ей не подчинялись. "Задержание, вы оба, после школы." Нижняя губа Джейд слегка дрогнула, но она осталась сидеть. Рейвен лишь продолжала ухмыляться. «Теперь, пожалуйста, садитесь на свои места, или это будет отработка на неделю» . Гермиона мило улыбнулась Рейвен, чья ухмылка сползла с ее лица. Джейд взглянула на сестру, подняла свои вещи и метнулась к своему месту. Гермиона видела, как Джейд вытирает слезы с лица, и пыталась не дать этому повлиять на себя — единственная причина, по которой ее наказывали, заключалась в том, что она приставала к своей сестре. Этим вечером ей нужно будет перекинуться парой слов с Рейвен.

Рейвен громко вздохнула, собрала свои вещи и медленно пошла к сиденью рядом с Джейд. — Простите, мисс Поттер, — строго сказала Гермиона. — Куда, по-твоему, ты идешь?

Рейвен посмотрела на Гермиону как на дурочку. — Э… сесть рядом с моей сестрой, — медленно сказала она.

Гермиона покачала головой. «В первом ряду, прямо перед моим столом», — сказала она. Ее письменный стол располагался в переднем левом углу комнаты, которая находилась на противоположной стороне от ее сестры.

Рейвен вздохнула, причудливо улыбнулась сестре и подошла к классу, где бесцеремонно бросила сумку на пол и села на стул.

Теперь, когда эта драма закончилась, Гермиона подошла к классу и превратила кирпич в великолепный букет роз, заработав восхищенные охи и ахи от класса. «Теперь, очевидно, вы не начнете с чего- то такого сложного. На самом деле это был уровень OWL, который вы будете проходить на пятом курсе. А теперь, пожалуйста…»

Громкий скрежещущий звук прервал то, что она собиралась сказать дальше, и Гермиона закрыла глаза, прежде чем снова открыть их и посмотреть на свой стол, где Рэйвен, невинно сидевшая за ним, придвинула свои, так что они соприкасались. Большая часть класса хихикала, и Гермиона знала, что ей нужно прекратить это сейчас, пока ситуация не вышла из-под контроля. — Что вы делаете, мисс Поттер?

— Вы сказали мне сесть прямо за ваш стол, профессор Грейнджер, — невинно сказала Рейвен, вызвав парочку смешков в классе.

— Не могли бы вы подойти сюда, мисс Поттер? — спросила Гермиона Рейвен, которая встала и подошла к ней. «Нет, со своими вещами, пожалуйста, вы не вернетесь в этот период».

Класс тут же заткнулся, и единственными звуками в комнате были голоса Рэйвен, собирающей свои вещи. Она выглядела невозмутимой, когда подошла к Гермионе, которая наколдовала записку в своей руке и передала ее Рейвен, встретив ее вызывающий взгляд. «Вы можете прочитать ее по дороге в кабинет директрисы МакГонагалл. Я всегда поощряла чтение своих учеников», — сообщила она Рэйвен. Рейвен развернулась и направилась к двери. — И не забывай о своем задержании, — крикнула ей в спину Гермиона.

***GMAC***

Рэйвен Поттер закрыла за собой дверь комнаты Трансфигурации и на трясущихся ногах направилась к кабинету директрисы МакГонагалл. Она посмотрела на записку в руке.

Директриса МакГонагалл,

С неудовольствием сообщаю вам в первый день семестра, что мисс Поттер и ее младшая сестра постоянно нарушали мой класс. Мисс Джейд Поттер остановилась после задержания, но мисс Рэйвен Поттер продолжила. Она тоже сегодня будет отбывать наказание вместе со своей сестрой, но остальную часть наказания я откладываю на вас, так как угроза задержания не кажется достаточной, чтобы удержать ее.

Мое рекомендуемое наказание состояло бы в том, чтобы связаться с ее отцом и позволить ему наказать свою дочь, поскольку я совершенно уверен, что он будет расстроен ее поведением и хотел бы иметь право голоса в ее наказании.

Спасибо,

Профессор Грейнджер

Рейвен остановилась как вкопанная и прислонилась спиной к ближайшей стене, ее руки сильно дрожали. Они собирались связаться с ее отцом ? Рэйвен точно знала, что ее отец будет расстроен и, что хуже всего… разочарован. И она знала, что у профессора Грейнджер нет ничего на ее отца.

Гарри всегда подчеркивал, что он хотел бы, чтобы они были добры ко всем и чтобы они вели себя хорошо в школе, потому что школа очень важна, и вот она идет и попадает в такие неприятности в свой первый день , что они собирались связаться с ним.

Ее отец всегда гордился своими двумя дочерьми, и Рейвен знала, что сегодня будет первый день, когда он этого не сделает.

У Рейвен подкосились ноги, и она провалилась вниз по стене, и она спрятала голову в руках и заплакала.

***GMAC***

Гермиона только что распустила класс, когда Рейвен вернулась с высоко поднятой головой. — Садитесь за свой стол, мисс Поттер, — серьезным тоном сказала Гермиона.

Джейд сидела за столом рядом с Рейвен, и две девушки переглянулись, когда Рейвен села.

Гермиона протянула девочкам два ручных скребка. Я всегда оставляю особое угощение на первое отработку в году. Вам двоим нужно соскребать жвачку с нижней части парты, которую не мыли с самого начала. в прошлом году, когда первый задержанный студент проделал ту же работу, что и вы двое.

— Ура, — без энтузиазма ответила Рейвен.

Гермиона заметила, что вокруг ее глаз появился слабый красный оттенок, как будто она плакала ранее. Хорошо, подумала Гермиона, может, она дважды подумает, прежде чем снова нарушить правила .

Единственными звуками в комнате в течение следующих двух часов были звуки соскребаемой со столов жевательной резинки и царапанье пера Гермионы по контрольным, которые она оценивала.

После того, как все столы были очищены, две девушки сдали свои инструменты, и Гермиона сказала: «Теперь я хочу поговорить с каждой из вас наедине».

Рейвен вышла первой, оставив Гермиону изучать Джейд, которая смотрела на свои туфли.

— Мисс Поттер, я должен спросить вас, почему вы пошли со своей сестрой? — спросила Гермиона у девушки.

«П-потому что я люблю ее и хочу быть больше похожей на нее», ответила Джейд, темп ее речи увеличивался по мере того, как росла ее уверенность. «Она намного смелее и увереннее меня, и… и я хотела бы быть такой», — закончила она тихим голосом.

Гермиона обдумала это, а затем наконец сказала: «Почему ты пытаешься быть тем, кем не являешься? Вот что делает человека великим! Мы можем быть теми, кем хотим быть, жить по-своему! различия между тобой и твоей сестрой делают тебя тем, кто ты есть!»

Джейд продолжала смотреть на свои туфли.

— А теперь, могу я задать вам еще один вопрос? — риторически спросила Гермиона. "Почему я тебе не нравлюсь?"

Джейд, возможно, была больше похожа на свою сестру, чем она думала, потому что она вздернула голову и прорычала: «Потому что ты расстраиваешь моего папу», прежде чем собрать свои вещи и вылететь из комнаты.

Сумасшедшая мысль промелькнула в голове Гермионы. Возможно, Гарри не сказал им, что произошло. Если нет, то здесь есть довольно умные девушки.

Вошла Рейвен и встала перед столом Гермионы.

"Стоило ли?" вылетело изо рта Гермионы, прежде чем она смогла сдержаться.

— Конечно, оно того стоило, — попыталась огрызнуться Рейвен, но эффект был испорчен дрожью в ее голосе.

— Это было так важно для тебя, что тебе пришлось воспользоваться своей сестрой, которую отчислили в первый же день в Хогвартсе, потому что она равнялась на тебя? — тихо спросила Гермиона.

Рейвен отвела взгляд. «Она тоже хотела это сделать. Я был рядом, чтобы помочь ей набраться смелости», — сказал Рейвен без особой убежденности.

— Ты действительно не должен так с ней поступать, — сказала Гермиона. «Это несправедливо по отношению к ней. На твоем месте я бы извинился».

« Если я извинюсь, то сделаю это, потому что хочу, а не потому, что ты мне сказал», — вызывающе сказала Рейвен.

Гермионе пришлось сдержать улыбку. Они были так… так похожи на Гарри .

— Хорошо, можешь идти, — сказала Гермиона, откидываясь в кресле. Но Рейвен не двигалась. — Мисс Поттер? Вы уволены.

Рейвен подняла свои вещи и медленно встала, прежде чем посмотреть Гермионе в глаза и ледяным тоном спросить: — Оно того стоило?

Гермиона подождала, пока дверь не закрылась, прежде чем обхватить голову руками и заплакать.

http://tl.rulate.ru/book/76130/2265915

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь