Готовый перевод Harry Potter. When the Roses Bloom Again / Гарри Поттер. Когда розы зацветут снова: Глава 85.

Поскольку прибытие Гарри вызвало настоящий переполох, Уильяму и остальной части его группы удалось отступить назад, где другая группа бойцов ICW защищала вход в бельгийское министерство магии.

Тем не менее, битва все больше склонялась в пользу сил Гриндельвальда.

Во время тактического отхода они возвели большие заграждения из упавших обломков зданий и заняли позиции за ними.

Хуже того, другое здание, в котором находилась группа, состоящая из испанских и французских бойцов, было полностью разрушено, и ни один человек не выбрался из-под груды обломков.

Они были мертвы.

Уильям не стал бы обманывать себя, думая иначе.

"Мы не сможем продолжать в том же духе", - крикнул ему Гарри.

Молодой человек был занят тем, что защищался от атаки за атакой заклинаний, посылаемых в его сторону. Настолько, что он был не в состоянии совершить какое-либо преступление.

Уильям неохотно признал, что это была блестящая тактика их врагов.

Если Гарри был занят самозащитой, то он представлял небольшую угрозу.

Нет, что-то нужно было бы сделать.

"Габриэль, нам нужно освободить его".

Грюм покачал головой.

"Это не принесет никакой пользы, Поттер", - прорычал он, посылая шквал заклинаний туда, где Персея Блэка видели в последний раз. "Грядет еще кое-что".

Уильям посмотрел туда, куда указывал Габриэль, и его сердце упало в желудок.

С улицы слева к ним бежала еще одна волна мужчин, выкрикивающих свои боевые кличи с палочками в руках.

Уильям не мог сосчитать, сколько их было, но поскольку они уже были в значительном меньшинстве, ситуация должна была принять гораздо худший оборот.

"ЕСЛИ У ТЕБЯ ЕСТЬ КАКИЕ-НИБУДЬ БЛЕСТЯЩИЕ ИДЕИ, ПАРЕНЬ, СЕЙЧАС САМОЕ ПОДХОДЯЩЕЕ ВРЕМЯ ДЛЯ НИХ", - прокричал Габриэль сквозь шум.

"Я думаю, пришло время подумать об уходе", - ответил Гарри. "Если мы этого не сделаем, нас захватят. Мы должны дожить до следующего дня, чтобы сражаться".

После минутного колебания Грюм кивнул.

"Да, но как? Защита портключа активирована, и министерство не собирается их закрывать. У ICW и так будет кровавый припадок".

"Нет, они не будут", - вмешался Уильям. "У меня есть идея, но тебе придется занять их на некоторое время. Ты можешь это сделать?"

"Что бы это ни было, сделай это быстро!" - скомандовал Габриэль.

Кивнув, Уильям поспешил к зданию министерства, накинув на себя плащ, прежде чем войти, благодарный за то, что Чарлюс настоял, чтобы он взял его с собой.

Торопливо пройдя через пустую приемную, он сверился с одним из указателей, который указал бы ему направление, в котором ему нужно было идти, и бросился вверх по ближайшей лестнице.

"Департамент магического транспорта", - пробормотал он себе под нос, срывая дверь с петель взмахом палочки.

Возможно, они и не добьются победы в Бельгии, но и Гриндельвальд тоже.

По крайней мере, не так, как он ожидал.

С улыбкой Уильям нашел то, что искал, и принялся за работу, убедившись, что запомнил другие комнаты, которые ему нужно было посетить, чтобы его план увенчался успехом.

***

С тех пор как Гарри прибыл, у него не было отсрочки. В тот момент, когда он появился, в его сторону были посланы десятки заклинаний, и с тех пор они не прекращались.

Гриндельвальд спланировал все именно так, Гарри в этом не сомневался.

Продолжая уворачиваться и пробиваться сквозь магию, от которой он защищался, он не мог не думать о том, где был сам этот человек.

Конечно, если бы у него было хоть малейшее подозрение, что Гарри будет здесь, он бы тоже был здесь.

Гарри покачал головой, отгоняя эту мысль.

Он не хотел, чтобы этот человек появился и ухудшил их и без того невыгодные обстоятельства.

Что делал Уильям, он не знал, но Гарри надеялся, что он поторопится.

С каждой минутой умирали люди, и большинство жертв были людьми, с которыми Гарри сражался бок о бок.

"Мы должны что-то с этим сделать", - настойчиво сказал Габриэль Грюм, кивая в сторону прибывшего подкрепления, которое быстро прорывалось через импровизированную оборону.

"У меня есть идея, но это не совсем законно".

"Я здесь не аврор, парень. Делай то, что ты должен".

Гарри ухмыльнулся почти взволнованно, и Грюм бросил на него взгляд, полный любопытства.

"Прикрой меня".

Поскольку Грюм прикрывал его, у Гарри было мгновение, чтобы сосредоточиться, и, сделав это, он использовал свою палочку, чтобы порезать ладонь.

"Что, черт возьми, ты делаешь?" - рявкнул Грюм.

Левитировав каплю своей крови перед собой, Гарри осторожно подул на нее, прежде чем зашипеть и рассеять ее в воздухе.

"Парень?" - настаивал Грюм.

"Я давно хотел попробовать это", - зловеще ответил Гарри.

Заклинание пришло к нему тем же путем, что и ко многим другим.

Возможно, он наткнулся на это в одной из слизеринских книг, которые он освободил из Тайной комнаты много лет назад, но он так не думал.

Нет, это была магия самого Волдеморта.

С птичьим визгом и вспышкой золотого пламени появился огромный крылатый змей, облик василиска, с которым Гарри сражался мечом, будучи всего лишь мальчиком, которого он никогда не забудет.

Крылья были как у феникса, не то чтобы кто-то еще обращал внимание на такие тривиальные вещи.

"Что это, черт возьми, такое?" Грюм взвизгнул.

"Позже", - фыркнул Гарри. "Разве мы не должны двигаться?"

Не зная, с чем они столкнулись, подкрепление рассеялось, когда крылатый змей спикировал на них.

Гарри не стал бы притворяться, что знает, какой ущерб это может нанести, но это помогло выиграть силам ICW некоторое время.

"ОТОЙДИТЕ НАЗАД!" - крикнул Грюм, приходя в себя.

Гарри последовал за мужчиной, когда тот побежал к зданию ICW, но остановился, когда из него вышел запыхавшийся Уильям.

"Не сюда!" - прохрипел он. "БЕГИ!"

Ни Гарри, ни Грюм не нужно было повторять дважды, и они последовали за лордом Поттером, когда он побежал обратно к месту боя, только для того, чтобы оглушительный взрыв разорвал воздух.

Здание министерства было охвачено изумрудным пламенем, и раздались новые взрывы.

"Что, черт возьми, ты сделал, Поттер?" - потребовал Грюм.

"Вы сказали, что мы не могли позволить Министерству попасть в его руки. Теперь этого не будет."

Грюм недоверчиво посмотрел на Уильяма, прежде чем разразиться смехом, когда люди, сражавшиеся от имени ICW, продолжали отступать с поля боя, где они были в меньшинстве, но их не преследовали.

Взрывы, любезно предоставленные Уильямом, выбрасывали столбы огня и обломков в сторону людей Гриндельвальда, не давая им пуститься в погоню.

"ПОРТКЛЮЧИ, ПАРНИ!" - скомандовал Грюм. "Давай убираться отсюда к чертовой матери".

Бросив последний взгляд через плечо, Гарри увидел, что большая часть Брюгге горит.

Он оставался прикованным к городу, пока не почувствовал, что кто-то схватил его сзади за мантию, и его перенесли в комнату в британском министерстве, в которую он прибыл, когда завершились события в Польше.

"Хорошо, Поттер", - фыркнул Грюм. "Что, черт возьми, ты сделал? Я должен объяснить, что случилось с Диггори."

"Я использовал запасы летучего порошка из Департамента магического транспорта", - объяснил Уильям. "Я сомневаюсь, что в здании осталось что-нибудь пригодное для спасения".

Грюм покачал головой, хотя его губы скривились в усмешке.

"Ну, ICW действительно сказал, что Бельгия не должна попасть под его контроль любыми необходимыми средствами", - размышлял он вслух. "А ты, как бы тебя ни звали, что ты сделал?"

Гарри пожал плечами.

"Это просто старое заклинание, с которым я столкнулся", - ответил он. "Я не ожидал, что это так сработает".

Грюм недовольно хмыкнул.

"Есть идеи, скольких мы потеряли?"

Ответа не последовало, но из того, что Гарри мог видеть, цифры не были незначительными.

"Похоже, я собираюсь получить по уху раньше тебя", - вздохнул он, чувствуя, как его лицензия настойчиво вибрирует в кармане.

Он снял его и нахмурился: мигающий символ был не тем, который он видел раньше, но который его учили распознавать как приоритетный.

Федоров нуждался в нем, и с адреналином битвы он не мог быть уверен в том, как давно был отправлен запрос на помощника.

"Я должен идти", - просто сказал он, прежде чем активировать свой портключ, надеясь, что он не опоздал ответить на вызов.

***

В Брюгге прибыл глубоко несчастный Геллерт. Глава Министерства юстиции был мертв, но личных дел нигде не было найдено.

Федоров покончил с собой, вместо того чтобы рисковать жизнью своих людей.

Хотя Геллерт признал бы, что это был достойный поступок, это не остановило его гнев, который только усилился, когда он увидел хаос вокруг себя сейчас.

Прежде чем он смог расспросить кого-либо из своих людей, которые в настоящее время бегали туда-сюда неорганизованной толпой, ему стала известна причина их поведения.

Пригнувшись, чтобы избежать пикирующего существа, которое обрушилось на него через возвышающуюся стену пламени, Геллерт проследил за ним глазами, пока оно продолжало преследовать его людей.

"Впечатляет", - пробормотал он себе под нос.

Вероятно, очень немногие знали об этом заклинании, и, похоже, Змей придал ему свой собственный оттенок.

Покачав головой, он взмахнул палочкой в замысловатом узоре, и из кончика его палочки появился блестящий белый шар магии.

Отправив его в небо, Геллерт с любопытством наблюдал, как он превратился в огромного Фестрала и набросился на то чудовище, которое вызвал Змей.

"Давай посмотрим, сможешь ли ты надеяться сравняться со мной".

Два существа столкнулись, Фестрал ударил заостренным концом своего хвоста, а змея - крыльями, в результате чего оба взорвались дождем белых и красных искр.

Геллерт стиснул зубы.

Как?

Как магия Змея могла сравниться с его собственной? Было ли это то, что он сделал по-другому с заклинанием, которое сделало его таким сильным?

Геллерт не мог быть уверен, но у него не было времени обдумывать это последнее, нежелательное развитие событий.

Ему нужно было понять, что здесь произошло, и, судя по разрушениям, которые он видел во всех направлениях, у него было мало надежды, что он будет чувствовать себя лучше, чем когда он прибыл.

"Персей", - позвал он, когда ему удалось найти лидера своих войск.

Мужчина был измучен, его одежда порвана, а лицо покрыто сажей.

"Мы захватили Бельгию", - объявил мужчина.

"Я вижу это, - похвалил Геллерт, - а что насчет наших врагов?"

"Пока мы разговариваем, мои люди обыскивают завалы в поисках выживших. Остальные разбежались, когда поняли, что не смогут нас удержать. Они взорвали Министерство магии."

Геллерт устало потер глаза, переваривая то, что ему только что сказали.

"Ты позволил им взорвать министерство?"

"С этим ничего нельзя было поделать", - запротестовал Персей. "Они поставили большую часть своих сил между нами и этим".

Геллерт поднял руку, чтобы заставить замолчать своего подчиненного.

Без Министерства удержать страну было не только практически невозможно, но и никто не признал бы это его победой.

И снова бойцы ICW бросили ему вызов.

Вместо того чтобы признать поражение, они выставили себя на посмешище.

"Я не понимаю, как это можно считать победой, Персей", - раздраженно фыркнул Геллерт. "Без министерства оборона по всей стране была снята, и мы проведем здесь сколько угодно времени, отражая ответные атаки. Это будет стоить нам людей и ресурсов, чтобы удержать это!" - сердито закончил он, указывая на все еще горящие здания и груды обломков, которые остались.

У Персея был вид щенка, которого пнули, и хотя Геллерт был раздражен, он не мог возложить всю вину на него.

"Змей был здесь", - заявил Геллерт.

Персей кивнул.

"Если бы не он, все было бы и вполовину не так плохо", - вздохнул он. "Что это было за существо?"

"Это то, что известно как хранитель волшебной палочки", - объяснил Геллерт. "В некотором смысле это похоже на патронуса, но гораздо более опасный элемент магии для владения, и вместо того, чтобы принимать облик вашего внутреннего животного, он принимает форму существа в вашей палочке. У Змеи все было по-другому. Я никогда не видел ничего подобного ему. Возможно, он поделится со мной секретом, прежде чем я убью его."

Персей ничего не сказал, и Геллерт окинул взглядом вдоль и поперек того, что было полем битвы этим вечером, чувствуя, что его усилия снова были потрачены впустую, и его нельзя было игнорировать.

"Спаси то, что можешь, Персей, и гордись тем, чего ты достиг", - призвал Геллерт. "Возможно, мы не добились желаемой победы, но мы выиграли больше, чем проиграли".

Персей одобрительно кивнул, и Геллерт переключил свои мысли на другие планы.

Достаточно скоро он и его люди будут готовы перейти к более крупным и важным начинаниям, но не раньше, чем они будут готовы.

Возможно, этот вечер и не был полной потерей, но Геллерт был щедр на похвалы, чтобы не подвергать своего молодого командира дальнейшему давлению.

По правде говоря, то, что произошло в Брюгге, можно считать лишь ступенькой выше катастрофы, постигшей Польшу.

Здесь они мало что выиграли, усилия, затраченные на организацию атаки, перевешивали награду, которую они получат.

Тем не менее, война была в самом начале, и Персей продолжал расти как лидер.

До тех пор Геллерт не ожидал совершенства, но он ожидал значительного улучшения от того, что он видел до сих пор.

Люди из ICW могут быть неумелыми в настоящее время, но чем больше они сражались, и чем больше времени проходило, они становились компетентной силой, опасным врагом, который скоро будет равен своим собственным людям.

Если бы только файлы, которые он искал, попали в его распоряжение, вечер казался бы гораздо более плодотворным, несмотря на понесенные здесь потери.

***

Гарри опоздал.

Место, куда его привезли, было незнакомым, но вид горящего дома, земли, усеянной телами, и знак даров, ярко висящий над местом происшествия, сказал ему, что он не добрался сюда вовремя.

Вытащив палочку, он приблизился к первому трупу, на который наткнулся, лицо мужчины раздулось и выражало явную агонию.

Он умер не очень приятно, но кулон с Дарами Смерти, свободно свисающий с его шеи, остановил любое сочувствие, которое Гарри мог бы испытывать к нему.

Остальные тела были в аналогичном состоянии, но не последнее, ближайшее к дому.

Дыхание Гарри застряло в горле, когда он взглянул на Федорова, образ этого человека был почти торжествующим, хотя первые признаки гримасы исказили его черты.

Из его живота торчал большой нож, который он видел, как мужчина затачивал в своем кабинете во время визита к нему.

Он покачал головой, присев на корточки рядом со своим, чувство потери наполнило его.

"Иван", - позвал он, тряся безжизненного Федорова за плечи. "Иван".

Гарри не ожидал ответа, но это не помешало ему попытаться разбудить того, кого он считал другом.

За те несколько коротких лет, что они знали друг друга, они пережили несколько уникальных, хотя и не очень приятных событий.

"Иван, проснись!" Гарри попробовал в последний раз, позволив телу упасть обратно туда, где оно остановилось.

Федоров был мертв, и был мертв уже некоторое время.

Его кожа похолодела, а огонь охватил большую часть дома.

На мужчину, очевидно, напали в его собственном доме, вероятно, когда он спал, судя по одежде для сна, которую он носил.

"Гриндельвальд!" Гарри вскипел.

Местность была пропитана магией Темного Лорда, и причина его отсутствия в Бельгии была ясна.

Он использовал нападение на Брюгге, чтобы скрыть свои собственные передвижения, зная, что Гарри, скорее всего, будет далеко и слишком отвлечен, чтобы помочь своему начальнику.

Каковы бы ни были причины, Иван Федоров исчез, и Гарри ничего не мог с этим поделать.

Бессознательно он потянулся к кольцу, которое носил на шее, только для того, чтобы резко повернуться к внезапному магическому возмущению, которое он почувствовал.

Сделав это, он обнаружил, что перед ним стоят шесть фигур, их лица были скрыты темными серыми одеждами, которые они носили.

"Кто ты такой?" - потребовал Гарри, готовясь отреагировать на любое нежелательное движение любого из них.

"Успокойся, Змей", - ответил знакомый голос, и человек, которого Гарри видел всего несколько раз, представился. "Это я, Призрак".

Гарри не опустил палочку, и Призрак одобрительно кивнул.

"Вы многому научились", - похвалил он. "Не многие такие молодые, как ты, так долго продержатся на этой работе, и уж точно не без команды, прикрывающей их спину".

"Если это то, что вы называете прикрывать спины друг друга, то мне это не интересно", - выплюнул Гарри, указывая на Федорова.

"О боже", - Призрак глубоко вздохнул. "Кажется, мы опоздали".

"Ах, черт, что теперь будет?" - спросил мужчина с американским акцентом.

"Нам нужно будет проинформировать ICW, и они выберут нового главу департамента", - объяснил Призрак. "Им нужно будет сделать это быстро".

"Это будешь ты, Призрак", - вмешалась женщина с сильным восточным акцентом. "Ты дольше всех служишь из нас, кто остался".

"Возможно", - ответил Призрак, не убежденный поддержкой, которую ему оказывали. "Как я уже сказал, ICW примет решение. А пока я хочу, чтобы вы все обыскали окрестности, чтобы убедиться, что здесь больше никого нет. Сейчас", - добавил он, когда выяснилось, что другой член его команды будет допрашивать его дальше.

С несколькими приглушенными стонами они ушли выполнять свои приказы.

"Где ты был?" - раздраженно спросил Гарри. "Сигнал, должно быть, был отправлен давным-давно".

"Так и было", - подтвердил Призрак. "Мы были в Италии после того, как увидели Ганса Готье".

"Из того, что я могу понять, он был здесь", - фыркнул Гарри. "Я узнаю в некоторых мужчинах тех, кто был с ним в Швейцарии, когда я был там".

Призрак печально покачал головой.

"Тогда это приманка", - объяснил он. "Готье был замечен ими намеренно, чтобы держать некоторых из нас подальше. Что насчет тебя? Где вы были, когда был послан сигнал?" добавил он подозрительно.

"В Бельгии, пытаясь не попасть в лапы Гриндельвальда".

Призрак глубоко вздохнул.

"Вы добились успеха?"

Гарри покачал головой.

"Я бы так не сказал", - вздохнул он.

"Почему ты был там, Змей? Мы не простые солдаты, и у нас есть свои приказы. Мы должны продолжать выполнять свой долг в обычном режиме, если только нас не призовут сражаться среди других".

"Я пошел туда, где я был нужен", - горячо ответил Гарри.

"Тогда мы все не смогли ответить на призыв быть там, где в нас больше всего нуждались, - отметил Призрак, - но я думал, что остальные придут".

"Сколько из нас вообще осталось?" Гарри спросил.

Призрак пожал плечами.

"Трудно сказать, учитывая все, что происходит. Там будут те, кто встал на сторону Гриндельвальда, и другие, кто, возможно, был убит, о чем мы не знаем. Я бы сказал, что нас осталось чуть больше дюжины."

Гарри кивнул в знак согласия.

Казалось, это был справедливый вывод, к которому мы пришли.

"Здесь больше никого нет", - объявил темнокожий мужчина, подойдя к ним, больше не находя нужным скрывать свою личность. "Остальные потушили огонь, и, похоже, они за чем-то охотились".

"Личные дела", - размышлял Гарри вслух. "До того, как Сато был разоблачен, он пытался заполучить их для Гриндельвальда".

"Вы верите, что он добился успеха сегодня вечером?"

Гарри нахмурился, но через мгновение покачал головой.

"Нет, Иван не был бы настолько глуп, чтобы привести их к себе домой. Не тогда, когда он знал, что они могут стать его мишенью".

Призрак и его товарищ по команде неуверенно переглянулись.

"Слишком большой риск предполагать, что у него их нет", - объяснил Призрак. "Если он это сделает, они придут за нами и нашими семьями. Мы должны доставить их в безопасное место."

"А как насчет Ивана?" - спросил Гарри, когда Призрак подозвал к себе своих людей.

"Я отправлю сообщение в ICW, чтобы объяснить, что произошло. Они пришлют команду, чтобы забрать его, пока будут готовиться его похороны", - заверил его Призрак.

"Тогда я подожду, пока они придут", - решил Гарри.

"Здесь небезопасно, Змей, и пока мы не узнаем, что Иван сделал с файлами, мы и так не в безопасности. Иди домой и собери все самое необходимое. Ты был бы дураком, если бы тратил здесь свое время."

Всего мгновение спустя все шестеро исчезли, и Гарри начал процесс очистки земли от тел.

Люди Гриндельвальда были уничтожены огнем, и Гарри, вопреки совету Призрака, бодрствовал у останков Ивана Федорова, пока несколько часов спустя не прибыла команда русских целителей, чтобы забрать их.

Гарри не знал, что он будет делать сейчас, но если бы он знал что-нибудь о Гриндельвальде, прошло бы совсем немного времени, прежде чем он нанес бы новый удар, и Гарри мог только надеяться, что ICW были лучше подготовлены к следующей битве.

Они не могли позволить себе продолжать терять людей и землю в том виде, в каком они были.

В конце концов, что-то должно было бы уступить, и такими темпами те, кто борется против, казалось бы, постоянно расширяющегося режима Гриндельвальда, могут оказаться слишком сломленными, чтобы продолжать сопротивляться ему.

Не Гарри.

Нет, молодой человек будет сражаться до последнего вздоха, и если это означало убить самого Гриндельвальда, так тому и быть.

Он не стал бы ждать, пока остальной мир догонит его, понимая, насколько ужасной быстро становится ситуация, с которой они столкнулись.

http://tl.rulate.ru/book/76052/2701178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь