Готовый перевод The life of Harry Potter and Hermione's participation in it / Жизнь Гарри Поттера и участие в ней Гермионы: Глава 14

В пятницу первой недели нового семестра Гарри и Гермиона приступили к своей первой защите от класса темных искусств семестра. Им обоим было интересно, каким будет новый профессор, потому что, по-видимому, таинственного учителя еще никто не видел, он не ходил обедать в большой зал и еще не вел занятия.

Заняв свои места в начале класса, Гарри спрашивал Невилла, есть ли у него какие-нибудь идеи, кто может быть новым учителем, когда он услышал голос, который заставил его улыбнуться, хотя голос велел ему вести себя тихо в классе, затем он вспомнил тетушку. Минни предлагает Сириусу работу.

«Никаких разговоров в моем классе, если только это не связано с уроком, в том числе и с вами, мистер Поттер», — прогремел Сириус, входя в комнату и направляясь к классу.

Сириус провел перекличку своего класса, а затем, откинувшись на спинку стула, достал пергамент и начал читать его, всего через несколько минут Сириус посмотрел на класс и с улыбкой сказал им всем достать палочки.

Класс провел следующие два часа, изучая, а затем отрабатывая заклинание щита и заклинание призыва без палочки, когда Невилл спросил, зачем им нужно изучать заклинание призыва на уроке защиты, Сириус сказал ему бросить палочку: Лонгботтом, — сказал Сириус, когда палочка Невилла откатилась, — если бы тебя только что каким-то образом разоружили, что бы ты сделал?

Неожиданно Невилл призвал к себе свою палочку, его лицо расплылось в широкой улыбке, когда он поймал летящую к нему палочку. — Мой дядя сказал, что я безнадежен, — сказал он Гермионе, плюхаясь обратно на свое место.

— А теперь, мистер Лонгботтом, скажите мне, зачем нам нужно изучать заклинание призыва? — тихо спросил Сириус.

— Простите, что задал, сэр, это был глупый вопрос, и мне не следовало его задавать, — сказал Невилл, краснея.

«Это мистер Лонгботтом определенно неправильный ответ, задать вопрос было правильно. Если у вас когда-нибудь возникнут вопросы о том, что мы делаем в моем классе, я хочу их услышать. Вы никогда не научитесь должным образом, если пройдете через ваши уроки чего-то не понимают.поэтому в будущем я не хочу,чтобы кто-то из вас беспокоился задавая вопрос,если вы не понимаете спрашивайте,если у вас проблемы с чем-то то обращайтесь за помощью,у всех вас есть это - серьезно сказал Сириус.

Из класса прозвучал хор «да, профессор Блэк», прежде чем все вернулись к практике заклинаний.

Первые несколько дней прошли без происшествий как для Гарри, так и для Гермионы, если не считать того, что Оливер Вуд досаждал им и изо всех сил пытался уговорить Гарри присоединиться к команде по квиддичу. он должен был делать свои обычные уроки вместе с домашней работой, а затем по вечерам и в выходные у них с Гермионой было то, что они называли своими «настоящими уроками».

После того, как почти безжалостное приставание Вуда усилилось при поддержке остальной команды по квиддичу, а также Невилла, Симуса и Джинни, к субботе Гарри, наконец, надоело, когда он попытался пообедать со всей командой по квиддичу, разговаривающей с ним; он уже собирался крикнуть всем, чтобы они оставили его в покое, когда Гермиона что-то прошептала ему на ухо.

— Джинни, — только и сказала она, а потом улыбнулась ему.

Несколько секунд Гарри не мог понять, при чем тут Джинни, а потом вспомнил, что о ней было сказано в книге, улыбнулся Гермионе и сжал ее руку.

«Послушай, Оливер, если тебе нужен лучший искатель для команды, тебе лучше поговорить с Джинни Уизли, она гораздо больше подходит для команды, чем я», — сказал Гарри, глядя на их нового рыжеволосого друга.

Двое близнецов Уизли начали смеяться. «Джинни в роли искателя, вот это уже смешно», — пошутил Фред.

— Ты когда-нибудь давал ей возможность поиграть? — спросила Гермиона, подмигивая Джинни.

«Нет, конечно, нет, она девочка, она наша младшая сестра», — сказал Джордж, после чего у него возникли проблемы с тремя охотниками, которые все были девочками.

Джинни стояла, глядя на Гарри с открытым ртом и недоумевая, откуда, черт возьми, он знал, что она может пользоваться метлой, даже ее семья не знала об этом. Она тренировалась только ночью, когда все уже легли спать, и была абсолютно уверена, что держала это в секрете от всех.

Гарри ухмыльнулся Джинни, а затем Гермионе, прежде чем повернуться к близнецам: «Ставлю по пять галлеонов на каждого, что Джинни достаточно хороша для команды».

Прежде чем близнецы успели возразить, Гарри встал и выбежал из большого зала, крикнув через плечо: «Я вернусь через пять минут», а вся команда просто стояла и смотрела, как он уходит.

Верный своему слову, Гарри вернулся через пять минут с метлой на плече, когда он добрался до них, он отдал свою метлу Джинни. сказал ей, глядя на Nimbus 2000, который ей вручили.

— Тогда давай, Джинни, покажи этим мальчикам, какой ты хороший, — сказала Гермиона, вставая и беря Гарри за руку.

Вся команда по квиддичу вместе с половиной Гриффиндора последовала за Гермионой, Гарри и Джинни из большого зала на поле для квиддича. сели на метлу и помчались в погоню.

Гермиона и Гарри тихо покинули команду по квиддичу, с энтузиазмом подбадривая Джинни, которая гналась за крошечным золотым мячиком. Через десять минут Поттеры вошли в класс защиты, где их ждали Сириус и Ремус.

Следующие три часа Гермиона и Гарри усердно тренировались в создании патронуса, столкнувшись с Богартом, который выглядел и чувствовал себя как настоящий дементор. Им потребовались почти все три часа и несколько плиток шоколада, чтобы, наконец, получить правильное очарование, именно Гарри удалось создать свой патронус первым. Гермиона была всего в нескольких секундах позади него, и когда их два патрона погнались за Богартом обратно в шкаф, из которого он появился, Сириус и Ремус поздравили их с успехом.

Гермиона слегка покраснела, когда Гарри сказал, что никогда бы не смог наложить заклинание, если бы Гермиона не была его женой. память о новом способе поцелуев, который они нашли на игре в квиддич.

Когда они шли рука об руку обратно к башне Гриффиндора, Гермиона спросила Гарри, действительно ли он имел в виду то, что сказал о женитьбе на ней, что сделало его достаточно счастливым, чтобы создать патронус, Гарри несколько секунд хихикал, прежде чем ответить на ее вопрос:

"Конечно, я имел это в виду, в конце концов, это избавило меня от необходимости придумывать, как сделать тебе предложение когда-нибудь", сказал он, но затем он перестал хихикать, и его лицо приняло серьезное выражение "правда в том, что быть женатым на тебе - это лучшее, что могло или когда-либо случалось со мной. Я имею в виду, что другой Гарри знал, что мы принадлежим друг другу, и я считаю, что он был прав в этом, как и во всем остальном до сих пор».

Гермиона крепко обняла его, а затем, продолжая держать друг друга за руку, они закончили свой путь к башне.

— Гермиона, — сказал Гарри, когда они лежали в постели.

— Хм, что это за любовь? — пробормотала она, она почти спала, когда он говорил.

— Знаешь, когда я играл в тот квиддич, и ты поцеловал меня, э… я был… ну, я подумал… я имею в виду… ты бы поцеловал меня вот так на ночь? — сказал Гарри, краснея, как Уизли.

Гермиона повернулась лицом к нему и, ничего не говоря, слегка приподняла голову и поцеловала его, это был довольно долгий поцелуй, и Гарри внезапно почувствовал себя по-настоящему женатым. — Ты будешь делать это каждую ночь? — сказал он, глубоко вздохнув, а затем вздохнул.

Гермиона улыбнулась ему, прежде чем прижаться к нему и положить голову ему на грудь. — Ночной Гарри, — пробормотала она, закрыв глаза.

У Гарри была широкая улыбка на лице, когда он обнял ее «Ночное, милое сердце».

Ранним воскресным утром Гермиона и Гарри сидели в гостиной и разговаривали с очень счастливым Оливером Вудом. Оливер несколько раз благодарил Гарри за помощь в поиске одного из лучших искателей, которых он когда-либо видел. Он рассказал им, как Джинни, даже прождав двадцать минут после того, как снитч был выпущен, прежде чем ей разрешили отправиться на поиски, нашла и поймал снитч в рекордно короткие сроки. Она была самым молодым ловцом за столетие и первой женщиной-первокурсницей, собравшейся в домашнюю команду с момента запуска игры.

Гермиона продолжала притворяться, что интересуется игрой, хотя на самом деле ей хотелось лишь ускользнуть с Гарри в Поттерс Боттом, чтобы они могли провести некоторое время за изучением книги перед началом уроков. В конце концов Гарри удалось избавиться от Оливера, когда он настоял на том, чтобы отвести Гермиону на завтрак. Гермиона посмотрела на часы и энергично кивнула в знак согласия.

— Да, завтрак, Гарри, уже почти семь часов, — сказала она, взяв его руку в свою.

Когда два Поттера вышли из замка с большой кучей тостов и двумя стаканами тыквенного сока, направляясь в Поттерс Боттом, они не знали, что за ними следят.

Джинни Уизли смотрела на лужайки, ведущие к озеру, она пряталась снаружи. Ей нужно было сбежать от Оливера Вуда, прежде чем он сведет ее с ума. Увидев вдалеке двух Поттеров, она использовала оправдание необходимости поблагодарить Гермиону и Гарри как причину, чтобы выбежать из своего укрытия возле вестибюля и через лужайку. Затем ей показалось, что она увидела какого-то старика, следующего за ними, но откуда она была, она не была уверена. Она была на полпути через лужайку и все еще бежала, чтобы догнать своих новых друзей, когда увидела бородатого старика, спрятавшегося за кустами и наблюдавшего за молодой парой, направляющейся к озеру.

Джинни продолжала бежать, минуя кусты, где прятался старик, ей пришлось заставить себя игнорировать кусты и не смотреть в ту сторону. Она понятия не имела, кем был этот старик, но не хотела, чтобы он знал, что она его видела; ей не потребовалось много времени, чтобы догнать Гермиону и Гарри.

— Гермиона! Подожди меня, — позвала Джинни, подойдя ближе к своим друзьям.

Гермиона и Гарри оба повернулись, удивленные криком Джинни. Несколько мгновений спустя Джинни довольно громко благодарила их за то, что они помогли ей попасть в команду; она быстро обняла Гарри, а затем повернулась к Гермионе, когда она обняла Гермиону, она прошептала, что за ними следует старик. Гермиона слегка кивнула, давая понять Джинни, что она ее услышала, а затем снова пошла, шепча Гарри то, что ей сказала Джинни. озеро.

Альбус Дамблдор не мог до конца поверить в свою удачу, он пробрался на территорию Хогвартса через один из секретных проходов, о которых знал только он и очень немногие другие, он был полон решимости подняться на башню Гриффиндора и еще раз поговорить с Гарри. Поттер, он убедил себя, что ему нужно, чтобы мальчик находился под его влиянием, и его не пугали меры безопасности женщины, узурпировавшей его пост главы школы.

Он потер руки от радости, когда Гарри Поттер и эта проклятая девчонка покинули главный выход всего в пятидесяти ярдах от него, быстро решив, что он может следовать за ними и в конечном итоге оставить Гарри наедине, там он мог еще раз использовать Легилименцию на мальчике и привести его в линию.

Тихо и осторожно следуя за ними, а затем спрятавшись и хваля себя за то, что он был достаточно быстр, чтобы скрыться из виду, когда молодая рыжеволосая девушка побежала за Гарри и его чертовой девушкой, он слушал, как она благодарила их за то, что они помогли ей попасть на квиддич. команда, затем, оставаясь на расстоянии, он еще раз последовал за ними, пока они шли к озеру.

«Это слишком просто», — подумал Альбус Дамблдор, ухмыляясь, как чеширский кот. «Они понятия не имеют», — прошептал он себе с легким смешком, пока трое молодых шли за кучей деревьев.

Через несколько мгновений он услышал, как одна из девушек считала пятерками до ста: «А, они играют в прятки, подходит для нового искателя», — прошептал он себе еще раз, затем придвинулся поближе к тому месту, где голос шел от. Найдя большое дерево, за которым можно спрятаться, он сел и подождал, пока Гарри начнет считать. «Он будет моим до того, как ему исполнится пятьдесят», — сказал он себе, устраиваясь поудобнее, « это может занять какое-то время», — подумал он, накладывая амортизирующие чары там, где сидел.

Через какое-то время он заметил, что вокруг все стихло, он не слышал, как дети суетятся в кустах в поисках своих друзей, и он не слышал никаких повышенных голосов с тех пор, как сел, Альбусу стало немного не по себе. но он решил, что ему следует подождать еще несколько минут, прятки и поиски часто занимают какое-то время.

Как только Гермиона скрылась из виду, она начала считать до пяти, шепча между числами Гарри, что тот должен взять Джинни и исчезнуть во дворце Поттеров, сказав, что она вскоре последует за ним. Гермиона вытащила волшебную палочку, чтобы проверить, находятся ли они за пределами защиты от аппарации, когда Гарри обнял Джинни, кивнув от Гермионы, Гарри молча исчез, забрав Джинни с собой. Затем Гермиона использовала часть магии, о которой знали только она и Гарри, и снова стала невидимой.

Гермиона досчитала до ста, пока проверяла местность на предмет следов Дамблдора, ничего не найдя, она села и подождала несколько минут, как только она решила, что берег свободен, она услышала чей-то стон и звук падения. затем последовало несколько отборных ругательств, быстро встав на ноги, она очень тихо двинулась на звук, который услышала, она все еще могла слышать тихое ворчание.

Альбус Дамблдор стоял на четвереньках, под мантией и бородой запутались колючки. Гермиона подумала, что это ее счастливый день, когда она обогнула дерево и увидела торчащую в воздухе задницу Дамблдора, когда он пытался освободиться.

Спустя несколько колющих ударов по заднице, и то, что Гермиона сочла выступлением Дамблдора, достойным любой танцевальной сцены, она вернулась на другую сторону деревьев, а затем аппарировала, чтобы присоединиться к Гарри и Джинни во Дворце Поттеров.

Как только Гермиона появилась, она рассмеялась, слезы покатились по ее лицу, когда она попыталась рассказать им о том, что она только что сделала с бывшим директором.

"И вот он, его зад торчит в воздухе. Я просто не мог сопротивляться. Я ударил его прямо в его левую задницу жалящим проклятием, а затем, когда он вскочил и схватился за зад, только чтобы снова упасть Я ударила его снова, только с другой стороны, мне удалось достать его как минимум шесть раз, прежде чем его одежда разорвалась, а клочок бороды остался, когда он был свободен, тогда я довольно быстро выбрался оттуда», — сказала она. их, когда они присоединились к ней в смехе.

Когда смех наконец стих, Джинни показали вокруг, пересекая траву в центре деревни, Гарри с гордостью объявил, что теперь она стоит в центральной части Поттерс Боттом. Джинни снова рассмеялась какой-то картине, возникшей у нее в голове.

Тридцать минут спустя трое детей начали убирать наверху Дворца Поттеров, как от работы. Гермиона была немного раздражена тем, что Джинни была с ними, хотя ей так хотелось изучать книгу, но она все же улыбнулась и отложила свое желание учиться в сторону, когда все они начали веселиться с различными чарами для уборки и ремонта дома, которые Джинни использовала. научила ее мать..

http://tl.rulate.ru/book/76036/2263146

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь