Готовый перевод Harry Potter and the Manipulator of Fate / Гарри Поттер и манипулятор судьбы: Глава 1 Самая темная ночь

Гарри лежал на своей кровати на Тисовой улице. Прошло уже две недели с тех пор, как он вернулся из школы на каникулы, но время уже несколько месяцев не имело значения. Черноволосый, худощавый юноша часами лежал неподвижно, уставившись в потолок или в стену, в зависимости от того, в какое положение он приземлился на кровати первым, и добровольно предавался глубочайшей депрессии. Иногда его тетя стучала в его дверь, с отвращением морщила нос из-за состояния его комнаты и приносила ему тарелку супа, которую он покорно ел, но если ее не приносили, он не искал Это.

Обычно возвращение из школы на каникулы — это нормально. К сожалению, возвращение в подавленном настроении не является чем-то необычным. К сожалению, возвращение в семью, которая вас презирает, далеко не неслыханно. Но в данном случае Гарри был волшебником — молодым могущественным волшебником, воспитанным его немагическими тетей и дядей, которые презирали и его, и мир магии, которому он обучался.

Его мрачная депрессия была вызвана смертью Сириуса, его крестного отца. Сириус был его неожиданным шансом начать новую жизнь вдали от жестокого обращения Дурслей. Сириус Блэк был живой связью с родителями, которых он никогда не знал, и крайне необходимым источником поддержки и защиты. Несмотря на то, что он был вынужден скрываться за преступления, которых он никогда не совершал, просто то, что он был в пределах досягаемости совы, когда он нуждался в нем, давало ему силы преодолевать трудности, с которыми он сталкивался.

Хотя нормальный человек не стал бы винить себя за то, что произошло в министерстве магии, у Гарри действительно был «комплекс героя», как указала его подруга Гермиона. Если бы он выслушал ее и проверил, не было ли это ловушкой, пошел ли он сначала к Дамблдору или Уизли, если, если, если.

«Если», — простонал Гарри вслух. Вот уже две недели он снова и снова прокручивает сценарии в своем измученном мозгу. Вот уже две недели он проигрывает в своих снах смерть крестного отца. Две недели он проклинал день своего рождения, день, когда провидица Трелони произнесла о нем проклятое пророчество, и проклинал тот факт, что он такой молодой, глупый и неопытный. В течение двух долгих недель он соглашался со Снейпом, своим презираемым профессором зелий — возможно, он был просто результатом высокомерия, привилегированного отношения и сверхъестественного везения.

Это был не только Сириус. Смерть Седрика Диггори все еще преследовала его во сне. Возрождение Волдеморта. Травмы его друга в Министерстве магии. Он даже не пытался не винить себя — из-за него в опасности были его друзья. Он был единственным шансом волшебного мира победить Волдеморта, но само его существование угрожало всем и всему, что он любил.

Гарри вырвал из нынешнего приступа ненависти к себе стук в окно. Хедвиг, его полярная сова, хлопала крыльями у его окна с письмом, привязанным к ее ноге. Со вздохом он открыл окно и долго гладил ее перья и кормил лакомствами, прежде чем посмотреть на пергамент, который она несла. Он писал каждые три дня своим друзьям и Ордену, как они требовали, отправляясь с поезда в июне, так что теперь письма были обычным явлением. С первого взгляда он узнал почерк Рона и, апатично пожав плечами, развернул его и прочитал:

Дорогой Гарри,

Я рад, что магглы хорошо с тобой обращаются. Надеюсь, Дамблдор разрешит тебе приехать и провести остаток лета через несколько недель. Здесь ничего нового — все прячутся или затаились.

Вы слышали что-нибудь от Гермионы в последнее время? Она мне мало пишет.

Рон

Письмо было типичным для Рона — в нем не было ничего важного. Рон не любил обсуждать чувства, за что Гарри был благодарен, но письма были довольно расплывчатыми и пустыми — скорее из чувства долга, чем из дружбы. Письма Гермионы могли временами раздражать, но Гарри чувствовал искреннюю заботу и дружбу, пронизывающие их слова. Он без колебаний сел за письменный стол и взял перо. Хедвиг слегка раздраженно ухнула со своего места на платяном шкафу, но Гарри сказал с улыбкой: «Не волнуйся, девочка, это всего лишь письма для Гермионы и Рона — ты можешь подождать, пока не поешь и не выспишься, прежде чем брать их». Хедвиг тихо и благодарно проворковала и снова уселась, закрыв свои желтые глаза.

Гарри быстро набросал письма обоим своим друзьям.

Дорогой Рон,

Я хотел бы прийти, как только это будет возможно – умоляй Дамблдора обо мне. Сейчас мне лучше. Как близнецы?

Гарри

Дорогая Гермиона,

Как дела? Я делаю хорошо, я думаю. Я очень расстроен из-за всего этого, но мои тетя и дядя оставляют меня в покое. Я провел последние две недели, предаваясь королевской жалостливой вечеринке, но теперь я чувствую себя лучше, и я собираюсь начать свою домашнюю работу сегодня.

Рон сказал, что ты мало ему пишешь. Вы в порядке? Я очень жду ваших писем — дайте мне знать, что происходит в волшебном мире.

Гарри.

Еще раз вздохнув, Гарри провел пальцами по волосам и вздрогнул от этого ощущения. «Должно быть, я похож на Снейпа, — размышлял он, — мне очень, очень нужен душ». Расправив плечи, он выглянул в окно достаточно долго, чтобы увидеть Тонкс, проходящую мимо при исполнении служебных обязанностей, взял полотенце и направился в ванную.

Приняв душ спустя, Гарри почувствовал себя лучше, чем когда-либо. Он быстро собрал свое белье и отнес его в подвал. Как только стирка закончилась, он направился на кухню, убедившись, что он один в доме. Он приготовил себе приличную еду, умылся, а затем тщательно убрал свою комнату. Сириус не хотел бы, чтобы он оплакивал его вечно, а самобичевание ничего не давало. Пророчество ясно дало понять – убей Волдеморта или будешь убит. Если он собирался предотвратить еще одно убийство, как Сириус, или Седрик, или его родители, он должен был пройти обучение и быть готовым.

Гарри проверил новости по телевизору и в газетах на предмет новостей, которые могли быть связаны с Волдемортом, и был рад увидеть, что там ничего не было. Затем он взломал замок своего старого шкафа и достал несколько школьных учебников. Вернувшись в свою комнату, которая теперь была чиста и пахла чистотой, он решил посвятить остаток своего пребывания на Тисовой улице усердной работе над домашним заданием. «Гермиона будет так рада, — улыбнулся он про себя, — если у нее не случится сердечный приступ».

Следующие несколько часов были посвящены чарам. Гарри разочарованно стиснул зубы — ограничение на использование магии вне дома было таким несправедливым. Несовершеннолетним волшебникам не разрешалось заниматься магией вне школы, и у Министерства были способы узнать, когда несовершеннолетний использует их палочку. Как ты можешь делать домашнюю работу по магии, если ты не можешь магия? У детей, выросших в волшебном доме, было несправедливое преимущество — министерство не могло отличить то, что делают родители от того, что делали дети, но дети магглов были вынуждены жить как магглы дома. Он размышлял о том времени, когда его судили за то, что он защищался, и о том времени, когда домовой эльф Добби чуть не исключил его, левитируя торт без палочки. Почему министерство никогда не арестовывало его за случайное волшебство, которое он сотворил до того, как узнал, что он волшебник? Это не имело никакого смысла.

Когда солнце начало садиться, он услышал шум внизу на лестнице — Дурсли возвращались домой, готовился ужин. Хедвиг проснулась, сделала большой глоток из своей теперь уже сверкающей воды и слетела ему на плечо. Она протянула ему ногу, давая понять Гарри, что готова к работе. С благодарностью Гарри связал два письма, попросил ее доставить Гермионе первое и выпустил ее в открытое окно. Приближалась ночь, и Гарри подумал, что пора лечь спать было бы неплохо. Он потянулся, зевнул, разделся и серьезно поработал над тем, чтобы очистить свой разум, прежде чем уснуть. Завтра был новый день – начало более продуктивного лета.

http://tl.rulate.ru/book/75875/2258052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь